И уступать это первенство он никому не собирался.
Как бы того ни желала полиция.
* * *
Тура и Стрелку конвоировали четверо полицейских, вооруженных ни много ни мало автоматами. То ли ребята опять успели набуянить, то ли здесь, в Олд-Сити, сегодня выдался тяжелый день - Кэссиди так и не понял. Едва завидев командира, Тур сразу же принялся орать:
- Фил, ну что за ерунда?! - Он, как обычно, был возбужден и возмущен, и английские фразы усиленно перемешивал с русскими. - Эти нижники шагу не дают ступить приличной женщине без того, чтобы не попытаться залезть ей под юбку! Куда это годится, Филя?! Нет, ты мне скажи, куда это годится?! И потом, я этим болванам говорю, что мы сами из полиции, так ведь - нет! Не слушают! Всякая сержантня начинает мне - офицеру! - давать указания!..
Охрана, с пятого на десятое понимавшая этот смешанный русско-английский диалект, слово "нижник" уловила достаточно отчетливо сразу посуровела. Кроме того, привычное для Кэссиди нежелание Тура причислять сержантов к офицерам только подлило масла в огонь.
- Затеяли в баре драку, - принялся устало читать капитан с экрана. - Зверски избили четверых…
- Семерых! - гордо поправил его Тур.
- …отдыхавших, - капитан поднял на Тура утомленный взгляд. - Оказали сопротивление полиции при задержании…
- Подумаешь, в глаз заехала! - фыркнула Стрелка. - А нечего было меня руками хватать!
- Отказались представиться, - вздохнул капитан, - и сообщить звания.
- А у нас выходной! - заносчиво сказала Стрелка. - Мы сейчас без званий! Просто отдыхаем, вот!
Капитан лениво потыкал пальцами в клавиатуру, вывел на экран чистую форму бланка и посмотрел на Кэссиди.
- Давайте, - сказал он. - Имена, фамилии, звания…
- Капитан Ирина Николаевна Стрельцова, - медленно начал диктовать Кэссиди. - Капитан Исана Кобо…
- Николай?! - растерянно переспросил капитан, удивленно покосившись на Стрелку, словно бы сомневаясь в ее принадлежности к женскому полу.
- Блин, да позовите же кого-нибудь русского! - скривилась Стрелка.
- Запишите как "Ирина Стрельцова", - посоветовал Кэссиди. - Проще будет, по себе знаю… Исана Кобо записали? Капитан он… Так, теперь лейтенант Олег Туров…
- Олег Васильевич, - уточнил Тур.
- Неудивительно, что вы до сих пор лейтенант, - усмехнулся капитан.
- А мне удивительно, - возразил Тур. - По идее, меня давно уже должны были разжаловать. Сэ-э-эр-р-р!
- У вас все еще впереди, - пообещал капитан.
- А у вас - все сзади, - кивнул Тур.
- В заднице, - негромко, но внятно пояснила Стрелка.
- Ваши фамилия и звание? - Капитан вопросительно посмотрел на Кэссиди, хотя вопрос о звании был совершенно излишним - майорские нашивки на кителе Фила были видны отчетливо.
- Майор Филипп Кэссиди, - спокойно ответил Фил. - Командир экипажа ноль-пять, космическая полиция…
- Летун… - буркнул кто-то.
- Я попросил бы вас, господин капитан, сэр… - скучающим голосом заметил Фил, - оградить меня от…
- А я попросил бы вас, господин майор, сэр, - не менее скучающим голосом перебил его капитан, - следить за своими людьми. И не допускать более в Олд-Сити подобных безобразий. Можете буянить в своем Эйр-Йорке сколько душе угодно. А у нас…
- А мы в русском баре были! - нагло заявила Стрелка. - У своих, вот!
- Да, Фил! Точно! - подтвердил Тур.
- Заткнулись все!!! - рявкнул Фил.
В помещении мгновенно наступила гробовая тишина.
Экипаж, хорошо знавший своего командира, понял, что сейчас наступил тот самый момент, когда надо не замолчать, а именно заткнуться - замереть, не издавать ни звука, словно бы тебя и нет. И глядя на окаменевших летунов, нижники тоже невольно подобрались и чуть ли не встали по стойке "смирно". Даже капитан за столом подтянулся, и помятости в нем как-то поубавилось.
В полнейшей тишине, нарушаемой лишь стуком клавиш, Филипп оформил нужные документы, кивнул капитану и направился к дверям.
- За мной, - коротко бросил он, проходя мимо экипажа.
Команда послушно проследовала за ним.
У лейтенанта возле стойки они получили обратно свои документы, бумажники и кислородные маски с очками. И через минуту были уже на улице.
- Спасибо, командир, - с чувством сказал Филиппу Тур. - Спасибо, выручил.
- Сэр, - мрачно напомнил Филипп.
- Сэр, - согласился Тур. - Да, сэр. Так точно, сэр.
- Раздолбай, - пробурчал Филипп.
- Так точно, сэр, - Тур вполне серьезно щелкнул каблуками. - Это я был зачинщиком драки, сэр. Виноват, сэр. Больше не повторится, сэр.
- Три раздолбая, - Филипп смотрел в сторону. - Два русских раздолбая и один японский раздолбай…
- Разрешите уточнить, сэр, - Изя, как и Тур, совершенно серьезно щелкнул каблуками. - Я - самый маленький по росту раздолбай.
- Да ну вас, - отмахнулся Филипп. - Идиоты… Он уже оттаивал, и команда это чувствовала. Но она не знала еще, что озабоченность Филиппа Кэссиди вызвана отнюдь не этой историей с дракой - еще в вездеходе у Хартона Кэссиди получил сообщение из полицейского участка. И сегодня его еще ждал разнос.
- А вот мне интересно, как мы все поместимся в твою машину, Фил? - спросила Стрелка, с любопытством оглядываясь по сторонам в поисках машины. - Она же двухместная! Где она вообще?..
Кэссиди промолчал.
- Фил, ну не сердись, - Стрелка подергала его за рукав. - Мы правда больше не будем! Честно-честно!
Кэссиди посмотрел на нее. Стрелка широко улыбнулась, встала по стойке "смирно" и щелкнула каблуками.
- Дура, - вздохнул Кэссиди.
- Так точно, сэр! - звонко выкрикнула Стрелка.
- По возвращении в Эйр-Йорк нас всех будет ждать начальник участка, - медленно сказал Кэссиди, - господин капитан Мигель Лучано.
- Нагоняй будет, да? - Стрелка обиженно надула губы. - За парочку разбитых морд, да?
- За не вылет на задание по тревоге, - возразил Кэссиди.
- Твою мать… - Стрелка почесала в затылке.
- Вот попали… - пробормотал Тур. - Ну блин! Что за невезуха, а?
Кэссиди молчал.
- Фил, и что теперь будет? - обеспокоенно спросил Тур. - Гауптвахта? Или сразу выгонят?
Кэссиди пожал плечами.
- Ну, почему нам так не везет, а? - хлопнул себя по бедру Тур.
- Я так думаю, Тур-сан, что нам очень даже везет, - возразил Изя. - Нас в баре могли сильно побить. И в полиции могли.
- Все еще впереди, - мрачно пообещала Стрелка. - И не грузись ты так, Олежка! Выгонят - плевать! Транспортником пойду, в "Ташико-Морок", меня возьмут, мне предлагали уже.
- Ага, пойдешь ты, так я тебе и поверил! - фыркнул Тур. - Ты же без корабля загнешься!
Стрелка тяжело вздохнула.
- Ладно, - решил Кэссиди. - Вернемся, видно будет. А пока… пошли разыскивать какую-нибудь машину, нам домой пора. Хорошо бы транспортника какого уговорить…
* * *
Золотой Треугольник иногда сравнивали с живым организмом. Бетонные ленты междугородних трасс - кровеносная система Золотого Треугольника, дающая жизнь городам. Несущиеся по дорогам грузовики - эритроциты, доставляющие груз к месту назначения. Полицейский патруль - лейкоциты, обеспечивающие безопасность артерий и вен, не позволяющие заразе и чужеродным бактериям проникнуть в тело Золотого Треугольника. Но так было далеко не всегда.
Практически сразу же после возникновения дорог на них принялись хозяйничать те, кто считал себя незаслуженно обделенным благами цивилизации. Байкеры и мертвяки. Люди, привыкшие к дикому и полуголодному существованию. По-своему понимавшие слово "свобода" и страстно желавшие ее. Те, кто вполне серьезно не считал человеческую жизнь ценной; те, кто готов был продавать людей в рабство за пачку галет; те, кто готов был убивать ради сохранения привычного им образа жизни.
Каждый второй транспорт, везущий со складов Эйр-Йорка груз в Олд-Сити или Нью-Рим, подвергался грабежу. Оружие, боеприпасы, одежда, продукты и спиртное с ферм Долины Ареса - обитатели мертвых городов и хозяева песков были всего этого лишены. Но разве сложно остановить транспорт, чтобы взять то, в чем тебе отказали? А водители больше ценят свою жизнь, нежели штабель коробок в кузове. Они не будут оставлять семью без кормильца только ради того, чтобы какая-то дамочка в Нью-Риме смогла наслаждаться изысканными деликатесами, доставленными с Земли или Венеры.
Защищать груз?! Ха! Мне он не нужен! Мне платят деньги за то, чтобы я его вез, а не охранял. На это существует полиция, содержащаяся на деньги с налогов, которые я исправно плачу. А мертвяки и байкеры - народ серьезный. С ними спорить - себе дороже. Так думали многие. Но не все.
Легендарные Ташико Мицуси и Сергей Мороков начали свою карьеру с убийства - из остановивших их грузовик байкеров четверо были убиты, а двое связаны и доставлены в полицейский госпиталь, где они скончались от множественных травм полтора часа спустя. Суда над Ташико и Сергеем не было, люди оказались поражены тем, что нашелся кто-то, ставивший безопасность груза выше собственной жизни. И готовый груз этот защищать до последней капли крови. Чужой груз, своя кровь…
Ташико Мицуси и Сергей Мороков мгновенно были завалены заказами на несколько лет вперед. Им наперебой предлагали работу в транспортных конторах Эйр-Йорка. Но они поступили более умно.
"Компания "Ташико-Морок" гарантирует Вашу безопасность и сохранность Вашего груза; в случае задержки груза компания возвращает сумму, уплаченную за перевозку; в случае потери или повреждения груза компания возмещает его стоимость в двукратном размере…" - этот рекламный проспект читался, как фантастика. И отбоя от клиентов у компании не было.
Водители компании "Ташико-Морок" напоминали венерианских солдат частей специального назначения - и по экипировке, и по подготовке. Байкеры и мертвяки считали их своим главным врагом.
И захваченный в плен транспортник мог не надеяться на легкую смерть, выкуп или даже рабство. Транспортники отвечали грабителям тем же.
К полиции у транспортников отношение было такое же, как у всех водителей ко всем полицейским, которые мешают быстро ездить и вообще не вовремя суются со своими дурацкими законами и предписаниями. К астронавтам же отношение было прямо противоположным - они обеспечивали транспортников работой, доставляя на планету грузы. Поэтому при виде офицеров космической полиции транспортники обычно впадали в ступор. С одной стороны - полицейский, но с другой - астронавт. Пойди тут разберись…
* * *
Стрелка считала, что транспортника следует разыскивать в баре. Фил же полагал, что, во-первых, будет такой в питейном заведении и окажется, пользы от него как от водителя будет немного; а во-вторых, с команды "Отбоя" на ближайшее время хватит каких бы то ни было баров, особенно в Олд-Сити. Кроме того, Фил очень сомневался, что транспортники согласятся их подвезти. Потому он связался с майором Тимом Рокуэллом - командиром экипажа пятнадцать, патрульный корабль "Морда", - и попросил забрать их отсюда.
- Как я вас всех заберу?! - обалдел Тим. - Ты что, Фил?! У меня же двухместная машина… кстати, как и у тебя… ах, черт! Да, прости, забыл… Маркус в порядке?
- Да в порядке он, в порядке, - ответил Фил. - Колено повредил, два ребра, ключица, челюсть треснула, кажется. Ну, пара синяков еще… ерунда, одним словом. Так ты нас заберешь?
- Ты совсем тупой, Фил, или только хочешь таким казаться? - ядовито поинтересовался Тим. - Я же тебе говорю, что…
- Флаер! - рявкнул Фил, теряя терпение. - Возьми флаер!
- Флаер четырехместный, - напомнил Тим. - Кому-то из вас придется остаться.
- Возьми два флаера! - настаивал Фил. - Только забери нас поскорей из этого гадюшника!
- Где я тебе возьму второй флаер?! - возмутился Тим. - Украсть его? Купить? Поискать в пустыне?
- Мой флаер возьми, с "Отбоя", - предложил Фил.
Рокуэлл посопел, высказал что-то насчет полных разгильдяев и хмуро заявил:
- Каждый раз, когда у тебя выходной, Фил… слышишь меня? Каждый раз ты ухитряешься вляпаться во что-то…
- Ладно, заткнись, - буркнул Фил.
- Это ты заткнись, - возразил Тим. - Я собираюсь тебя спасать, поэтому заткнись ненадолго и дай мне высказаться.
- Хорошо, высказывайся. - Филу вдруг стало все равно.
- Не буду, - ответил Тим. - Настроение пропало. Говори код доступа к "Отбою", быстро! И где вас искать!
Фил продиктовал код и объяснил Тиму, что найти их можно будет по пеленгу личного браслета. Например, браслета самого Кэссиди.
- А я бы все-таки предпочла транспортника, - заявила Стрелка. - Не поймите меня превратно…
Фил промолчал.
- Но если уж ты выбрал флаер, - продолжала Стрелка, - может быть, мы тогда сможем выпить пива, а?
- Хватит с вас пива! - окрысился Фил. - Алкоголики!
- Почему - алкоголики? - спокойным голосом поинтересовался Изя.
Изя обычно зря в разговоры не встревал. Особенно когда Кэссиди злился - Исана Кобо совершенно справедливо полагал, что в такие моменты лучше держаться от начальства подальше. Он мог, конечно, подколоть или сделать пустое и глупое замечание - чтобы несколько разрядить обстановку и "отвести огонь на себя". Но такой вот тон появлялся у него очень и очень редко. Очевидно, сейчас Фил был в чем-то не прав.
- Ну? - спросил Фил, внимательно разглядывая Изю.
- Мы не пили в баре, - с готовностью заявил Изя. - Ты напрасно так говоришь, Филя-сан. Мы только туда вошли, и к нам сразу пристали.
- Ко мне, - поправила Стрелка. - Козлы какие-то.
- Я думаю, - спокойно продолжал Изя, преданно глядя на Фила, - что, если к нам больше не будут приставать, мы тоже станем вести себя тихо. Правда? - Он посмотрел на Тура и Стрелку, и те горячо закивали в ответ.
- Мы выпьем всего лишь по бокалу пива - пока ждем Тима-сан, - заявил Изя. - Иначе это будет самый глупый выходной за всю мою службу. А? Филя-сан, можно?
Фил понимал, что ребята в этой истории ни при чем. Еще в участке он сообразил, что спиртным от них совершенно не пахнет. Как-то неправильно получается - сам он вчера оторвался по полной программе, а на долю команды выпали только драка в баре и многочасовое пребывание в участке.
- Ладно, - махнул рукой Кэссиди. - Но если только хоть одна зараза из вас!..
- Так точно, сэр!!! - радостно и одновременно рявкнули ему в ответ три глотки.
Глава 2
Южная трасса
Ближайший бар находился всего в двух кварталах - за углом, где улица переходила уже в Западную трассу. Назывался он несколько странно: "Могила счастья". И Фил подумал, что такое название обязательно должно иметь глубокий сакральный смысл, которого никто, кроме владельца бара, не понимал и понимать не обязан.
Снаружи это заведение выглядело как нагромождение камней - этакая стилизация под постройки никогда не существовавших марсиан. Была одно время такая мода - возводить черт-те что, объявляя это наследием безвестно канувшей в Лету цивилизации. Дескать, если бы марсиане существовали, они строили бы дома именно так. У Кэссиди на этот счет было свое мнение: он считал, что, если марсиане именно так и строили свои дома, это и было причиной их вымирания.
Высокое - футов сорок - здание, плоская крыша, широкие и низкие башни по углам и одна высокая, словно шпиль, в центре. Окон не было, но зато и башни, и все стены были украшены ярко переливающимися разноцветными огнями, пытавшимися изображать какие-то картины. Наверное, ту самую могилу счастья, подумал Фил. Эти огни сейчас выглядели как-то необъяснимо тревожно, и вся улица была залита излучаемым ими светом, успешно конкурирующим с лучами заката.
- Ну, пошли же уже! - нетерпеливо торопила Стрелка, зябко поводя плечами.
Действительно, становилось холодно. Солнце уже опустилось за горизонт, его крошечный диск скрылся за вершинами гор, и в небе разлилось розовато-голубое сияние. Кроме того, в воздухе отчетливо почувствовался ветерок, принесший запах песка. Пока еще слабый ветерок, но не оставалось никаких сомнений, что часа через три начнется песчаная буря. Фил подумал, успеет ли их забрать майор Рокуэлл, и решил, что успеет. Так что беспокоиться не о чем, пусть ребята отдохнут.