Два выстрела — два трупа. Не издав ни звука, «арийцы» мешками свалились на землю. Потом, сжавшись в комок, головой вперед Хитли выкатился вон из машины. У него была пара секунд, глупо ей не воспользоваться.
Через секунду по корпусу машины ударили пули из автоматической винтовки. Четвертый, еще невидимый бандит пытался нащупать его огнем из М-16. Шаривший в багажнике бородач Бэйб оперативно высунул руку с обрезом, выстрелил дуплетом, наугад.
Бобби почувствовал, словно сотня стальных коготков впилась ему в бедро и голень, в клочья изорвав брюки и кожу и пропитав лохмотья кровью. Черт, зацепил, паскуда.
Не обращая внимание на саднящую боль в ноге, Хитли на четвереньках прополз вперед и чуть правее, стараясь расширить угол обстрела для себя. Риск, конечно, был большой, оставалось надеяться, что среди «арийцев» нет стрелков уровня Хескока[81].
Выглянув на секунду, он застал потеющего Бэйба, с пыхтением стремящегося запихнуть патрон в переломленный обрез. Глаза охотника и дичи, поменявшихся местами, встретились на мгновение, и выстрел с двух шагов разорвал бандиту лицо.
Четвертый, вероятно, Койот, разразившись длинной, гневной тирадой про «долбаных педиков-федералов, которых надо петушить до смерти», стал стрелять одиночными, обходя «Шевроле» полукругом и не думая приближаться.
Боб подобрал с земли «ремингтон», из которого, видимо, убили Ханта, и, скрючившись, стал ждать.
Он громко и максимально жалобно вскрикнул, имитируя крик раненого.
— Подыхай, мразь! — снова заорал ариец. — Очко тебе на британский флаг порву!
Вскоре щелкнул извлекаемый магазин. У стрелка кончались патроны. Сейчас будет перезаряжать. От двух до трех секунд у него есть.
Поднявшись в рост и шагнув вперед, Хитли вскинул «ремингтон» и выстрелил в силуэт бандита. Сноп крупной дроби едва не оторвал главарю руку, отбросив его на четыре шага назад в грязную дренажную канаву, тянущуюся вдоль шоссе.
Подобрав выпавший «М-16», Хитли с удовлетворением заметил, что магазин прищелкнут. Боб осторожно сделал шаг вперед. «Ариец», шипя от боли, пытался уцелевшей рукой извлечь из-за пояса джинсов пистолет.
Хитли уверенно вырубил его ударом приклада в лоб. Посмотрел на свое бедро. Ничего страшного. До свадьбы заживет. Хотя болит, зараза.
Потом осмотрел бандита и его рану, нанесенную выстрелом из «ремингтона». Койот был крепким мужиком лет под пятьдесят, от шеи до пояса покрытым замысловатыми татуировками. Чего там только не было: кельтские кресты, свастики, черти и список тюрем особого режима, где ему пришлось побывать. Последняя надпись значила: ASPS — YUMA. Крупнейшая федеральная тюрьма на юге США. Разгромлена напавшими чиканос еще третьего числа. Далековато забрались, ублюдки.
М-да, этот плешивый пес явно не жилец. Картечь разворотила ему руку, раздробив кость и оставив болтаться ее на сухожилиях и кусочках кожи. Но польза от него еще может быть.
Привести в себя «арийца» помогла его же зажигалка «Зиппо», которой Боб прижег ублюдку мочку уха. Тот заорал и открыл глаза.
— Слушай сюда, перхоть тюремная. Я буду спрашивать — ты отвечать. В этом случае умрешь быстро. В противном — умирать будешь очень, очень долго. Обещаю.
— Да пошел ты, педик…
Хитли вздохнул: «Не понимают подобные типы либерального к себе отношения… Ну да ладно, языки я развязывать умею. Не современный белоручка с дипломами «лиги плюща». Меня еще волки холодной войны обучали, что в армии, что в Куантико».
Через пять минут «ариец» уже захлебывался от слез и кровавой пены и выкладывал все подробности своей грешной жизни за последние двадцать дней.
Эти красавчики — засада, малая часть гораздо более крупной банды «арийцев», объединившихся с сотней байкеров из «Адских ангелов» и промышляющих здесь, на севере Аризоны, недалеко от границы с Нью-Мексико. Соваться на ту сторону границы — вообще не было никакого смысла: мексиканцы, имеющие многократное численное превосходство и мощность огня, просто размазали бы «арийцев». Возле Феникса шли тяжелые бои, а здесь никого не было. Этим ублюдки и воспользовались, разорив и вырезав несколько ферм в округе.
— Где нормальные люди? — наконец спросил Боб, брезгливо прервав поток зловонного красноречия.
— Холбрук, сэр… Там сильный отряд самообороны майора Стэнфорда. Мы дважды нападали, но они отбились…
— Где ваш транспорт?
— Вон фурго-о-о…
Договорить ему Боб не дал, снеся зарядом картечи голову и избавив от мучений.
Помимо фургона, где, собственно, и находилась засада, не замеченная на открытой местности, был еще «Форд Ф-150». Тоже машина-ловушка. В кузове — брезент, два полицейских бронежилета со следами крови, запас патронов и шанцевый инструмент. Подойдет для поездки до Холбрука.
Неплохо бы заправиться, но надеяться на работающую бензозаправку не стоит. Слив бензин из бандитского фургона и своего разбитого «Шевроле» в грузовичок и забрав документы убитых агентов, Боб погнал машину дальше на восток по сороковому шоссе, моля Бога, чтобы не столкнуться со всей моторизованной бандой «арийцев», кочующих где-то в окрестностях. Хоронить коллег ему было некогда. Главное добраться до Холбрука: там должна быть хоть какая-то связь.
Город, освещенный несколькими прожекторами, он увидел через три часа. У въезда, перегородив дорогу, застыли БМП М-2 «Брэдли» и легкий бронеавтомобиль М-1117, направив стволы на шоссе. До заграждения оставалось метров триста, когда яркий свет ударил Хитли в лицо и железный голос из мегафона приказал:
— Остановитесь, сэр! И прижмитесь к обочине. Выйдите из машины с поднятыми руками и без рубахи. Пожалуйста, сэр, обязательно без рубахи! В случае нарушения указаний патруля города Холбрука — огонь на поражение.
Хитли снял рубашку и футболку, взял свое служебное удостоверение и вышел из машины на свежий, по-ночному прохладный воздух.
Поднял руки, проклиная про себя жителей городка, заставляющих его в таком виде стоять на шоссе и ежиться от ветра.
Местные подскочили быстро, на квадроцикле. Два парня в полувоенном прикиде, но с армейскими карабинами М-4. Один внимательно осмотрел голый торс Хитли, другой — удостоверение. Второй достал рацию и прокричал:
— Он чист! Документы федерального агента!
Рация отозвалась немедленно.
— Пропустить и проводить к шерифу.
Парни дисциплинированно извинились перед Бобом за причиненные неудобства, подождали, пока он оденется. Один из них сел к нему в кабину, другой поехал вперед.
— Какие новости, боец? — спросил Боб у парня, сидевшего в кабине.
— Стреляют, — невозмутимо ответил тот. — Бандюки и шваль из больших городов. Из Феникса и Альбукерке армия и Нацгвардия их выбила, вот они здесь и шастают.
— А по радио что говорят?
Паренек иронично ухмыльнулся:
— Говорят, скоро возьмут Москву и Тегеран…
Это было сказано таким тоном, что у Боба тут же пропала охота расспрашивать его дальше.
На чек-пойнте торчали рядом с бронетехникой угрюмые реднеки, все поголовно с автоматическим оружием, чуть подальше, справа по курсу, обнаружился освещенный школьный стадион. Проезжая мимо него, Хитли обратил внимание на какие-то перекладины с мешками, висящими на них.
Только через несколько секунд до него доперло, что это не мешки. Это повешенные люди.
От удивления он притормозил. Его вынужденный пассажир ударился коленом о торпеду и, повернув к нему красное от злости лицо, заорал:
— Проезжай, чего встал?!
Бобу это не понравилось. Резко локтем он въехал парню в челюсть, отключив его. Забрал карабин и пистолет и поехал дальше.
Офис шерифа располагался в стандартном двухэтажном доме. До последних событий. Сейчас он напоминал маленькую, готовую к отпору хорошо вооруженного противника крепость. Окна внизу заложены мешками с песком, на верхнем этаже — закрыты стальными листами. В одном из окон оборудовано пулеметное гнездо, торчит ствол «М-60». У входа притулился «Хаммер» в армейском тяжелом варианте. Только вблизи стали видны неровные, свежие швы от сварки — значит, бронировали сами, кустарным способом.
Когда у впереди идущего квадроцикла загорелись габаритные огни, Боб плавно надавил на педаль тормоза. Приехали.
Оглушенный им паренек начал шевелиться и замотал головой, приходя в себя после нокаута. Не дожидаясь начала скандала, Хитли вышел из машины и пошел в направлении гостеприимного входа в офис, у которого в кресле сидел лохматый мужчина с винтовкой.
— Забирай напарника. И научи его хорошим манерам, — бросил Боб подходящему парню.
— Дядя Фил! — услышал он крик через секунду. — Этот черт Эйба вырубил и оружие забрал!
Мужчина в кресле с похвальной быстротой навел на него ствол «Мод.70».
Хитли дружелюбно сунул ему под нос удостоверение Бюро и ласково сказал:
— Научил бы ты родича хорошим манерам, Фил. Нехорошо старшим хамить. Или у вас это семейное?
— Тебя пристрелить, что ли, федерал? — поинтересовался мужчина, облизнув враз засохшие губы.
— Пристрели, пристрели, калека. Последнее, что ты почувствуешь в своей жизни, — это запах собственного зада, жарящегося на электрическом стуле.
— Не пугай, дятел! Где вы были, когда на нас нападали?! — брызгая слюной, заорал Фил.
— Это секретная информация, Фил, — ответил Боб, пальцами брезгливо отвел ствол и сделал шаг в двери офиса.
У порога нос к носу он столкнулся с команд-мастер-сержантом ВВС, который вышел на крик.
— Боб Хитли, глава специального отдела HRT, Федерального бюро расследования! — отчеканил Боб.
— Глендейл Марк, — ответил сержант. — Начальник штаба милиции Холбрука.
— Мне, наверное, к майору Стэнфорду? — спросил Боб, сделав невинное лицо.
С улицы ворвались разъяренный Фил и оба парня.
— Марк, дай я ему врежу!
— А ну пошли вон отсюда! — заорал Глендейл. — Здесь вам не хлев. Марш на свои места!
Стандартный офис шерифа сейчас был превращен в аналог штаба Вашингтона при Йорктауне. Столы для помощников шерифа сдвинуты в сторону, на стене огромная карта штата Аризона, помеченная значками, две работающие армейские радиостанции со связистами.
— Вам туда, агент, — указал Глендейл Бобу в противоположную сторону.
Кабинет командира местной милиции в точности копировал аналогичный офис полковника Бостафа. Тот же флаг Аризоны на одной стене и флаг Конфедерации на другой. Только сигары были кубинские.
Майор Кассиус Стэнфорд оказался огромным костистым мужчиной лет под сорок, облаченным в стандартный ACU c внушительной кобурой на поясе, откуда зловеще выглядывала украшенная слоновой костью рукоять «Кольта М1911». На небольшом столике стоял радиосканер, из которого доносились обрывки переговоров.
— Что там за крики? — недовольно спросил майор, оторвав красные уставшие глаза от бумаг.
— Пара местных жителей из комитета по встрече незваных гостей очень грубо со мной разговаривали, немного поучил хорошим манерам. Извините, сэр, если перегнул палку.
— Если бы вы перегнули палку, вас бы пристрелили. У семейства Гормли такие традиции. Советую после нашего разговора извиниться перед стариной Филом. Во избежание неприятностей при дальнейшем пути на восток.
— Все так серьезно, сэр?
— Эшафот на стадионе, бронетехника у въезда в город вас в этом не убедили? Семья Гормли здесь живет с основания. Как их родичи — Бергманы, Слейтеры, Глендейлы, Холбруки. Семьи-основатели… Если не извинитесь, у каждого второго жителя Холбрука будет желание выпустить вам кишки, агент Хитли. Вряд ли вы сюда ехали именно за этим, — будничным тоном сказал Стэнфорд и потер переносицу.
— Извинюсь, сэр, — пообещал Боб. — Мне вообще-то надо в Альбукерке. Срочно вызвали. Причем прислали двух агентов издалека, из Денвера. По дороге напоролись на «арийцев».
— Из Денвера? Далековато отсюда… Только двух агентов? Что-то не верится.
Хитли пожал плечами:
— Я вообще ничего не понимаю. Может, вы какие новости слышали? Я уже почти сутки в дороге.
— Да какие новости, мистер Хитли? Всё, черт возьми, просто отлично. Кстати, вы не тот Хитли, который в Колумбусе отличился?
— Тот самый. Командир специальной команды по освобождению заложников.
Майор встал и протянул ему руку:
— Хочу вам выразить признательность.
— Да за что признательность, много детей погибло…
— Если бы не вы, то погибли бы все. Или бандиты бы сбежали! Вы молодец, агент Хитли. Где ваши люди?
Хитли помрачнел:
— Все погибли, майор. Мне повезло, ребята полковника Бостафа из-под руин вытащили. Еще несколько бойцов осталось в Тусоне. Вот так. Я, майор, генерал без армии. Кто же знал, что у этих тварей окажутся вертолеты.
— У них не только вертолеты, агент. Два часа назад по кабельному передали: бомбят Альбукерке.
— Это как? Бомбят?
— Это с воздуха. Четыре УТС типа T-6A Texan II без опознавательных знаков нанесли удар по местному аэродрому.
— Там же федеральная армия!
— Налетели, отбомбились, улетели. Эти самолетики на любом участке шоссе садятся. Как раз в аэропорту штаб сто пятьдесят пятой бронетанковой бригады расположен. Наверно, они, как вы, агент, не ожидали воздушного удара.
— А Техас? — спросил Хитли. — Сан-Антонио освобожден и…
— Теперь горит Абилин. Боевики сместились на запад. К границам Нью-Мексико. Это не главное. Техас фактически объявил о своей независимости. Федеральные войска в подвешенном состоянии. Вся Национальная гвардия Техаса вместе с авиацией присягнула губернатору Терри. Он не отправил ни одного солдата за океан.
Сказать тут было нечего.
— Мне срочно надо в Альбукерке, сэр. Я и так уже опаздываю.
— Связь неустойчивая. Вот что, агент. Идите отдыхать, я свяжусь с отелем «Тетушка Молли». Вам выделят номер с телефоном. В случае сеанса связи я сообщу информацию и вам позвонят. Отправляйтесь. И не забудьте извиниться перед Гормли. Для вашего же блага.
Извиняться не хотелось, но делать нечего. Когда Боб вышел из штаба, его уже встречали не трое, а более десятка вооруженных мужчин, видимо, свободных от несения службы.
— Прошу прощения, Гормли! — громко сказал Хитли, появившись на пороге. — Не люблю, когда мне хамят. Считал себя вправе остудить пыл малолетки. Я не прав?
Толпа заворчала, потом вперед вышел усатый крепыш в кепи и сказал за всех:
— Иди своей дорогой, агент. Ты свою ошибку понял, мы на тебя зла не держим. Правильно, Фил?
Фил коротко кивнул, но по выражению его лица и блеску глаз Боб понял, что этот гаденыш его не простил.
Значит, проблема не решена.
— Мне к «Тетушке Молли», господа. Где это, не подскажете?
Тот же бородач крякнул и сказал:
— Ну Стэнфорд, ну хитрец. Это ж наш семейный отель. Моя прабабушка его основала. Давай, агент, я тебя провожу. Поезжай за мной.
Хитли и сам подивился такой крестьянской хитрости командира милиции. Ведь с гостями сейчас негусто, а тут постоялец. Доллары поступят в бюджет клана Гормли.
Хозяйка отеля, крепкая и загорелая тетка без определенного возраста с прокуренным голосом и желтыми от табака пальцами, содрала с Хитли десятку за ночь и дала ему ключи.
— Приятных сновидений, мистер Хитли.
Боб оставил в угол номера сумку с оружием и подпер дверь стулом на всякий случай типа неожиданного прихода Фила с оскорбленными племянниками и полез в душ.
Вода была чуть теплая, пахла какой-то дрянью, но это было неважно. Уж очень хотелось спать.
Револьвер под подушку, «ремингтон» рядом и — спать.
Разбудил его телефонный звонок. Звонил Глендейл.
— Мистер Хитли. Мы связались с Альбукерке. Вас там до сих пор ждут. Даже обещали прислать вертолет. Только не сюда. К границе штата. Так что поднимайтесь.
Завтрак, который приготовила хозяйка отеля, и кофе были просто восхитительными. Не зря с него слупили ночью десятку. Более того, в дорогу ему завернули несколько гамбургеров с индейкой, вручили бутылку с водой и термос с кофе.
— Спасибо. Не знаю, как вас зовут, — спросил Боб хозяйку.
— Луиза Бергман. Не за что. Вы храбрый, раз задали моему внуку Эйбу трепку. Он как оружие получил, стал таким важным. Хорошая взбучка пойдет ему на пользу, спустит с небес на землю. Был бы жив отец, он бы вас поддержал. Да, при Эрике они себя вели тихо.
Женщина неожиданно всхлипнула.
— Что случилось? — не понял Боб.
— Эрика, моего сына, убили чиканос три недели назад, третьего августа. Селена Гормли — моя невестка. У них кровь дикая, шотландская… Внуки в нее пошли. Вы извините меня, мистер Хитли. Что-то я расклеилась.
Бобу стало неловко. Даже сказать нечего.
— Это вы меня извините, миссис Бергман, — буркнул Боб и выскочил на утреннюю прохладу.
Сто семьдесят миль до границы штата. Там будет ждать вертолет. Три часа по холодку, неплохо. Лишь бы не встретить неожиданных гостей.
У машины его ждал давешний бородач.
— Провожу вас до чек-пойнта при выезде. Ночь прошла спокойно, но, возможно, та пакость, что кружит вокруг Холбрука, придумала подлянку. Так что будьте осторожнее, агент. Мы предупредим наших соседей из Галлепа — вас там пропустят без помех.
На чек-пойнте его, естественно, ждала кучка подростков в камуфляже и с оружием. Во главе с Эйбом и его братом. Когда Боб проезжал мимо, они дружно засвистели и показали ему средний палец.
— И вам доброе утро! — заорал Боб, проезжая мимо.
— Вали к Обайе, федерал! — прокричали подростки.
Неожиданно настроение улучшилось. Он сам двадцать лет назад был таким же наглым, бесшабашным и счастливым от собственной силы щенком.
До границы долетел за неполных три часа. Вот и Нью-Мексико.