Своенравные сестрички - Картер Браун 3 стр.


– А остальные члены группы, они тоже богаты? – поинтересовался я.

– Люк Поллард настоящий богач, – ответила она. – Он владеет огромным скотоводческим ранчо в Техасе. Но там всем заправляет его менеджер, а он просто живет в свое удовольствие. Маркус – адвокат и, видимо, вполне обеспечен.

– А Дейн Тайзек? – спросил я.

– Трудно сказать, – подумав, проговорила Элисон. – Он производит впечатление богатого человека, но никто не знает, чем он занимается.

– Бэт Шоу? – назвал я брюнетку.

– Она богатая вдова. Ее муж разбился насмерть на машине два года назад и оставил ей кучу денег.

– А что те двое, с которыми я не встречался: Сэнди Керзон и Тайлер Веринг?

– Не думаю, что Сэнди богата, – медленно протянула девушка. – У нее есть все, чего только можно пожелать, но она не производит впечатления богатой. Но, честно говоря, это меня никогда не интересовало.

– А Тайлер Веринг?

– Хорошо, что ты его вспомнил, – обрадовалась она. – Как раз о нем я и хотела поговорить. Он, конечно, богач, хотя я и не знаю, откуда у него деньги. Тайлер не тот человек, которому можно задать подобный вопрос. Он очень силен физически и ужасный собственник.

– В отношении Эрики? – уточнил я.

– В отношении всех женщин в группе. – Поколебавшись, Элисон кивнула. – Но ты прав. Особенно в отношении Эрики.

Я вопросительно поднял брови.

– Потому что он уверен, – поспешила пояснить она, – что если моя сестра и выйдет замуж, то только за него.

– Значит, мне нужно его побаиваться? – сделал вывод я.

– Тебе нужно быть очень осторожным, – серьезно посоветовала она. – Тайлер склонен к насилию. Ты нравишься мне, Дэнни, хотя мы познакомились только сегодня. И я хочу тебя предупредить.

– Спасибо, – поблагодарил я.

– Тайлер всегда был своего рода лидером в группе, – сообщила она. – Ему наверняка не понравится твое намерение жениться на Эрике. И он сделает все, чтобы сохранить свое положение лидера. Наверняка попытается вытеснить тебя, Дэнни.

– Физической силой?

– Трудно сказать. – Она снова пожала плечами. – Тайлер очень изобретателен. Вот увидишь, он что-нибудь придумает!

– Итак, вы сплоченная группа. И дело не только в сексуальных оргиях, – продолжал я. – Чем же еще вы занимаетесь?

– Тебе придется расспросить об этом Эрику, – снова повторила она. – Еще стаканчик, Дэнни?

– Нет, спасибо, – поблагодарил я. – Ты действительно считаешь, что Поллард и Лоример ждут меня внизу?

Она усмехнулась:

– Нет, мне просто хотелось поговорить с тобой. Вот и все.

– О Тайлере Веринге? – догадался я.

– Да, о нем, – согласилась она.

– И больше ни о чем?

– Ты, вероятно, действительно сильно любишь Эрику, если решил жениться на ней.

– Конечно, – подтвердил я.

– А ведь тебе совершенно не обязательно жениться на ней, – осторожно начала она. – И для тебя и для Эрики было бы гораздо лучше, если бы ты просто присоединился к группе.

– Почему? – осторожно спросил я.

– Для сестры будет совсем не просто расстаться со старыми привычками, когда вы поженитесь. Ты будешь на этом настаивать, а ей это может не понравиться.

– Ты думаешь, я буду запрещать ей трахаться со всеми подряд, а ее это будет раздражать? – холодно спросил я.

Она нервно улыбнулась:

– Что-то в этом роде. Ты знаешь, кажется, я уже начинаю тебя ревновать на правах младшей сестры!

– И все-таки ты сказала мне не все, далеко не все, – заметил я.

Глаза Элисон вдруг стали задумчивыми.

– Пусть тебе об этом расскажет Эрика. Проблема остается, хоть мы о ней и не говорим. Надеюсь, ты меня понимаешь?

– Как я могу понять, если даже не знаю, о чем идет речь? – возмутился я.

– О Питере Мултоне. С ним случилось несчастье. Он упал со скалы и переломал себе все кости.

– Ну и что?

– А то, что, возможно, это был не несчастный случай, – понизив голос, проговорила она. – За пару дней до того они поссорились из-за Эрики.

– Кто поссорился? – насторожился я.

– Питер и Тайлер Веринг. В группе принято все делить поровну. Тайлер решил, что Питер и Эрика слишком много времени проводят вместе. Разгорелась ссора, но Люк и Дейн вмешались и развели их.

– Значит, возможно, его смерть не была несчастным случаем?

– Все говорили, что это несчастный случай, включая следователя, – прошептала она. – Но людскую молву не остановишь.

– Ты думаешь, что его убил Тайлер Веринг? – предположил я.

Элисон медленно кивнула.

– Но я не прощу тебе, Дэнни Бойд, если ты когда-нибудь повторишь мои слова! Тайлер убил его только за то, что Питер стал проявлять повышенное внимание к моей сестре. Представляешь, что будет, когда он узнает, что Эрика выходит за тебя замуж?

– Хороший вопрос, – одобрил я. – Ответ я надеюсь узнать в Санта-Байе.

Ее лицо просветлело.

– Ну вот, я тебе все рассказала и чувствую себя намного лучше. Хочешь познакомлю с основными правилами поведения в группе?

– Меня уже познакомили, – уклончиво ответил я.

Она отрицательно покачала головой:

– Я говорю о настоящих правилах, Дэнни!

Девушка торопливо сбросила с себя одежду. Ее обнаженное тело было гибким и женственным. Небольшие груди украшали задорно торчавшие крошечные соски. Все это хорошо сочеталось с узкой талией и стройными округлыми бедрами. Нежный светлый пушок на лобке выглядел вполне невинно.

– Многие считают задницу моим лучшим украшением, – хрипло прошептала девушка. – А как ты считаешь, Дэнни?

Она медленно развернулась, осчастливив меня видом сзади.

Эти многие чертовски правы, решил я. Попка была упругой, пышной и круглой, как орех. Мне кажется, что эта часть тела незаслуженно забыта поэтами. Я издал одобрительное нечленораздельное мычание, и она снова повернулась ко мне лицом.

– Я исполню любое твое желание, Дэнни, – пообещала блондинка. Ее голубые глаза возбужденно сияли. – Но я особенно люблю, когда меня трахают сзади, тогда я воображаю себя породистой кобылой. И мы сливаемся с моим наездником в единое целое. – Девушка тихо рассмеялась. – Ты ведь не считаешь меня сумасшедшей?

– Ты потрясающая девушка, Элисон, – искренне признался я. – Но я вынужден отклонить твое предложение.

– Ты, наверное, шутишь? – недоверчиво проговорила она.

– Не забывай, я собираюсь жениться на твоей сестре! – напомнил я.

– А я даю тебе шанс присоединиться к группе, – сказала она безразличным тоном. – Моя сестра скоро с этим смирится, а ты сможешь трахать всех нас: ее, меня, Бэт и Сэнди. Чего еще можно желать?

– Заманчивое предложение, – согласился я.

– Не забывай еще об одном преимуществе, – продолжала Элисон. – Если присоединишься к группе вместо женитьбы на моей сестре, останешься жив.

– И все-таки я рискну жениться, – твердо заявил я.

Лицо блондинки залилось краской.

– Ты дурак, Дэнни Бойд. Проклятый дурак!

Я вышел на ночную улицу, сомневаясь в собственной правоте.

Глава 4

Санта-Байя выглядела так же, как и шесть месяцев назад. Модный приморский курортный городок с роскошными отелями и дорогими магазинами, зовущими раскошелиться.

– С каждым годом все больше народу, – жаловался Люк Поллард, петляя в густом потоке транспорта на своем маленьком дорогом спортивном автомобиле.

Я закрыл глаза, увидев летевшую нам навстречу машину, а когда снова открыл их, убедился, что благодаря какому-то чуду аварии не произошло.

– В самом деле? – пробормотал я.

– Слава богу, в Саблайм-Пойнте все в порядке, – продолжал скотовод. – Мы сдерживаем там строительство, и любой новичок должен получить разрешение нашей ассоциации, прежде чем строить дом.

– Вы живете там? – задал я очевидный вопрос.

– Конечно. Эрика живет совсем рядом со мной. У них на двоих с Элисон очень приличный дом. – Люк довольно усмехнулся. – Почти такой же большой, как мой!

Прибыв в аэропорт, я нашел номер Эрики в телефонном справочнике и позвонил ей. Она была занята и поэтому попросила Люка Полларда забрать меня из аэропорта. Жаль, что я не знал, какой он водитель, а то бы нанял такси.

– Как только устроитесь, я вам покажу город, – радушно предложил Поллард. – Я уже говорил вам в Нью-Йорке, что туристы не знают самых интересных мест в Санта-Байе.

– Спасибо, – поблагодарил я.

– Не стоит. – Сосед Эрики широко улыбнулся. – У нас даже есть элегантный бордель, который обслуживает только местную аристократию. Вы выбираете красотку, и она выполняет любое ваше желание. Там есть отдельные номера, набитые всякими специальными приспособлениями. Только я придерживаюсь старомодных, испытанных методов. Но, видимо, сейчас это вас мало интересует, ведь вы собираетесь жениться на Эрике.

– Пожалуй, вы правы, – ответил я.

– Все вернулись из Нью-Йорка в добром здравии, включая вашего любимого костолома Дейна Тайзека.

– Меня это радует, – пробормотал я.

– Все вернулись из Нью-Йорка в добром здравии, включая вашего любимого костолома Дейна Тайзека.

– Меня это радует, – пробормотал я.

Снизив скорость, он вдруг свернул вправо на узкую дорогу, которая извивалась вверх по холму, как гремучая змея, меняющая кожу.

– Это самый короткий путь к Саблайм-Пойнту, – пояснил Поллард. – Так намного ближе, хотя и менее комфортабельно.

Преодолевая тошноту и головокружение, я размышлял, каким образом, будучи таким водителем, Поллард ухитрился прожить так долго. И я пришел к печальному выводу, что его везение должно кончиться именно сейчас. А что останется от меня? Вполне возможно, две исковерканные половинки, валяющиеся под перевернутой машиной. Мои размышления были внезапно прерваны: мы вдруг оказались на вершине холма, откуда открылся чудесный вид на разбросанные по склонам элегантные дома. Внизу за ними сверкал Тихий океан. Ландшафт, видимо, произвел впечатление и на Полларда, так как он заметно снизил скорость.

– Вон там мой дом, – торжественно проговорил он и махнул рукой в сторону роскошной испано-мавританской фантазии.

– Жилище шейха Санта-Байи? – спросил я.

Скотовод самодовольно улыбнулся.

– Слушайте, как же это я не додумался? – воскликнул он. – Ведь этот титул можно опробовать на фригидных интеллектуальных потаскухах из Сан-Франциско!

Через пару минут мы с диким визгом тормозов остановились перед гигантским двухэтажным домом; здание, казалось, на девяносто процентов было построено из стекла. Широко улыбаясь, Поллард без видимых усилий достал мой чемодан из багажника машины.

– У меня масса дел, Бойд, – деловито произнес он. – Увидимся позднее. Нам нужно как-нибудь собраться и побеседовать о нефтяном бизнесе. Надо подумать, как бы избавиться от этих проклятых налогов!

– А я слышал, вы занимаетесь скотоводством, – возразил я.

– И скотом, и нефтью, и отелями, и многими другими вещами, – заявил он. – Но не буду мешать вашей встрече с суженой, Бойд.

Он исчез в туче пыли, а я был благодарен судьбе за то, что остался жив. Подняв чемодан, я взошел на крыльцо и позвонил в дверь. Почти тотчас же дверь открыла Элисон Рэдклифф. На ней был ярко-оранжевый купальный костюм – бикини такого крошечного размера, что, видимо, его предназначение было только оттенять ее загар.

– Ты опоздал на ленч, хотя мы его и не готовили, – сообщила она. – Однако еще можно выпить.

Я бросил чемодан в вестибюле и последовал за ней в глубь дома, не сводя глаз с ее покачивающейся обворожительной задницы. Трусики были настолько узкими, что все напоминало заднее декольте. Войдя в гостиную, я неторопливо огляделся. Она поражала своими размерами. Как, впрочем, и бар в углу. Одну стену комнаты почти целиком занимали французские двери, ведущие к бассейну. За ним раскинулась лужайка, которая плавно спускалась до самых морских утесов. Территория была обнесена низкой оградой, окрашенной в белый цвет. А за оградой – гигантская голубая арка неба и сияющая гладь Тихого океана.

Элисон направилась к бару, спросив, что я хочу выпить.

– Кампари с содовой, – попросил я.

– Сестра уехала по делам, но скоро вернется и тогда покажет тебе твою комнату и все остальное, – сказала она.

За окном слышался плеск воды, но, взглянув в сторону бассейна, я никого там не обнаружил. Однако в ту же минуту из воды вынырнула голова, а потом и все загорелое тело. Расположившись у бортика бассейна, это тело производило неизгладимое впечатление. Полные груди с крупными коралловыми сосками, отлично вылепленный живот. Массивные, упругие и мускулистые бедра, стройные ножки – все это было одновременно очень женственным и вызывающим. Только когда купальщица завернулась в полотенце, как в саронг, у меня хватило сил взглянуть на ее лицо. Длинные ярко-рыжие волосы ниспадали на плечи и спину. Широко расставленные карие глаза, прямой длинный нос, полногубый подвижный рот с капризной гримаской. Девушка вошла через открытые французские двери в гостиную и остановилась, роняя капли воды на ковер.

– Привет, – сказала она глубоким гортанным голосом. – Меня зовут Сэнди Керзон.

– Привет, – ответил я. – Я – Дэнни Бойд.

– Ага, суженый. – Ее глаза насмешливо блеснули. – Я и не знала, что у Эрики есть вкус.

– Ты будешь пить или нет? – В голосе Элисон послышались недовольные нотки. – Или так и будешь стоять вылупив глаза, Бойд? Она в любой момент сбросит полотенце, стоит только попросить!

Я взял свой бокал со стойки бара и вспомнил, что в Нью-Йорке отверг Элисон как женщину. Ну и черт с ней! Если бы у меня был выбор между ней и Сэнди, я бы предпочел Сэнди.

– Сделай и мне бурбон со льдом, милочка, – вежливо попросила Сэнди.

– Сама сделаешь, – дерзко ответила Элисон. – Я вспомнила: у меня есть срочные дела.

Она выскочила из комнаты, усиленно виляя симпатичной попкой. Если бы вместо арки была дверь, она наверняка сорвала бы ее с петель.

– Сделайте мне коктейль, Дэнни, – промурлыкала рыжеволосая Сэнди.

– С удовольствием. – Я встал за стойку и занялся делом.

– Элисон почему-то расстроилась, – заметила девушка. Ее голос звучал совершенно невинно. – Не пойму, в чем дело, ведь вы же не ее жених?

– Вы правы, – согласился я.

– Как жаль. Лучше бы вам просто присоединиться к нашей группе. Вы бы нам очень пригодились, – проговорила моя новая знакомая.

– Все говорят о группе, но никто не скажет, чем она конкретно занимается, – пожаловался я.

Я пододвинул к ней бокал по стойке бара, и она взяла его.

– За вас и Эрику, – сказала она, глядя мне прямо в глаза. – И пусть пружины вашего матраца всегда скрипят в унисон. – Сделав глоток, девушка поставила бокал на стойку.

– Вы не ответили на мой вопрос, – напомнил я.

– Дорогой, этот вопрос надо задавать Эрике, а не мне, – прошептала Сэнди.

– Все трахаются между собой, получая большое удовольствие. Неужели это и все? – спросил я великосветским тоном.

– А что еще нужно? – Она пожала плечами.

Девушка стянула с себя полотенце и начала тщательно вытирать правую грудь. Я не сводил с нее глаз, чувствуя, что язык присох к гортани. Покончив с грудью, она перешла к животу и ко всему, что было ниже. Я сделал судорожный глоток из своего бокала, но это нисколько не помогло. В конце концов она занялась волосами, завернув полотенце на голове в высокий тюрбан. И только после этого заглянула мне в глаза, искривив губы в усмешке.

– Вы не ответили на мой вопрос, Дэнни. Вам нужно что-нибудь еще?

Я только шумно вздохнул.

– Ответ понятен. – Она похотливо ухмыльнулась.

Раздался шум приближающейся машины, и Сэнди Керзон грациозно потянулась.

– Кажется, Эрика возвращается. Ей может не понравиться наша неформальная встреча, поэтому я скромно удаляюсь. Рада познакомиться с вами, Дэнни Бойд. Надеюсь, вы как-нибудь устроите мне ответную демонстрацию?

Взяв свой бокал со стойки, рыжая соблазнительница вышла через открытые французские двери. Ее ядреный зад смотрелся очень привлекательно. Так и хотелось положить на него усталую голову. Девушка исчезла из виду, и я как раз успел допить свой бокал, прежде чем Эрика вошла в комнату. На ней был тонкий черный свитер, белые брюки клеш. На лице застыло сердитое выражение.

– Где Сэнди? – с порога спросила она и подозрительно оглядела комнату.

– Она ушла, – с безразличным видом ответил я.

– Элисон сказала мне, что эта похотливая сучка разгуливала перед тобой голой? Надеюсь, ты не спутался с ней?

Я отрицательно покачал головой.

– Это правда? Смотри, а то нашим отношениям конец!

– Конечно правда! – возмутился я.

– Я уверена, что эта троица устроит на тебя настоящую охоту. А если ты спутаешься с кем-нибудь из них, тогда всему конец, – предупредила Эрика.

– Элисон сделала первую попытку еще вчера вечером в Нью-Йорке, как только я вышел из твоего номера в отеле, – проговорил я.

Лицо Эрики побледнело.

– Не может быть!

– Она сказала, что я должен присоединиться к группе, вместо того чтобы жениться на тебе, – продолжал я. – И тогда я могу трахать ее, Бэт Шоу, Сэнди Керзон и тебя безо всяких проблем. И чтобы усилить свою аргументацию, твоя сестра тут же разделась.

– И ты тоже разделся?

– Конечно нет, – фыркнул я. – Но если ты в ближайшее время не расскажешь мне все в подробностях, то я долго не выдержу. Я устал от угроз по поводу предстоящей встречи с Тайлером Верингом. Не говоря уже о поломанных ребрах в схватке с Дейном Тайзеком.

– Извини, Дэнни. – Ее голос был полон сочувствия. – Ты прав, нечестно держать тебя столько времени в неведении. Но сейчас не время и не место для такого разговора. Мы поговорим сегодня попозже, ладно?

– Ладно, – неохотно согласился я.

– Боже, как я хочу чего-нибудь выпить! Налей мне, – попросила Эрика.

– Что ты хочешь?

– Скотч.

Я наполнил бокал, а она ободряюще улыбнулась:

Назад Дальше