Пожиратель демонов - Алеш Обровски 16 стр.


Джейсон включил зажигание и поднял машину в воздух. На корабельном окислителе двигатели давали бешеные обороты, и пропеллеры вместо легкого шуршания просто визжали от передаваемого импульса. Поднимая под собой тучи пыли, машина выплыла из ангара и направилась к администрации.

По пути сделали несколько остановок у ремонтных мастерских, чтобы погрузить металлорежущий инструмент. Данное оборудование могло пригодиться для вскрытия дверей и освобождения завалов во время поисков сладов с боеприпасами.

– Нужен еще переносной генератор, – сказал Броум. – Чтобы подключить все это хозяйство. Жаль, что не удалось воспользоваться кислородными станциями, плазменные резаки был бы гораздо эффективнее.

– Да ну? – поддел его Скарви. – Думаешь, мы об этом не знаем?

– Иди к черту, – фыркнул Генри. – Кстати, вы двое так и не поделились своим планом с остальными.

– План такой, – начал Хоэртон, – на рухнувшем корабле, по заверениям капитана, полно взрывчатки.

– По неоднократным заверениям, – вставил Скарви.

– Мы рванем корпус в районе стыковочного отсека или ангаров, смотря где найдем уцелевший челнок, подравняем края дыры резаками и выведем челнок наружу. Топлива у нас навалом. Затем заправляем судно, если есть необходимость, и валим отсюда. Если честно, то я не шибко хотел посвящать всех в это дело до самого взлета, чтобы избежать ненужных дискуссий и споров.

– Все понятно, – сказал Броум. – Мне тоже не нравится, что умник Кэнтон постоянно находит какие-то ненужные аргументы.

Машина подлетела к генераторной. Хоэртон аккуратно посадил аппарат. Вместе они выволокли станцию из отсека и погрузили ее на заднее сиденье.

– Генри, ты остаешься, – сказал Джейсон. – Места больше нет. Скарви будет проводником на корабле. Я займусь взрывчаткой. Твоя задача подготовить остальных. Как только вопрос с челноком будет решен, мы подгоним его к шахтам и заберем вас. Сидите в администрации и не высовывайтесь. Постарайтесь особо не шуметь.

– Хорошо. Я все понял.

Его лицо светилось энтузиазмом. Наконец-то появилась хоть какая-то надежда выбраться отсюда.

– Стоп, – сказал вдруг Хоэртон.

– В чем дело? – насторожился Генри.

– Шлем. У меня другой шлем. В нем нет маркера, указывающего на упавший корабль. Тот шлем разбился.

– Тогда придется немного задержаться, – вздохнул Броум. – На шлеме лопнуло стекло, то есть дисплей, но информация, записанная в памяти процессора, никуда не делась. Я надеюсь. Нужно поменять чипы и всего-то.

Процедура заняла еще час. Хоэртон переживал, что монстр вырвется. Он видел эту тварь в действии и знал, что ее не так-то просто остановить.

– Где гарантия, что вы не улетите без нас? – завел свою пластинку Кэнтон.

– Мы можем подождать, пока остальные доберутся до корабля, на это уйдет еще часа три, – сказал Хоэртон. – А если с челноком ничего не выйдет, то вам придется переться обратно. Кстати, Генри, нужно скопировать маркер во все скафандры.

На самом деле Джейсон не хотел, чтобы бывшие рабы шатались по кораблю. Если они раздобудут более или менее серьезное оружие, чем несколько пистолетов, то управлять ими станет в разы сложнее.

– Тем не менее мы готовы рискнуть, – произнес Кэнтон, начиная собираться.

– У меня другое предложение, – сказал Броум. – Мы выдвинемся часов через пять после вашего отбытия и пойдем к кораблю. К тому времени, как мы доберемся, я думаю, у вас все прояснится.

– Как хотите, – отмахнулся Джейсон. – Я предлагаю отсидеться в безопасности, но если вам хочется прогуляться, ради бога.

Ему были понятны их опасения, ведь голова капитана Скарви слишком дорого стоит, и отпускать его никто хочет. Кроме того, капитан был вполне платежеспособным и мог предложить откуп, впрочем, он уже попытался это сделать. Откупаться от одного человека значительно дешевле, чем от всех вместе взятых.

Вопреки всеобщим домыслам, Хоэртон вовсе не собирался никого здесь оставлять и надеялся, что здравый смысл его товарищей по несчастью вкупе с желанием выбраться возьмут вверх над жаждой денег, но ошибался на этот счет. Да, ситуация еще не достигла той точки критичности, когда люди перестанут думать о выгоде и максимально сосредоточатся на спасении собственных жизней.

Скиммер выглядел неважно, как снаружи, так и внутри – грунтовка слезла, повсюду закопченные следы от сварки, сиденья порваны, а приборная панель лишена многих индикаторов.

Хоэртон прыгнул на место водителя, Скарви сел назад, в багажное отделение, возле инструмента.

– Пересядь вперед, – попросил Джейсон.

– Мне и здесь хорошо, – ответил Скарви, облокачиваясь на запасной баллон. – Или ты не любишь, когда заходят с тыла?

Он усмехнулся, довольный удачной, на его взгляд, шуткой.

– Сядь вперед, – прорычал Хоэртон, поворачиваясь к нему, – или останешься там навсегда.

Угроза, конечно, была пустой, но капитан "Презренного" повиновался, не зная даже почему. Он успел привыкнуть к спокойствию Хоэртона, и повышение тона подействовало него как немедленное побуждение к действию. Джейсон в свою очередь плохо переносил Джона и рыкнул не оттого, что капитан его раздражал, а просто от желания снять эту гнусную ухмылку с его лица.

– Серьезно, в чем проблема? – спросил Скарви, усаживаясь рядом с ним.

Он старался не выдавать своего замешательства и спросил, просто чтобы разрядить обстановку.

– Оружие есть? – поинтересовался Джейсон как бы между прочим.

– Нет, – сказал тот неуверенно. – Ну, то есть да.

– Так вот, пока ты при оружии, я хочу, чтобы ты находился в поле моего зрения.

Скарви состряпал обиженную мину и уставился в боковое окно, отвернувшись от Джейсона.

Хоэртон вывел скиммер из ангара и направил его в сторону крушения "Презренного". Да, он давно хотел пнуть капитана, в моральном смысле, конечно, и у него это почти получилось.

Демон выскочил из соседнего строения сквозь окно, вынеся его вместе со стеклопакетом и рамой. Пакет имел тепловую изоляцию и обладал противоударными свойствами, его не пробивали даже пули из полуавтоматики. Поэтому о запасе сил, таившемся в монстре, оставалось только догадываться. Когда и как тварь смогла выбраться наружу из шахты, также оставалось непонятным.

– Жми, Джейсон! – заорал Скарви, подпрыгнув в кресле.

Хоэртон вздрогнул больше от крика капитана, чем от внезапного появления чудовища. Добавив тяги и высоты, он направил скиммер зигзагами, между ледяными глыбами, чтобы монстру было сложнее прицелиться, о том, что его скорость многократно превосходит, скорость машины, было ясно и так.

– Это он? – спрашивал капитан. – Это тот самый или какой-то другой.

– Не знаю, – отвечал Джейсон, сосредоточившись на управлении машиной. – Вроде тот самый, раз он выбрал именно нас.

Скарви вцепился в приборную панель и дико озирался. Тварь периодически пропадала из поля зрения, но тут же появлялась снова, стоило только подумать, что она отстала совсем. Погоня не могла продолжаться долго, ибо управлять скиммером на такой скорости и при подобном ландшафте не было под силу никому. Кроме того, двигатель, работающий на повышенных оборотах, снижал маневренность машины. В конце концов Хоэртон не рассчитал проход между очередными валунами и зацепил кожухом правой лопасти один из них. Скиммер развернуло, и он ударился о соседнюю льдину. Пропеллер со стороны Скарви оторвало, а сам капитан просто вылетел из машины вместе с дверью. Скиммер упал, протащился на брюхе десяток метров и замер. Левый пропеллер все еще работал и поднимал в воздух тучи снежной пыли.

Хоэртон выбрался из разбитой машины. Первым делом он осмотрелся, нет ли по близости монстра. Только потом пришло осознание о пережитом падении. Конечности вроде остались целыми, но дышать было трудно из-за резкой боли, появившейся в боку.

Заставив себя поверить в то, что ребра все-таки целы, Джейсон отправился на поиски капитана "Презренного", прикинув место, куда тот мог приземлиться, вылетев из скиммера.

С неба сыпал частый мелкий снег, видимость была хуже некуда. Демон был где-то поблизости и, вполне возможно, уже охотился на Джейсона, а может, уже доедал Скарви. Следовало побеспокоиться о собственной жизни, кроме того, местность была усыпана обломками пиратского корабля, это значило, что "Презренный" где-то неподалеку. Хоэртон с радостью оставил бы Скарви на съедение чудовищу, но уже совершил самую большую ошибку в своей жизни и больше бросать в беде кого-либо не собирался. Тем более в качестве проводника Джон сейчас был как никогда ценен.

Револьвер против монстра был малоэффективен, да и патронов осталось, наверное, два или три. Так что уповать на ручное оружие было бесполезно. Хоэртон подобрал среди обломков металлический стержень, слишком длинный, чтобы использовать его в качестве оружия, но придающий уверенности своему владельцу.

Через десяток метров он услышал радиопомехи по направленной связи. Обогнув ледяного истукана, Джейсон услышал, как из динамиков шлема стали доноситься ругательства, выдержанные в лучших пиратских традициях и направленные в первую очередь в его адрес. Затем обнаружился и сам капитан, барахтающийся в сугробе.

– Скафандр цел? – спросил Джейсон, помогая ему подняться.

– Вроде да, – кряхтел Скарви. – Иначе я бы сдох уже давно. – Хотя, связавшись с тобой, можно сгинуть и при целом скафандре.

Хоэртон в глубине души был даже рад, что капитан остался жив, хоть и не мог объяснить этой радости.

Монстр показался над их головами. Он растопырил щупальца в разные стороны, вися в воздухе подобно солнцу в детских рисунках. Только от его созерцания становилось как-то жутко. По его безглазой голове было видно, что он сосредоточен на пиратском корабле и, казалось, на беглецов не обращает внимания. Пользуясь случаем, Хоэртон и Скарви побежали к "Презренному". Джон заметно хромал, видимо, что-то повредил при падении, но данный факт не огорчал – было вообще чудом, что все остались живы после такого крушения.

Наконец, упавший корабль показался из-за снежной завесы. Это произошло в тот момент, когда тварь все-таки решилась преследовать беглецов.

Первым надвигающегося демона заметил Хоэртон.

– Беги к кораблю! – крикнул он хромому Скарви. – Не останавливайся!

Скарви только чертыхнулся в ответ. За тот незначительный срок общения с Хоэртоном он научился доверять ему или по крайней мере выполнять его указания. То, что Джейсон не пропадет, было для капитана вне всяких сомнений, поэтому он продолжил движение, не оборачиваясь назад.

– Черт, Хоэртон, – хрипел он на бегу. – Я-то думал ты уже завалил этого гада.

Хоэртон понимал, что тварь чувствует Пожирателя и побоится подходить к "Презренному". Нужно просто выиграть время и подобраться ближе к кораблю, а там Глоссум отпугнет демона. Остальные рабы непременно напорются на него, когда выдвинутся из комплекса. Кто-то определенно погибнет, а может, даже и все. Единственное, что можно сделать, – это поторопиться с челноком, опередить их и успеть добраться до шахты, прежде чем люди покинут комплекс.

"Говорил же оставаться внутри и ждать там", – негодовал Джейсон. Но ничего уже нельзя было поделать. За что боролись, на то и напоролись.

Обернувшись в очередной раз, он увидел, что монстр пошел в атаку, набирая скорость. Если выставить металлический прут вперед, то демон, скорее всего, напорется на него при полной скорости. И даже если рана окажется смертельной, что маловероятно, он все же успеет перекусить Хоэртона пополам.

Джейсон поставил шест вертикально, встав лицом к надвигающемуся чудовищу. Демон непременно должен повернуть голову в полете, чтобы сцапать его, если, конечно, "увидит" мешающий атаке прут. Хоэртон на это очень надеялся. Главное, чтобы тварь попыталась схватить его именно зубами, а не щупальцами, иначе пиши пропало.

Его надежды оправдались – оказавшись на минимальном расстоянии, монстр резко наклонил голову и раскрыл просто чудовищных размеров пасть. Джейсон в этот момент повернул шест горизонтально, вслед за головой твари, и уже сквозь кадры пролетающей перед глазами жизни наблюдал, как демон, толкнув прут раскрытым ртом, щелкнул зубами в воздухе. Хоэртон получив удар, отлетел назад, причем на расстояние гораздо больше, чем предполагал. Он понял это, когда обогнал в полете бегущего Скарви.

Демон остановился в недоумении. Затем, вновь почувствовав Пожирателя, растопырил щупальца.

В этот момент из темнеющего неба выпал черный изящный космический корабль, сравнительно небольших размеров. Судно резко сбросило скорость и зависло в нескольких метрах от земли, растапливая дюзами лед и поднимая клубы снега и пара вокруг себя. Пилот, по всей вероятности, не ожидал увидеть перед собой осьминога с пастью полной зубов и буквально разрубил демона пополам очередью из турели, особо не разбираясь, что находится перед ним. Тварь повалилась в снег и некоторое время еще барахталась, разбрызгивая вокруг себя темно-красную, почти черную кровь.

Повисев в воздухе пару еще пару минут, корабль приземлился. Из него вышли два здоровяка в черных скафандрах, а вместе с ними во плоти явился Преподобный Теодор, облаченный в черную мантию с красным подкладом, накинутую поверх скафандра, разумеется. Вся эта картина выглядела если не смешно, то по крайней мере нелепо.

– Твое корыто все-таки рухнуло, – проговорил Теодор, используя направленную связь.

На убитого демона никто не обращал внимания, возможно, его вообще видел только пилот, да и тот, наверное, так и не поверил собственным глазам.

Хоэртон к этому времени уже поднялся на ноги.

– Это что за клоун? – спросил он Скарви, не особо заботясь о том, что "клоун" также прекрасно слышит его по радиосвязи.

– Потом расскажу, – отмахнулся капитан "Презренного", делая несколько шагов вперед. Затем ответил Преподобному: – Не твое дело, Тео. Ты пришел по поводу сделки? Я думаю – условия поменялись.

– Естественно, поменялись, кто бы спорил, – ответил тот уверенным тоном. – Я как раз хотел предложить тебе другой вариант.

– Интересно, какой? – поинтересовался Скарви.

– Ну, например, ты отдаешь мне контейнер с дьяволицей, а я вывожу тебя с этой чертовой планеты. Хотя, я думаю, тебе и выбирать-то особо не из чего.

Темнело быстро, и Скарви не мог видеть лица Преподобного сквозь стекло его шлема, правда, прекрасно представлял себе самодовольную ухмылку оппонента.

Взвесив все за и против, капитан "Презренного" вынул пистолет и навел его на уже подошедшего Хоэртона. Но, как и все люди, не смотревшие собственными глазами в дуло направленного на них оружия, Скарви допустил ошибку. Он подошел к жертве на расстояние вытянутой руки, то есть слишком близко. Хоэртон выбил пистолет одним спокойным движением, даже не посмотрев в сторону капитана. Другой рукой он выхватил из-за пояса револьвер и ткнул им в Преподобного. Телохранители Теодора дернулись, но тут же замерли, почувствовав перед собой серьезного противника.

– Любое движение, и этот чудик отправляется на тот свет, – проговорил Джейсон тоном, не терпящим каких-либо возражений. – Пулеметчика с турелью это тоже касается. Вы, трое, забирайтесь в свой корабль и проваливайте ко всем чертям. Этого, – он указал на капитана, – можете тоже забирать. Задумаете учинить бардак, двоих из вас я точно успею пристрелить, плюс пробью корпус вашего корыта. Шевелитесь, у вас три секунды.

Теодор, не теряя достоинства, развернулся и направился в корабль. Телохранители последовали за ним.

– Счастливо оставаться, Джон, – бросил он напоследок. – Судя по всему, это и есть хозяин контейнера, раз уж ты намеревался его убить. Думаю, тебя ждет серьезный разговор.

Джон Скарви какое-то время стоял в недоумении, потом заметил, что Хоэртон во все лопатки улепетывает к пиратскому кораблю, и бросился за ним. Едва они успели скрыться внутри "Презренного", как взлетающее судно дало по ним очередь из турели. В ответ Хоэртон выстрелил из укрытия вслепую, и пилот, решив не рисковать машиной, увел ее из поля зрения.

– Черт, Хоэртон, это был наш билет домой.

– Это был твой билет домой, а позволить улететь тебе одному я не смог, ты уж прости, – съязвил он в ответ.

– Он мог забрать нас всех.

– Хрен бы он забрал. Ты бы помог ему найти мой груз, а он бы грохнул тебя прямо здесь, потому что без своей свиты ты – ничто. Как у тебя ума хватило пушку на меня направлять, кретин? Еще раз так сделаешь, я тебе руку сломаю, усек?

– Я блефовал, ты же понимаешь, – попытался оправдаться Скарви. – Мы просто должны были выиграть время.

– Ты жалок, Джон. Просто скажи: "Я пытался спасти свою шкуру, свою жалкую шкуру". Так заслужишь хоть какое-то уважение. Но вместо этого несешь какую-то ересь, рассчитывая, что я тебе поверю.

Хоэртон убрал револьвер. Затем произнес:

– Теперь нам ничего не угрожает. Ищем сначала груз. Мой груз, только потом челнок. И держись все время впереди меня. Ладно, хоть от этой твари избавились.

Они направились вглубь корабля по узким, темным и уже основательно промерзшим коридорам, освещая себе путь фонарями.

– Сколько было человек на "Презренном"? – спросил вдруг Хоэртон.

Скарви слегка замешкался от такого неожиданного вопроса. Потом ответил:

– Примерно сотня из команды и около пятисот рабов.

– И все они погибли.

– Да, – вздохнул Скарви, потом добавил, – я надеюсь.

– Надеешься? Боишься возмездия? – усмехнулся Джейсон.

– Может, и так. Просто, если кто-то остался жив, мы все равно не сможем им помочь. От этой мысли как-то не по себе.

– Ты лицемер, Джон, – сказал Хоэртон. – Ты убивал беззащитных, а теперь пытаешься разжалобить меня фальшивыми угрызениями совести.

Как по заказу, в следующем отсеке, который открылся с большим трудом, оказалось внушительное количество трупов, прикованных цепями.

– Знаешь, Джейсон, с тех пор как "Презренный" рухнул, жизнь не предоставляет мне особого выбора, что делать дальше, как поступать и вести себя. Все, что мне остается, это решить, от кого в конце концов я получу пулю, от тебя, от выживших рабов или теперь уже от Преподобного.

– Ты червь, обтянутый человеческой кожей, – процедил Хоэртон. – Ты пытаешься выкарабкаться, не попортив шкуры, и попутно думаешь, как бы остаться при своих. Я считаю, тебе стоит остановить свой выбор на мне. Я не стану стрелять в тебя, но сдам властям с превеликим удовольствием. Это позволит тебе хоть как-то искупить свою вину…

Скарви вдруг остановился.

Назад Дальше