— Что насчет людей?
— Команда состоит из десяти человек, ранее переведенных Национальным командованием из групп захвата и диверсионных отрядов в Оперативный отдел ЦРУ. Они полностью готовы к участию в операции.
— Их уже ввели в курс дела?
— Этих людей не вводят в курс дела заранее, поскольку операция проводится в обстановке строжайшей секретности. Их, конечно, ориентировали на подготовку к операции — впрочем, весьма расплывчато.
— Это было сделано намеренно. — Масаго помолчал. — В данной миссии имеется, так сказать, необычный психологический компонент, который привлек мое внимание буквально сейчас.
— Какой же, интересно?
— Возможно, эти люди получат приказ уничтожить нескольких американцев, гражданских лиц, причем находящихся на территории США вполне законно.
— Черт возьми! Что вы имеете в виду? — резко спросил генерал.
— Я имею в виду лиц, являющихся биотеррористами. Дело в том, что к ним в руки попало нечто очень опасное.
— Ясно. — Генерал посмотрел на Масаго долгим немигающим взглядом. — Люди, которые войдут в команду, психологически подготовлены практически ко всему. Но не могли бы вы объяснить…
— Нет, это невозможно. Достаточно сказать, что данное дело серьезнейшим образом касается национальной безопасности.
Генерал Миллер проглотил слюну.
— Когда люди получают приказ действовать, говорить об их предполагаемых действиях следует без обиняков.
— Генерал, тут я намерен поступить так, как считаю нужным. Я прошу вас подтвердить тот факт, что ваши люди могут справиться с не совсем обычным заданием. А сейчас, слушая вас, я склоняюсь к следующей мысли: не понадобится ли мне команда более высокого класса?
— Одно могу вам сказать: людей лучше этих десятерых вы не найдете. Они первоклассные солдаты, других таких нет нигде.
— Буду полагаться на ваше утверждение. А что насчет вертолета?
Генерал мотнул седой головой в сторону взлетно-посадочной площадки.
— Птичка уже готова лететь.
— Это многоцелевой вертолет для спецопераций МН 60G «Пейв Хок»?
— Как вы и заказывали. — Голос генерала сделался ледяным.
— А кто командует группой? Расскажите мне об этом человеке.
— Сержант первого класса Антон Хитт, его биография — в папке.
Масаго вопросительно взглянул на Миллера.
— Сержант?
— Вы просили лучших солдат, а не тех, у кого высокое звание, — сухо ответил генерал и, помолчав, спросил: — Операция ведь будет проводиться не на территории Нью-Мексико? Неплохо было бы предупредить нас на тот случай, если вдруг в процессе выполнения операции вы окажетесь в нашем штате.
— Без этой информации, безусловно, не обойтись, генерал. — В первый раз губы Масаго растянулись в некое подобие улыбки. Растянулись и побелели.
— Экипажу вертолета требуется инструктаж…
— Пилоты и остальные члены экипажа получат письменные инструкции, когда вертолет поднимется в воздух; тогда же им сообщат координаты места проведения операции. Сама оперативная группа получит все распоряжения уже в пути.
Генерал ничего не ответил, только на щеке у него слегка дрогнул мускул.
— Приготовьте еще грузовой вертолет, который сможет в случае надобности немедленно вылететь на место операции и забрать груз весом до пятнадцати тонн.
— Могу я поинтересоваться, на какое расстояние отсюда вы летите? — спросил генерал. — У нас может быть недостаточно топлива.
— Заполним бак на семьдесят два процента. — Масаго захлопнул папку и убрал ее в свой портфель. — Проводите меня до взлетно-посадочной площадки.
Они проследовали через приемную, вышли в боковую дверь и пересекли широкую круглую асфальтированную площадку, на которой стоял гладкий черный вертолет «Пейв Хок». Винт его уже бешено вращался. Небо на востоке стало еще светлее, голубоватый оттенок сменился бледно-желтым. Почти у самого горизонта виднелась Венера — точечка света, тонущая в сиянии приближающегося восхода.
Масаго шагал, не закрываясь от струи воздуха, трепавшего его черные волосы. Он вскочил в кабину, и люк закрылся. Винт завертелся еще быстрее, взметнулись тучи пыли, и через несколько секунд массивный вертолет поднялся в воздух, медленно повернул на север и, постепенно набирая скорость, унесся в предрассветное небо.
Генерал посмотрел, как вертолет скрылся из виду, и пошел к главному зданию, качая головой и сердито ворча себе под нос: «Паршивый штатский, чтоб его».
2
Том Бродбент остановился, перевел дыхание. Салли, шедшая чуть позади, оперлась рукой о его плечо. Пустыня вокруг безмолвствовала, все еще спало. Сотни сероватых холмиков напоминали горки золы. Впереди виднелась песчаная низина, ее покрывал слой растрескавшейся грязи, местами белевшей вкраплениями кристаллов соли. Небо на востоке уже посветлело, солнце вот-вот должно было взойти. Том и Салли шли всю ночь, и путь их освещала лишь луна, уже почти полная.
Салли ударила песок ногой — вверх взметнулось беловатое облачко, потом медленно осело.
— Уже пятая скважина, и опять пустая.
— Наверное, здесь на прошлой неделе дождь не шел.
Салли присела на камень и искоса посмотрела на Тома.
— У меня есть сильное подозрение, что ваш костюм, мистер, скоро прикажет долго жить.
— Валентино разрыдался бы, увидев его, — ответил Том, с трудом изображая на лице улыбку. — Давай глянем, как там твоя нога.
Том осторожно снял с Салли джинсы, затем бережно размотал повязку. Мелких осколков камня в ране не было, их он удалил.
— Инфекция вроде не попала. Болит?
— Я так устала, что уже ничего не чувствую.
Том совсем убрал повязку и достал из кармана чистый кусок шелка, который еще раньше оторвал от подкладки костюма. Аккуратно наложил новую повязку. Внезапно его захлестнула почти непереносимая ярость при мысли о человеке, похитившем его жену.
— Залезу вон на тот пригорок, посмотрю, идет еще за нами этот гад или нет. А ты отдохни.
— Да, это не помешает.
Том вскарабкался по склону ближайшего пригорка, пригибаясь так, чтобы не быть заметным. Последние десять футов он буквально прополз по-пластунски. Заглянул за край холма. При иных обстоятельствах Том пришел бы в восторг от величественного зрелища, которое представляла собой местность, где они проходили совсем недавно. Но сейчас эта панорама лишь утомляла его. За последние пять часов Том и Салли преодолели по меньшей мере двадцать миль, стараясь уйти от преследователя как можно дальше. Том сомневался, что преступнику удавалось следовать за ними в темноте, но все же хотел окончательно оторваться от погони.
Он устроился поудобнее и приготовился ждать. Расстилавшийся позади пейзаж казался совершенно безжизненным и пустым; впрочем, многочисленные низины и впадины на дне каньонов были просто не видны, и возможно, преследователь еще очень нескоро выйдет на открытое пространство. Лежа на животе, Том оглядывал пустыню, искал глазами человека — движущуюся точку — и ничего не видел. Прошло пять минут, десять… Постепенно Том расслабился. Взошло солнце, раскаленный огненный диск, озаривший местность оранжевым светом, который сначала падал лишь на самые высокие вершины и хребты, а затем медленным золотистым потоком пополз по их склонам. Наконец осветилась вся пустыня, и Том затылком ощутил жар.
Он по-прежнему никого не видел: вокруг было пусто и мертво. Преследователь исчез. Бог его знает, может, скитается до сих пор по каньону Даггета, изнемогая от жажды, и грифы кружатся над его головой…
С этой приятной мыслью Том спустился с пригорка и увидел Салли, которая спала, привалившись спиной к огромному камню. Том посмотрел на жену: длинные светлые волосы спутаны, рубашка вся перепачкана, джинсы и ботинки покрыты пылью. Он наклонился и осторожно поцеловал ее.
Салли открыла глаза — точно сверкнули два изумруда. У Тома сдавило горло. Он ведь чуть было не потерял ее.
— Видел его?
Том покачал головой.
— Точно?
Том замялся.
— Не то чтобы…
Он не понимал, почему так сказал, почему у него еще не до конца исчезли сомнения. На лице Салли отразился ответный страх. Она проговорила:
— Нам нельзя останавливаться.
Том помог ей подняться, она застонала.
— Я вся как ватная. Не надо мне было вообще садиться.
Они пошли вниз по высохшему руслу реки. Том подстраивался под шаг Салли. Солнце поднималось все выше. Том положил в рот камешек и стал сосать его, стараясь забыть о жажде, становившейся сильнее и сильнее. Похоже, им не найти воды, пока они не достигнут реки, а до нее еще пятнадцать миль пути. Ночью было прохладно, но сейчас, когда вставало солнце, жара постепенно давала о себе знать.
Днем будет настоящее пекло.
Днем будет настоящее пекло.
3
Доходяга Мэддокс лежал ничком, притаившись за камнем, и через четырехкратный оптический прицел винтовки AR-15 видел, как Бродбент наклонился и поцеловал свою женушку. Нос у Мэддокса до сих пор ныл от ее удара, расцарапанная до крови щека горела, ноги одеревенели, и пить хотелось с каждой минутой все сильнее. Эти сволочи шли, сохраняя почти сверхъестественную скорость и не делая ни единой передышки. Мэддокс не мог понять, как им удается так передвигаться. Если бы не фонарь и не луна в небе, он бы наверняка их упустил. Однако местность здесь была удобной для выслеживания, и Мэддокс имел преимущество — знал, что они направляются к реке. А куда ж им еще идти? Все источники, которые встречались на их пути, оказывались совершенно сухими.
У Мэддокса затекла нога, он переменил положение. Бродбент с женой пошли дальше по каньону. Из своего укрытия Джимсон мог бы, наверное, уложить Бродбента, но так стрелять довольно рискованно — его сучка ведь сразу смоется. Теперь, когда наступил день, Мэддоксу обязательно удастся их накрыть, нужно только прибавить ходу и подойти наискосок. Для засады места сколько хочешь.
Главное — не выдать своего присутствия. Если они поймут, что он до сих пор идет следом, тогда застать их врасплох станет гораздо труднее.
Через оптический прицел винтовки Мэддокс осматривал пустыню, лежавшую впереди, и при этом старательно отводил линзу от солнечных лучей — ничто не выдаст его скорее, чем вспышка света, отраженного стеклом. Мэддокс хорошо знал этот пустынный край высоких плоскогорий, благодаря как самолично проведенной разведке, так и многим часам, просиженным над геологическими картами, которыми его снабдил Корвус. Черт возьми, вот бы сейчас сюда хоть одну из тех карт! На юго-западе угадывался огромный хребет, известный под названием Навахского кольца и вздымающийся над окружающей пустыней на высоту восьмисот футов. А между хребтом и здешними холмами, вспомнил Джимсон, тянутся извилистые Эхо Бэдлендс, изборожденные глубокими каньонами и странными скалами, которые наискось перерезает гигантская трещина в земле — каньон Тираннозавра. Впереди, милях, наверное, в пятнадцати от себя, Доходяга Мэддокс едва различал границу Меса де лос Вьехос, напоминавшую туманную полоску на горизонте. В оба склона плоскогорья словно врезались несколько каньонов, самым большим из них был каньон Хоакина. Он вел в Лабиринт, где Мэддокс убил охотника за динозаврами. Оттуда можно прямиком выйти к реке.
Вот куда идет Бродбент с женой.
Казалось, сто лет прошло с тех пор, как Мэддокс накрыл охотника, и с трудом верилось, что все произошло… сколько, восемь дней назад? Многое же успело перепутаться с той поры.
Ладно, блокнот уже у Мэддокса в руках, да и с прочими неувязками он почти разделался. Бродбент с женой явно движутся к единственной тропе, ведущей через Навахское кольцо, значит, они пойдут по пустыне на юго-запад и свернут недалеко от входа в каньон Тираннозавра. Мэддокс кое-что видел впереди — долину, из-за которой обезводились практически все здешние земли. В том месте естественным образом сходились многочисленные мелкие каньоны, и Бродбентам придется там пройти.
Мэддокс мог бы сделать крюк, двинувшись в южном направлении, обогнуть подножие Навахского кольца и, пройдя назад, на север, атаковать Бродбентов из засады у входа в долину. Придется поторопиться. И тогда меньше чем через час со всем будет покончено.
Мэддокс выбрался из своего укрытия, убедился, что его не заметили, и пошел на юг, через дикую пустынную землю, к песчаниковому склону Навахского кольца.
Завтра в это же время он будет садиться в самолет, летящий в Нью-Йорк самым ранним рейсом.
4
Мелоди шагала в восточном направлении по 79-й улице. Впереди неясно вырисовывался Музей. В предутреннем сумраке сверкали огни верхних этажей, и огромный силуэт здания со всеми его башенками и горгульями казался темной глыбой.
Сон не шел к Мелоди, и практически всю ночь она мерила шагами наиболее оживленную часть Бродвея, будучи не в силах сдержать бешено скачущие мысли. Она проглотила бутерброд в какой-то ночной закусочной недалеко от Таймс-сквер, потом выпила чаю в другой работающей всю ночь забегаловке рядом с Линкольновским центром сценических искусств. Ночь тянулась бесконечно долго.
По въезду для служебных машин Мелоди прошла к входу, предназначенному только для персонала, посмотрела на часы. Без четверти восемь. Во время работы над диссертацией Мелоди пришлось провести не одну бессонную ночь, и такое состояние было ей не в новинку, но на сей раз все ощущалось как-то по-другому. Голова работала ясно и четко — тут срабатывало нечто большее, чем просто способность здраво рассуждать при любых обстоятельствах. У входа, открытого по ночам, Мелоди нажала кнопку звонка и вставила свой пропуск в картоприемник.
Мелоди миновала круглое центральное помещение и пошла прямо, через анфиладу огромных выставочных залов. Идя по Музею ранним утром, в отсутствие персонала и посетителей, она всегда испытывала трепет при виде безмолвных темных витрин, при гулком звуке собственных шагов по мраморному полу.
Мелоди, как обычно, прошла коротким путем через Образовательный центр, с помощью своего пропуска вызвала лифт, дождалась, пока он подъехал, лязгая и скрипя, и отправилась в подвал.
Двери лифта раскрылись, Мелоди вышла в подвальный коридор. Здесь, в чреве Музея, царили тишина и безмолвие, все было как всегда — точно в пещере, и у женщины мороз проходил по коже каждый раз, когда она сюда спускалась. В неподвижном воздухе постоянно ощущался едва заметный запах тления.
Мелоди заторопилась к минералогической лаборатории, одну за другой минуя двери хранилища окаменелостей: вот динозавры триасового периода, вот — юрского, мелового, здесь олигоценовые млекопитающие, там — эоценовые… она будто перемещалась по эволюционной лестнице. Еще один поворот, и Мелоди оказалась в холле, откуда слабо поблескивающие двери из нержавеющей стали вели в разные лаборатории: маммологическую, герпетологическую, энтомологическую. Она подошла к двери с табличкой «Минералогическая лаборатория», отперла ее своим ключом, толкнула и, шаря по стене, стала искать выключатель. Зажглись лампы дневного света.
Мелоди остановилась. За стеллажами с окаменелостями она увидела, что Корвус уже здесь, спит перед стереомикроскопом, а рядом стоит его плоский кожаный чемоданчик. Что тут понадобилось доктору? Однако ответ на этот вопрос возник у Мелоди почти сразу: он пришел рано, поскольку хотел сам проверить результаты ее работы. Потому и выбрал такое время.
Мелоди робко шагнула внутрь, кашлянула. Корвус не пошевелился.
— Доктор Корвус?
Она двинулась вперед уже увереннее. Корвус уснул прямо на столе, положив голову на согнутую руку. Мелоди на цыпочках подошла ближе. Видимо, перед тем как заснуть, он рассматривал под стереомикроскопом образец — трилобит.
— Доктор Корвус?
Ответа не было. Мелоди приблизилась к столу и слегка встревожилась: вдруг у него случился сердечный приступ? Маловероятно. Для этого Корвус чересчур молод.
— Доктор Корвус? — прошептала Мелоди, не в силах заговорить громче. Она обошла вокруг стола и, наклонившись, заглянула мужчине в лицо. И, невольно ахнув, отпрянула, зажав рот рукой.
Широко открытые глаза доктора смотрели в одну точку и были подернуты пленкой.
У Корвуса в самом деле случился сердечный приступ. Мелоди неловко отступила назад еще на шаг. Она понимала, что должна протянуть руку и пощупать ему пульс, что нужно действовать, делать искусственное дыхание изо рта в рот… однако необходимость прикоснуться к Корвусу вызывала отвращение. Эти его глаза… Он мертв, сомневаться не приходится. Мелоди снова отступила, протянула руку, сняла телефонную трубку — и застыла.
Что-то тут было не так. Мелоди во все глаза смотрела на мертвого смотрителя, прислонившегося к микроскопу: голова доктора лежала на согнутой руке, словно он утомился, прилег и заснул. От ощущения, что «что-то не так», у Мелоди мурашки ползли по спине. В чем же дело? И вдруг ее осенило: Корвус изучал трилобит!
Она взяла образец в руки, пристально рассмотрела. Обыкновенный кайнозойский трилобит, такие продаются по несколько баксов за штуку в любом магазине, торгующем окаменелостями. В Музее их, наверное, миллион. Корвус недавно узнал о самом грандиозном палеонтологическом открытии века — и ни с того ни с сего решил рассмотреть обычный трилобит?
Ну уж нет.
На Мелоди нахлынул ужас. Она прошла к своему шкафчику с образцами, установила нужную комбинацию цифр на замке, рывком распахнула дверцу.
Компакт-диски и срезы образца, которые она убрала туда в полночь, исчезли.