МАТЬ. А маленький?
ЯЩЕРИЦА. Маленького убили у меня на руках. Стреле все равно кого убивать, взрослого или маленького.
Мать вскрикнула.
РЫЖИЙ. Тише, там все слышно.
МАТЬ. Да-да, надо тихо.
РЫЖИЙ. Надо молчать. Теперь всю жизнь надо помалкивать, а то вдруг скажешь лишнее. (Вдруг завопил.) До конца жизни молчать! Эй! Вы там! Скорпионы! Зубры! Я молчу! Слышите, как я молчу!
Вбежал Похититель.
ПОХИТИТЕЛЬ. Не кричите на нее!
ЯЩЕРИЦА. Тебя не звали.
МАТЬ (ласково). А мы тут как раз о тебе говорили. Она хорошая девушка. Тебе повезло, что ты ее похитил. (Ящерице.) Скажи ему: «И-ди!» Это значит: «Иди». А лучше скажи так: «И-ди, мой род-ной». Это значит: «Иди, мой родной».
ЯЩЕРИЦА. И-ди, мой род-ной.
ПОХИТИТЕЛЬ (счастливо). Иди, мой родной. Иди, мой родной!..
Женщины-скорпионки вязали сеть. Они делали это грациозно, одновременно, в ритме, высоко поднимая над собой руки. Они сидели в ряд, держались прямо, улыбались безмятежно.
Поющая стояла в сторонке, как бы руководила этим танцем рук.
Ящерица смотрела на них с невольным восхищением. Поющая поощрительно указала место, которое и она может занять.
Ящерица села среди женщин и стала не очень ловко повторять их движения. Но вот приноровилась. И ее движения стали грациозны и ловки.
Но Поющая дала знак – движения женщин стали быстрее, еще быстрее. Ящерица уже не поспевала за ними.
ПОЮЩАЯ. Руки неразвиты, как у обезьяны.
Скорпионки мелодично засмеялись. Засмеялась и Ящерица. Но Поющая дала другой знак, женщины вскочили, набросили сеть на Ящерицу, запутали ее, замотали, стали, потешаясь, катать по земле.
ЯЩЕРИЦА. Эй вы, скорпионки! Потому вас и зовут так – скорпионки! Потому что вы скорпионки! У нас последний мужчина вас в жены не взял бы!
Похититель, услышав вопли Ящерицы, бросился ей на помощь. Он стал разгонять женщин. Однако это их не испугало. Они нападали на него со всех сторон, кружили, дурачились. Похититель поднял Ящерицу на руки, понес к себе.
ЯЩЕРИЦА. Все она, твоя! Это она затеяла! Раз ты меня похитил, значит, ты мне муж! А ее гони! Пускай себе кого-нибудь ищет!
Похититель положил ее на землю.
ЯЩЕРИЦА. Сеть!
ПОХИТИТЕЛЬ (понял и обрадовался этому). Сеть!
ЯЩЕРИЦА. Развяжи!
ПОХИТИТЕЛЬ. Развяжи!
ЯЩЕРИЦА. Быстрей!
ПОХИТИТЕЛЬ. Быстрей! Быстрей!
Стал разматывать сеть, освободил Ящерицу.
ЯЩЕРИЦА. Ты! (Показала пальцем.)
ПОХИТИТЕЛЬ. Ты!
ЯЩЕРИЦА. Меня! (Показала пальцем.)
ПОХИТИТЕЛЬ. Меня!
ЯЩЕРИЦА. Похитил (показала, как он ее похитил, взвалил на плечо).
ПОХИТИТЕЛЬ. Похитил!
ЯЩЕРИЦА. Значит, я – твоя жена.
ПОХИТИТЕЛЬ. Жена!
Ящерица обернулась к его матери, которая наблюдала за ними молча.
ЯЩЕРИЦА. Он муж, я жена. Я жена, он муж.
СВЕКРОВЬ (покорно кивнула головой). Муж.
ЯЩЕРИЦА. Значит, он должен за меня заступаться.
СВЕКРОВЬ. Что тебе сказал Рыжий человек?
ПОХИТИТЕЛЬ. Он сказал, что знает ее племя. Он сказал, чтобы я держал ее дома, никуда не выпускал, а то она убежит.
СВЕКРОВЬ. Что же ты решил?
ПОХИТИТЕЛЬ. Я думаю, один разок стукнуть ее надо. Будет видно, что получится.
СВЕКРОВЬ. Нельзя же стукать без причины.
ПОХИТИТЕЛЬ. Без причины даже лучше, больше будет уважать.
Подошел к Ящерице, смущенно улыбнулся.
Ящерица улыбнулась в ответ. Он вдруг ударил ее по уху. Она удивилась. Не поняла, за что.
СВЕКРОВЬ. Неприятно смотреть.
ПОХИТИТЕЛЬ. Так надо, мать. Это надо. Видишь, она не обиделась. Она к этому привыкла. (И еще раз стукнул ее.)
Ящерица подняла руку. Похитителю показалось, что она хочет дать сдачи, он оробел и невольно отпрянул. Но она просто потрогала синяк, беспокоясь за свою внешность. Стала припоминать, в чем она провинилась; припомнила – обрадовалась.
ЯЩЕРИЦА. За то, что я повздорила с женщинами!
В знак того, что признала свою вину, опустилась перед ним на колени. Похититель победительно глянул на мать, перекинул через плечо сеть, как впоследствии будут перекидывать плащ.
ПОХИТИТЕЛЬ. Ну, я пошел. Ловить рыбу. Рыбу ловить. Поняла? Поняла. Нет, не поняла. Ладно, пока сиди. Здесь. (Показал, как она должна сидеть и ждать его, скучая.) Жена должна смотреть мужу вслед, чтобы лучше запомнил.
ЯЩЕРИЦА. И-ди, мой род-ной!
ПОХИТИТЕЛЬ. И-ду, твой родной! (Ушел.)
ЯЩЕРИЦА (Свекрови). У тебя хороший сын. Настоящий мужчина.
СВЕКРОВЬ. Загнали нас в горы, теперь живем вот здесь.
ЯЩЕРИЦА. У вас смелые мужчины, у вас красивые женщины.
СВЕКРОВЬ. Люди стали худосочные, женщины реже рожают детей.
ЯЩЕРИЦА. Я рада, что меня похитил твой сын.
СВЕКРОВЬ. Уходила бы ты от нас. И ты здесь пропадешь, и он с тобой натерпится.
ЯЩЕРИЦА. Теперь я буду жить у вас!
Свекровь макала палочку то в один, то в другой горшок, рисовала на бересте.
ЯЩЕРИЦА. Какие красивые кружочки! Какие ровные полоски!
Сунула руку в горшок, провела пальцем по бересте. Ей понравилось то, что получилось.
СВЕКРОВЬ (тоскливо). Дикарка…
Ящерица и не заметила, как появился СОВЕТЧИК. Скорпионы вообще ходили тихо, словно боялись кого-то потревожить.
СОВЕТЧИК. Я велел женщинам прийти сюда и помириться с ней… Входите.
Женщины, мелодично посмеиваясь, вошли.
Говори. Ты говори, дочка. Первая.
ПОЮЩАЯ (улыбаясь, подняла над головой сплетенные руки). Мы пришли мириться с тобой!
СОВЕТЧИК. Еще говори.
ПОЮЩАЯ. Хотя ты нам и не слишком нравишься. Вообще лучше бы ты оставалась там, у себя!
СОВЕТЧИК. Не болтай.
ПОЮЩАЯ. Вот Советчик нам велел, и мы пришли с тобой мириться.
Женщины все, как одна, улыбнулись Ящерице.
ЯЩЕРИЦА (приветствуя их сплетенными руками). Чтоб вас змеи покусали! Чтоб вас в жены никто не взял, лягушки худосочные. Вы и детей-то, наверно, рожать не умеете, кому вы нужны!.. Ну, ничего, скоро мы с вами посчитаемся!
Женщины тоже поприветствовали ее, смеясь нежно-ломкими голосами.
СОВЕТЧИК. Вот и хорошо. Теперь идите.
Женщины ушли, продолжая шелково смеяться.
СОВЕТЧИК. Войди, Рыжий.
Вошел Рыжий.
Поговори с этой девушкой. Нам интересно послушать.
РЫЖИЙ. Она не все слова понимает.
СОВЕТЧИК. Можешь говорить медленно.
РЫЖИЙ. О чем говорить?
СОВЕТЧИК. Расскажи ей о нашем роде.
Рыжий сел напротив дочери, задумался, потом заговорил медленно, словно объясняясь с чужеземкой.
РЫЖИЙ. Советчик народа просил, чтобы я рассказал тебе о них… Я буду говорить медленно. И ты говори медленно. Главное, не называй вслух наш род, тогда он не догадается… Теперь ты скажи что-нибудь. Подумай и что-нибудь скажи. Только медленно.
ЯЩЕРИЦА. Почему они называются Скорпионы?
РЫЖИЙ. Они назвали себя так, чтобы их боялись.
ЯЩЕРИЦА. Почему они все время нападают на наш род?
РЫЖИЙ. Раньше мне тоже казалось, что они нападают на нас. Но теперь мне кажется, что, наоборот, мы нападаем на них. Так вот, когда мы напали на них, то есть они напали на нас…
ЯЩЕРИЦА. Ты хочешь сказать: когда мы напали на вас.
РЫЖИЙ. В общем, я прикинулся больным. Я никого не убил.
ЯЩЕРИЦА. Ты никого не убил. Зато они постарались. Тебе хорошо живется с нашими врагами?
РЫЖИЙ. Ты тоже здесь живешь.
ЯЩЕРИЦА. Я живу, потому что меня похитили. А тебе здесь хорошо, тебе здесь нравится!
РЫЖИЙ (улыбнулся Советчику, пояснил). Сердится, что ее похитили.
ЯЩЕРИЦА. Улыбайся им, улыбайся! Расскажи, как ты съел выхухоль, когда весь род голодал. Вот им понравится!
РЫЖИЙ (стукнул ее ладонью в лоб). Ругается плохими словами. Девушка не должна ругаться.
Ящерица заплакала.
РЫЖИЙ. Плачет. Скучает по своим. Далеко ее род, называется Дикая Кошка.
ЯЩЕРИЦА. Пресмыкайся, пресмыкайся! А я посмотрю!
РЫЖИЙ. Особенно ей понравились люди.
СОВЕТЧИК. Скажи, что она нам тоже понравилась.
РЫЖИЙ. Он говорит, что ты им понравилась.
ЯЩЕРИЦА. Я сама ему скажу. (Улыбнулась.) Надоел ты мне, старик, до смерти.
Советчик улыбнулся ей в ответ.
Советчик улыбнулся ей в ответ.
ЯЩЕРИЦА (Свекрови). Ты мне тоже надоела. Чтоб тебя болото засосало.
СВЕКРОВЬ (тоже улыбаясь). Чтоб тебя болото засосало.
СОВЕТЧИК (Рыжему). Спасибо, Рыжий, можешь идти.
РЫЖИЙ. Глупая еще, молодая. (Ушел.)
Советчик прикрыл глаза, будто задремал. Неожиданно сказал:
Входи, чего ты стоишь?
Мать Ящерицы вошла.
СОВЕТЧИК. Ты тоже понимаешь ее язык?
МАТЬ. Одни слова понимаю, другие нет.
СОВЕТЧИК. Поговори с ней.
МАТЬ. О чем говорить?
СОВЕТЧИК. Расспроси, как там у них, расскажи, как тут у нас. На меня внимания не обращай.
Мать повернулась к Ящерице, спросила на родном языке.
МАТЬ. Как там… у нас?
ЯЩЕРИЦА. Ты уже спрашивала.
МАТЬ. Ну и что. Ты ничего не рассказала.
ЯЩЕРИЦА. Так и сказала бы, что он велел.
Тут Мать забыла, что надо говорить медленно и как бы плохо понимая друг друга.
МАТЬ. Ты не думай, мы хорошо живем здесь.
ЯЩЕРИЦА. Я рада. А вот мы плохо живем. Как скорпионы нас погнали, с тех пор бежим и бежим.
МАТЬ. Жалко девочку. У нее там брат остался. Жалко брата. (Дочери.) Старик неплохой человек, пускай и скорпион.
Ящерица рассмеялась.
МАТЬ. Ей понравилось у нас.
Потом на родном языке объяснила дочери:
Не надо его сердить. Конечно, они скорпионы, чего можно ждать от скорпионов! Но люди они незлые, это надо признать. Когда мы с отцом сюда попали, они даже спрашивать не стали, кто мы, откуда мы. Они стали нас всему учить.
ЯЩЕРИЦА. Они добрые. Наши люди лежат в лесу проколотые, простреленные, порезанные. Им еще повезло, что добрые скорпионы убили их сразу. Хуже тем, кого добрые скорпионы оставили умирать в болотах. Они медленно умирают. Ждут, когда их пожрут гиены, закусают болотные змеи. А дети все время плачут, они умирают от плача.
МАТЬ. Тоскует, вспомнила свой род, называется Дикая Кошка.
ЯЩЕРИЦА. Вы тут живите, а я все равно уйду. Но ему об этом не говори. Если скажешь, я скажу, кто вы. А если вы с отцом будете молчать, и я буду молчать. Теперь переведи ему, что мне здесь нравится.
МАТЬ. Это я уже сказала. (Советчику.) Она благодарит за хорошее отношение.
СОВЕТЧИК. Ладно, иди.
Мать вышла.
СОВЕТЧИК. Они все из рода Зубров. И Ящерица, и эти оба.
СВЕКРОВЬ. Быть этого не может! Рыжий – хороший человек!
СОВЕТЧИК. Они сказали слово «враги». Так зубры называют нас.
СВЕКРОВЬ. Так, значит, Рыжий – плохой человек!
СОВЕТЧИК. Почему же. Он работящий человек. Он не злой человек. Заблудился – со всяким может случиться.
СВЕКРОВЬ. А жена?
СОВЕТЧИК. А жена пошла его искать. Не всякая жена пойдет искать. А может быть, ему там не понравилось. Можно понять. А может быть, он там не понравился. Тоже можно понять.
СВЕКРОВЬ. Говорила же дурандасу моему! Верни ее обратно, туда, где нашел!
СОВЕТЧИК. Но, с другой стороны, если Рыжий и его жена оказались хорошими людьми, то почему бы и ей не оказаться хорошим человеком?
СВЕКРОВЬ. Да и Рыжий еще неизвестно какой человек. Теперь ясно, почему он оказался больным, когда на нас напали зубры.
СОВЕТЧИК. Не хотел воевать против своего рода, это можно понять.
СВЕКРОВЬ. Вся наша беда, что ты все можешь понять. Потому-то нам и пришлось забраться в горы. Сидим здесь, всех остерегаемся и всех понимаем.
СОВЕТЧИК. Пожалуй, ты права.
СВЕКРОВЬ. Вот увидишь, зубры соберутся с силами и снова набросятся на нас. Мы же похитили их женщину!
СОВЕТЧИК. Пожалуй, что ты права.
СВЕКРОВЬ. Значит, я скажу, чтобы он отвел ее обратно.
СОВЕТЧИК. Подождем. Пусть пока поживет здесь.
СВЕКРОВЬ. Но ты же только что сказал, что я права!
СОВЕТЧИК. Скорее всего ты права. Но что будет, если я поступлю по-твоему, а вдруг окажется, что я был прав? Знаешь, как это неприятно?
Ящерица, догадываясь, что речь идет о ней, пыталась понять их, но не могла.
Вошел Похититель.
ПОХИТИТЕЛЬ. Я вернулся.
СОВЕТЧИК (поднялся). Пойдем отсюда. А молодые пускай посидят, поговорят.
СВЕКРОВЬ. Как они говорить будут?
СОВЕТЧИК. Это их дело.
Они вышли.
Похититель опустился рядом, обнял ее за плечи. Она сняла его руку, положила на колено. Тогда он изобразил на своей физиономии безутешное горе, схватил виноватую руку другой рукой, стал бить ее, наказал. Это получилось потешно. Тогда он показал вовсе уже необыкновенное: он мог, например, оторвать большой палец со своей руки, а затем приставить его обратно. Точно такой же палец. И точно на то же самое место! Более того! Он мог раскачать берестяное ведро с водою и кружить его все сильнее, и даже когда оно оказывалось над его головой вверх дном – вода не выливалась!
Надо учесть, что это было придумано едва ли не впервые в истории человечества. Возможно, где-нибудь на другом континенте кто-нибудь еще умел это делать в те времена, но ни род Зубров, ни род Дикой Кошки ничего подобного не знали.
Он предложил сделать это и Ящерице, сначала помог ей раскачать ведро, и она стала вертеть его сама, и у нее получилось!
Потом они плыли в выдолбленном стволе по реке. Он греб веслом, погружая его в воду то с одной, то с другой стороны.
Ящерица стояла за его спиной, держась в страхе за его плечи и перегибаясь вместе с ним то вправо, то влево. Сначала было только страшно, а потом и страшно и весело, а потом только весело.
Советчик народа вел трудный разговор с дочерью.
СОВЕТЧИК. Я понимаю, тебе трудно. Когда тебе изменят, это всегда обидно. Но что делать. За любовь можно бороться только любовью. Злость тут не помогает.
ПОЮЩАЯ. Я не злюсь. Но унижений не прощаю. Он унизил не только меня, но и всех женщин нашего рода.
СОВЕТЧИК. И все-таки ты должна помириться с девушкой на самом деле. Ты должна помириться и дружить с ней.
ПОЮЩАЯ. Зачем?
СОВЕТЧИК. Она не виновата, что понравилась этому дурошлепу.
ПОЮЩАЯ. Ему она понравилась, а мне не понравилась.
СОВЕТЧИК. Я хочу, чтобы ты поняла меня. Нам нужны женщины из других родов. Они будут некрасивые, но они будут нравиться нашим мужчинам. А вы зато будете нравиться мужчинам других родов. И вас тоже будут похищать.
ПОЮЩАЯ. Я не хочу, чтобы меня похищали.
СОВЕТЧИК. И напрасно. Я тебе объясню почему. Наши женщины все реже рожают детей. Наши мужчины все быстрее устают. Мы должны похищать их женщин, они должны похищать наших женщин. И пускай наши дети будут не совсем похожи на нас, но они будут здоровы, как зубры. Знаешь, почему ты смелее, веселее и выносливее других? Потому что твоя мать была из другого племени.
ПОЮЩАЯ. Я знаю, что она была из другого племени. Но я – скорпионка! Я пою на языке скорпионов. Я из племени Скорпионов!
СОВЕТЧИК. Так вот, ради племени Скорпионов я тебя прошу. Как скорпионку. Ты должна подружиться с ней.
ПОЮЩАЯ. Отец, она из рода Зубров?
СОВЕТЧИК. Этого я не знаю, да и не хочу знать.
ПОЮЩАЯ. Значит, она из рода Зубров.
СОВЕТЧИК. Если бы нам удалось жить с ними в мире, это было бы только к лучшему. Не то придет время, они снова соберутся с силами, и начнется новая война. И может быть, она не кончится так легко.
ПОЮЩАЯ. А не лучше ли уничтожить их сейчас, пока они не собрались с силами?
СОВЕТЧИК. Я скажу тебе то, чего не говорю никому. Если тебе покажется это смешно – забудь все. Просто забудь, как будто я ничего не говорил.
ПОЮЩАЯ. Хорошо, отец. Если что, забуду.
СОВЕТЧИК. Это не скоро еще будет, но все-таки… Мне видится, что придет время, и мы пошлем своих людей к зубрам, и они пойдут туда без оружия.
ПОЮЩАЯ. Все прощаешь, всех понимаешь. Оттого-то мы и забрались в горы. Сидим здесь, всех понимаем и никому не мешаем.
СОВЕТЧИК. И зубры посадят наших людей к своему костру, и накормят, и поговорят о погоде. А потом они придут к нам, и мы дадим им поесть и поговорим о погоде.
ПОЮЩАЯ. Старенький ты стал, отец, какой старый! Совсем старый!
Скорпионы танцевали, покачиваясь на месте. Но не каждый по себе, а парами, не держась за руки. Скорпион и скорпионка, скорпион и скорпионка. Они не смотрели друг на друга, а рассеянно водили глазами по сторонам. Барабанщики тихо перебирали палочками. Это было смешно Ящерице: барабаны нужны для того, чтобы бить в них изо всей силы! Как не похожи эти танцы на пляски зубров.
Тогда Ящерица решилась и начала свой танец. Она плясала свободно, лихо, победительно, плясала и плясала. Сила ее рода, свобода ее рода были в этой пляске. И предвестье будущих побед. Наконец остановилась, торжествуя.