Мадам Фатима... Сможет ли он увидеться — хотя бы еще разок — с этой экстравагантной восточной красавицей? Или по-другому: захочет ли она видеть перед собой некоего типа, которого видела лишь мельком во время делового ужина в парижской «Серебряной башне»? И насколько серьезно она готова к нему отнестись?
В этот самый момент, аккурат когда он успел додумать эту самую мысль, так и не решив ничего для себя, вокруг него и вокруг микроавтобуса, следующего по извилистому шоссе куда-то в направлении морского побережья, стали происходить какие-то странные вещи.
Сначала сработал режим «красной точки», хотя это было лишним: Андрей давно уже был настороже, а значит, находился в состоянии боеготовности.
Затем раздались тревожные выкрики арабов на их гортанном наречии, водитель попытался объехать преграду, возникшую на дорожном полотне, но не тут-то было: на развилке дорог проезд им синхронно заблокировали грузовик и почти невидимая в темноте легковушка, а с кормы, подсветив фарами, их «обрезал» давно уже следовавший позади транспорт.
Фары этой самой машины, что висела у них на хвосте, на какие-то секунды высветили прелюбопытное зрелище: из-за грузовика, а также из-за перекрывающей проезд легковушки выскочило сразу с полдюжины каких-то чертей, в камуфляже, «Сферах», а кто-то в шлем-масках, в «броне» и, надо полагать, не с пустыми руками...
Очень странные символы фосфоресцировали на их «нагрудниках», но ни прочесть, ни сообразить, что бы все это означало, Андрей не успел: его, а также попутчиков, насколько он успел засечь «ситуевину», мигом уложили рожами на асфальт, заковали в «браслеты», затем, нахлобучив на головы непроницаемые полотняные мешки, сунули обратно в чрево микроавтобуса и повезли куда-то в неизвестном Бушмину направлении...
Глава 3
На часах Мокрушина было без четверти десять утра, когда он, потеребив ласково своими шаловливыми пальчиками электронные соски-клавиши, слегка подоил очередной, уже восьмой по счету, уличный банкомат...
В качестве дойной коровы он использовал вовсе не банковскую систему государства Мальта, а лицевые счета гражданки Эльзы Бартельс, вернее, ту их часть, доступ к которым открывают оказавшиеся в его полном распоряжении кредитные карточки белокурой сподвижницы Эриха фон Манхейма.
Опять же не всеми «кардами», изъятыми у тайной жрицы Лесбоса, он мог воспользоваться — всего у немки реквизировали около дюжины кредиток, — а только двумя из них, «Мастер Голд» и «Виза Классик», поскольку пин-коды остальных ему были неведомы, в отличие от тех двух карточек, которыми глупая, доверчивая Эльза неоднократно пользовалась в тех же банкоматах в присутствии своей «любовницы».
Марго бросила Эльзу, хотя правильнее было бы сказать — кинула.
Она ушла из номера «Гранд-отеля» «по-английски», не попрощавшись, и случилось это где-то около половины шестого утра. Предварительно проверила пульс у Бартельс и Марты, чтобы убедиться, что зелье, которое она подмешала им в напитки, с одной стороны, надежно усыпило их, а с другой стороны, не отправило эту парочку раньше срока на тот свет: доза рассчитана таким образом, чтобы они пребывали в отключке как минимум до четырех часов пополудни. Затем протерла поверхности, где могли оставаться ее «пальчики», после чего, переложив в свою сумочку кое-что из вещей Бартельс и отрубив телефоны, включая оба сотовых, убралась вон из их номера.
Не забыв, естественно, повесить на дверь табличку для персонала гостиницы «НЕ БЕСПОКОИТЬ»...
Хотя с утра солнышко уже заметно припекало, обещая к полудню жару под сорок, Мокрушин на этот раз проигнорировал свой обычный курортный наряд, надев мокасины, слаксы и светлый пиджак. Получился весь такой солидный из себя, респектабельного вида молодой человек — что-то типа «яппи» на отдыхе.
Сделал он это по двум причинам: чтобы иметь при себе запас глубоких карманов, куда ему удобно было бы складывать наличку, и еще потому, что просто в такой день ему хотелось выглядеть нарядным.
Слегка выпотрошить кошелек Бартельс следовало еще и для того, чтобы немка, как только к ней вернется способность здраво рассуждать, приняла на веру именно ту версию, которая была бы выгодна ему, Мокрушину.
Другое дело, что в иных странах, более развитых в банковском отношении, нежели Мальта, он, пожалуй, не рискнул бы заниматься подобными сомнительными кредитно-денежными операциями. Но здесь, на этом средиземноморском архипелаге, использовались банкоматы несколько устаревшего образца, не оборудованные видеокамерами, а потому риск «влететь» при обналичке электронных денежек, если тебе известен код доступа, равняется практически нулю.
Пройдя еще квартал по довольно оживленной торговой улочке, Мокрушин засек еще один банкомат. С «голдовой» карточки Бартельс в его карман ушло еще три тысячи дойчмарок, проконвертированных им в мальтийские фунты...
— Хорошего понемногу, Вова, — сказал он самому себе. — Не забывай, что жадность фраера сгубила...
И тут же просунул ставшие бесполезными кредитки меж прутьями решетки ливневой канализации, бросив их в глубокий сточный колодец.
* * *Бросив мельком взгляд на наручные часы, Рейндж сместился к торговому пассажу, где на трех этажах, включая подземный, размещались бутики, магазины, торгующие «ювелиркой», и всевозможные сувенирные лавки.
Местным шопам, конечно, далеко до уровня Парижа или Лондона, но и здесь можно приобрести кое-какой «эксклюзив», причем первоклассный товар продается по ценам ниже среднеевропейских, а у продавцов, что немаловажно, совершенно не вызывает ни удивления, ни вопросов то обстоятельство, что многие клиенты предпочитают расплачиваться за довольно дорогие «цацки» не кредитной карточкой, а наличными.
Вряд ли Шувалов узнает о тех невинных шалостях, которые время от времени проделывает один из его ведущих сотрудников. Ну а если даже пронюхает что-то в этом плане, то и что из того? Как верно подметил однажды Андрюшка Бушмин в схожей ситуации: дальше Чечни не пошлют, меньше спецгруппы не дадут...
Перекуривая у входа в пассаж — интересующие его шопы должны отворить двери через пару-тройку минут, — Мокрушин прикинул в уме сумму налички, приятно оттопыривающей внутренние карманы его пиджака.
Получается, что он нагрел эту белокурую стерву, а через нее, возможно, и Манхейма, на сумму, эквивалентную двадцати двум с небольшим тысячам американских долларов. Не такая уж для них великая потеря.
Что же касается реквизированного у немки, то все это добро, включая презентованный ею «подруге» перстенек, который Марго не захотела оставлять у себя, было передано из рук в руки «старшему брату», который, изъяв две вышеупомянутые кредитки, завернул все это хозяйство в небольшой пакет, вложив туда предварительно булыжник — за счет чего сверточек погрузился на илистое дно Гранд-Харбор.
...Затоптав окурок, Рейндж проследовал внутрь торгового пассажа. Времени у него было в обрез, потому что ровно через час, в одиннадцать, на морском пассажирском терминале его будут ждать обе агентессы.
Они свое уже отработали. И, хоть ему того и не хотелось, придется теперь отправлять девушек обратно на Родину.
* * *Эльза Бартельс очнулась после тяжелого, похожего на глубокий обморок сна уже в пятом часу. Лежа на кровати, она еще долгих несколько минут не могла взять в толк, где она находится и что происходит вокруг нее. Из-за плотно зашторенных окон в апартаментах царили сумерки. Не сразу даже разобралась, день на дворе или ночь...
Табло электронных часов, вмонтированных в спинку двухспальной кровати, помогло ей сориентироваться по времени — 16.35.
Следов пребывания Марго в номере обнаружить ей не удалось, зато нашлась Марта — «бодигард» безмятежно дрыхла на диване в просторной гостиной.
— Просыпайся, Марта! — Она трясла за плечи сотрудницу до тех пор, пока та не очнулась и не уселась, обхватив голову руками, на диване. — Очухалась?! А теперь объясни мне, что здесь происходит?!
«Бодигард» уставилась на нее бессмысленным взглядом, затем после довольно длительной паузы произнесла:
— Г-где мы?
— В заднице! В вонючей мужской заднице!!
— Г-где? Я... ничего не помню.
— Дура! — выругалась Бартельс, с трудом проталкивая слова сквозь пересохшие губы. — Мышцы она «качает»... Тебе мозги нужно упражнять, вот что! Не знаю, Марта, за что я тебе такие деньги плачу...
Она достала из холодильника минералку, налила полный стакан, залпом выпила. Вспомнила, что в сумочке у нее хранится упаковка таблеток аспирина, сейчас явно необходимых.
Сумочку она обнаружила в спальне. Там же она сделала крайне неприятное для себя открытие: кажется, ее обворовали.
— Не может быть...
Чтобы подтвердить или опровергнуть зародившееся где-то глубоко внутри подозрение, она подключила местный телефон к линии — шнур был кем-то вытащен из разъема, а затем через гостиничный коммутатор связалась с другим отелем, в котором остановилась на постой Марго.
— Не может быть...
Чтобы подтвердить или опровергнуть зародившееся где-то глубоко внутри подозрение, она подключила местный телефон к линии — шнур был кем-то вытащен из разъема, а затем через гостиничный коммутатор связалась с другим отелем, в котором остановилась на постой Марго.
Бартельс разговаривала с администратором отеля на улице Кингсвэй на повышенных тонах, но женщина, отвечавшая по телефону на ее сумбурные расспросы, вела себя сдержанно и корректно.
«...покинула наш отель ровно в восемь утра... Да, выписалась... Да, уехала с вещами. В ее номере горничная уже успела прибраться... Нет, никаких записок, ни в номере, ни возле стойки... Нет, мы не обладаем информацией, куда она намерена дальше отправиться... Рады были вам помочь, госпожа Бартельс».
Эльза, закончив разговор, мрачно покачала головой. Очень кстати ей вспомнился вчерашний разговор с Хейно, частным детективом из Хельсинки, — он ведь ей, дуре, еще вчера намекнул, что с ее финской «подружкой» не все ладно...
Бартельс чисто рефлекторно вновь схватилась за трубку местного телефона, но затем, выдрессированная многолетней деловой практикой, вернула ее на место.
«Ну и куда ты, идиотка, собралась звонить? — мрачно поинтересовалась она у самой себя. — Хватит думать причинным местом, пора браться за ум...»
Заявить в местную полицию о случившемся? Но тогда не только сам инцидент получит огласку, но и быстро выявится тот факт, что сама жертва, то есть Эльза Бартельс, состояла в лесбийской связи с некоей аферисткой, которая присосалась к ней еще на Кипре и вот сейчас, как только подвернулся удобный случай, не только бросила свою «подружку», но и обворовала ее напоследок.
Эрих, когда узнает об этой чертовой истории — а если она поднимет «волну», он непременно об этом узнает, — будет вне себя от ярости. С одной стороны, она могла бы воспользоваться знакомствами Манхейма среди сотрудников местных спецслужб, чтобы те попытались отловить аферистку, но для этого ей самой пришлось бы предварительно созвониться с патроном, который сейчас находится на яхте в открытом море, и ввести его в курс этого позорного для нее дела. С другой стороны, подобная инициатива не принесет ей ничего, кроме неприятностей: Эрих вряд ли согласится подключать к розыску местных сыщиков, дабы не навредить собственной деловой репутации, и к тому же вряд ли удастся задержать аферистку — Марго наверняка уже убралась с Мальты, притом не исключено, что для перестраховки она использовала липовые документы.
...Окончательно пришла в себя она лишь после того, как заново подключила свой мобильник и сделала с него подряд три телефонных звонка.
Сначала она позвонила знакомому сотруднику гамбургского филиала «Дрезднер-банка» — следовало аннулировать украденные у нее кредитные карточки. Выждав какое-то время, потребовавшееся банковскому служащему для наведения справок, она уточнила свой кредитно-денежный баланс. Выяснилось, что с двух ее счетов испарилось около сорока тысяч дойчмарок: мерзавка таки успела воспользоваться двумя ее кредитными карточками.
Заявление о краже денег она делать не стала, попросила лишь срочно перевести ей в Валлетту — по сети «Вестерн Юнион» — тридцать тысяч дойчмарок, поскольку из-за подлой «подружки» она осталась без наличных средств.
Когда она связалась с Хельсинки, Хейно сказал, что он пытается дозвониться до нее с десяти утра. Как и следовало ожидать после всего случившегося, между молодой женщиной, которая вместе с семьей действительно проживала в пригороде финского города Турку, и аферисткой, втершейся в доверие к Бартельс, кроме имени, фамилии и паспортных данных, не было больше ничего общего.
Эльза, едва не выругавшись в трубку, распорядилась свернуть «расследование» и попросила Хейно, хотя это уже было лишним, держать всю эту историю с ее запросом в тайне.
Эрих, которому она дозвонилась на спутниковый телефон, удивился, что Эльза предпочла остановиться в отеле, а не в принадлежащей ему резиденции. Бартельс, хотя и заявила, что ей там будет скучно одной без «горячо любимого Эриха», сказала, что немедленно переберется в резиденцию, дабы лично приготовить там все к приему дорогих гостей. Манхейм, в свою очередь, проинформировал Эльзу, что яхта «Морской лев» только что благополучно миновала Гибралтарский пролив и что их прибытия на Мальту следует ожидать в пятницу, где-то после полудня.
— Марта, о том, что случилось, никому ни слова! — предупредила она свою незадачливую охранницу. — Смотри не проговорись!
Только сейчас, когда она собралась закурить и еще раз хорошенько подумать о случившемся, Эльза обнаружила пропажу еще одной памятной вещички: аферистка отняла у нее даже свой собственный презент, зажигалку «Ронсон», которой Бартельс пользовалась все эти последние дни.
«Ладно, Эльза, не стоит так убиваться, — сказала она сама себе. — Не на такие уж большие бабки она тебя выставила... И пусть она даже аферистка, эта Марго, или как там ее в действительности звать, все ж она, надо отдать должное, потрясающая девушка...»
* * *Если бы Бартельс стала свидетельницей сценки, которая имела место на морском вокзале — почти за шесть часов до того момента, как она очнулась, и за сорок минут до отправления пассажирского парома, курсирующего между Мальтой и Сицилией, — она была бы просто вне себя от ярости.
Обе девушки некоторое время изумленно разглядывали памятные подарки, которыми только что наградил их «старший брат», поместив их — нет, не на грудь — на девичьи запястья, поскольку это были не ордена или медали, а наручные часы.
— Шеф, — охнула Вика, — но это же...
— Влад, — удивленно глянула на него Марго. — Я просто не верю своим глазам...
Часы как часы. Фирмы «Картье». Номерные. Стоимостью около десяти тысяч баксов за экземпляр. Но чтобы установить это обстоятельство, агентессам не было нужды сверяться с ценниками — они обе хорошо разбираются в подобных вещах.
— "Командирских" под рукой не оказалось, — безмятежно усмехнулся Мокрушин. — Так что награды пришлось оформлять вам за счет... моего внебюджетного фонда. Это во-первых...
— Шеф, мы все понимаем, — одарила его белозубой улыбкой Виктория. — Если честно, то у меня просто нет слов...
— И у меня тоже, — кивнула Марго. — Боюсь, что разревусь сейчас, как глупая баба...
— Мне просто хотелось, чтобы у вас сохранилась какая-то память о... об этом первом вашем успешном задании, — сказал Мокрушин, обнимая за талии повисших на нем агентесс. — Я уже поставил часики на московское время...
Спустя пару минут ему все же удалось освободиться от объятий двух девушек, у которых и вправду глаза были на мокром месте.
— Если начальство вдруг спросит, чем мы занимались все это время? — строго произнес он. — Что вы ему на это ответите?
— Скажем, что занимались строевой подготовкой...
— И еще слушали лекции, которые регулярно читал нам строгий «старший брат»...
Девушкам пора было уже грузиться на борт теплохода, но «куратор» решил напоследок напомнить им еще одну крайне важную для их ремесла истину:
— Помните всегда про «одиннадцатую заповедь», — сказал он полушепотом, приобняв на прощание своих агентесс. — А она, как я вам уже неоднократно говорил, гласит: «НЕ ПОПАДАЙСЯ!»
...Когда белоснежный лайнер отвалил от причальной стенки и, оставляя быстро затягивающийся рубец на водной глади Гранд-Харбор, пошел на выход из порта Валлетты, Мокрушин оставил свой наблюдательный пост на террасе морвокзала и направился к стоянке таксомоторов.
Легкая улыбка сошла с его лица, сменившись бесстрастной, не выражающей никаких эмоций маской.
Леня Белькевич и Череп находятся уже здесь, на Мальте, и готовы действовать по первому его слову.
Ну что ж... Теперь пришла пора готовить «активные мероприятия» по ключевым фигурам «Белого братства».
Глава 4
Примерно минут двадцать микроавтобус, в чрево которого запихнули, насколько мог судить Бушмин, всех четверых, мчался по шоссе на предельной скорости, как будто водитель, сменивший за рулем араба, опасался преследования.
Пока их немилосердно трясло в салоне, бросая друг на дружку, как мешки с картошкой в кузове мчащегося по колдобинам грузовика, никаких умных мыслей, способных хотя бы теоретически, на уровне гипотезы, объяснить смысл происходящего, в голову Бушмина так и не пришло.
Ему показалось — он не был в этом полностью уверен, — что они сейчас держат курс не в сторону побережья, а едут в обратном направлении, в сторону долины Бекаа или же, если он пропустил развилку, на юг, в «буферную зону», в направлении ливано-израильской границы.
Он уверенно засек еще одну деталь, к которой пока и сам не знал, как относиться: за какие-то мгновения до того, как их выволокли из микроавтобуса и уложили в рядок на землю, он успел заметить фосфоресцирующие в темноте надписи на «жилетках» как минимум двух участвовавших в захвате боевиков — они были сделаны на иврите.