— Кто-то же должен это делать, я так думаю, — сказала Мелани.
— Именно так я на это и смотрю.
— Я Глен, а это Мелани. Мы с раскопок в Бауэре. Помощники Эла.
— Да, да. Проходите, садитесь. Я вас ждал. — Маккормак встал. Это был высокий и массивный краснолицый мужчина, больше похожий на мусорщика, чем на университетского профессора. Он пожал им обоим руки. — Прошу прощения, что заставил вас проделать весь этот путь, но…
Он умолк. Маккормак не производил впечатления человека, который не может подобрать нужных слов, и его молчание беспокоило Мелани.
— Но что? — напомнила она.
— Я хотел, чтобы вы сами увидели.
— Что увидели? — спросил Глен.
— В городской агломерации Финикса есть два места с индейскими руинами, открытые для публики: Пуэбло-Гранде и Пима-Хаус. В Пуэбло-Гранде ничего необычного не замечено. Но Пима-Хаус последние три дня закрыт из-за… — Маккормак вздохнул. — Я не знаю, как сформулировать, чтобы это не выглядело безумием. Так что скажу прямо. В руинах исчезают люди. Не теряются, а исчезают. Вот так, — он прищелкнул пальцами. — И не только люди. Животные тоже. Полиция круглосуточно охраняет руины, следит, чтобы никто туда не проник. И все равно пятеро пропали. В том числе один патрульный. И к этому месту словно притягивает десятки животных.
Мелани передернула плечами.
— А люди… знают об этом?
— Да, конечно. Сообщения были в газетах и в новостях.
— Тогда почему вы не могли рассказать нам по телефону?
Маккормак пожал плечами.
— Паранойя. Здесь это новости, а в других местах — нет. И я хотел, чтобы вы приехали. Если точнее, я хотел, чтобы приехал Эл, но, поскольку он, по всей видимости, пропал, я подумал, что нужно вызвать кого-нибудь из его сотрудников. — Маккормак выдержал паузу. — Итак, где Эл?
Мелани посмотрела на Глена. Объяснять предстояло ему.
— Мы не знаем. Но пропал не он один.
— То же самое мне сказали в полиции. Но я хотел бы услышать вашу точку зрения.
Глен стал рассказывать по порядку, начав с артефактов, которые были найдены до его приезда: демонической фигурки с мумифицированной ладонью младенца, мешочка с греческими монетами, саксонской детской игрушки. Потом описал их поездку в Нью-Мексико, исчезнувший город, церковь и скульптуры из костей под домом Рики.
Маккормак не прерывал его и все время кивал, словно соглашаясь. Когда Глен закончил рассказ, лицо профессора было мрачным.
— Не знаю, в курсе ли вы, но в последнее время наблюдались необъяснимые явления, связанные с артефактами и руинами анасази. Не только здесь, но и во Флагстаффе, Санта-Фе, Денвере — по всему Юго-Западу. Я не верил в эти истории… по крайней мере, поначалу. Но после того, что произошло в Пима-Хаус, после того, что я видел собственными глазами, пришлось поверить. А теперь, когда вы рассказали… — Маккормак покачал головой. — Вот почему я хотел поговорить с Элом. Он специалист по необычным аспектам индейской культуры, и он всегда интересовался анасази. Честно говоря, они стали притчей во языцех, Эл и Пейс. Тот факт, что они работали над единой теорией исчезновения индейских цивилизаций, — секрет Полишинеля в археологическом сообществе. Я хотел пригласить Эла потому… ну, потому что подумал, что он может предложить нестандартный взгляд на происходящее, — Маккормак провел рукой по седеющим волосам. — Нет, неправда. Я подумал, он может знать, что происходит. И что нам делать.
— Вы пытались связаться с Пейсом? — спросила Мелани.
— Шесть или семь раз за день.
— Мы тоже, — призналась она.
— Мы думаем, он ищет череп, — сказал Глен.
Маккормак перегнулся через стол.
— Полагаете, он исчез? Вы понимаете, о чем я, — исчез?
— Не знаю, — тихо ответила Мелани.
Они поговорили еще немного. Профессор показал им фотографии, полученные по электронной почте от других археологических учреждений: вереница артефактов, как будто марширующих по коридору; человеческий череп, висящий в воздухе над могилой; витрины музейной экспозиции, посвященной анасази — сначала целые, с корзинами и орудиями, а затем разбитые, с осколками стекла на полу, — а также несколько снимков сморщенной, обернутой в кожу мумии, которая каждый раз была запечатлена в другой, изменившейся позе.
— Вы сказали, что о происшествии сообщали в газетах и по телевизору, — заметила Мелани. — В числе важных новостей?
— Репортажи из Пима-Хаус передают каждый день, и обычно в первую очередь, хотя ситуация не меняется. Так что да, можно сказать, что это важная новость.
— Я имела в виду, в масштабе страны. Кто-нибудь связал между собой эти отдельные события?
— Таблоиды. — Криво улыбнувшись, Маккормак открыл верхний ящик стола и достал экземпляр «Инсайдера» с заголовком на первой полосе: «ДРЕВНЕЕ ИНДЕЙСКОЕ ПРОКЛЯТИЕ УГРОЖАЕТ США!»
Глен взял у него газету и покачал головой.
— Хотите сказать, что «Люди в черном» — это правда?
Маккормак пожал плечами.
— Почти в каждой комедии есть зерно правды.
— И больше никто? — спросила Мелани. — Ни Си-би-эс, ни Си-эн-эн? И «Ассошиэйтед пресс» об этом не сообщает?
— Насколько мне известно, нет.
— Разве так бывает?
Профессор снова пожал плечами.
— Невежественные придурки всегда рассуждают о либеральном уклоне средств массовой информации. Не существует никакого либерального уклона. Есть уклон Восточного побережья. И городской уклон. Маленьких городков на Западе просто не замечают, и в результате многие новости не выходят за их пределы. Посмотрите на Бауэр. Телевизионной станции нет, до крупного города сотня миль, местные газеты не связаны с телеграфными агентствами. Если там что-то случится, кто об этом узнает? Даже новостные агентства в Финиксе и Альбукерке ничего не сообщат! Как об этом может узнать Дэн Разер[6] в Нью-Йорке?
— Но теперь речь идет о Финиксе! Новость передается по местным телеканалам.
— Происшествия случаются каждый день. Люди умирают или пропадают, происходят стихийные бедствия. Никто особенно не задумывается. Это цена, которую мы платим за жизнь на планете Земля, часть обычной жизни. В этот раз мы просто оказались в нужное время в нужном месте. Увидели связь. Но я сомневаюсь, что ее заметил кто-то еще — за исключением таблоидов, — и пока они этого не заметят или мы им не расскажем, особого шума не будет.
«Было бы лучше, — подумала Мелани, — чтобы слухи распространялись со скоростью лесного пожара. Новостные агентства разнесли бы информацию по всему миру, а правительство привлекло лучшие умы, лучших специалистов в разных областях, чтобы понять, что тут происходит и как это остановить… Было бы утешением знать, что можно расслабиться, что делом занимаются „солидные парни“ и что они трое могут не беспокоиться за судьбу… чего? Индейских руин и мест раскопок? Юго-Запада? Всей страны?»
Груз ответственности все сильнее давил на ее плечи.
— Как вы думаете, мы сможем сами взглянуть на эти руины, Пима-Хаус? — спросил Глен.
Нет, подумала Мелани.
— Именно поэтому я и попросил вас приехать.
* * *Уже за несколько кварталов от Пима-Хаус они увидели полицейские машины и вертолеты. Проезжая мимо шумной толпы зевак перед ограждением в виде временного забора из сетки-рабицы, Мелани почувствовала неприятную пустоту где-то внизу живота. Маккормак остановился у длинного барьера, перегораживавшего въезд на соседнюю парковку, показал полицейскому свое удостоверение личности, и барьер отодвинули, пропуская их внутрь.
Зевак было много, гораздо больше, чем можно было ожидать для события, которое никак не развивалось уже несколько дней. Они выглядели оживленными и воодушевленными, словно присутствовали на собрании членов секты возрождения или на развлекательном мероприятии. Выйдя из машины, Мелани услышала гул голосов — все что-то обсуждали. Но больше всего ее беспокоило настроение толпы. Люди пришли сюда сами, им тут, похоже, нравилось, и их интерес к такому опасному и совершенно необъяснимому явлению казался подозрительным.
За забором развалины построек анасази и ведущие к ним дорожки были ограждены желтой полицейской лентой. Откуда-то изнутри вдруг донесся низкий и прерывистый звук, похожий на гром, как будто недовольно рычала сама земля. Маккормак подошел к полицейскому в мундире, стоявшему рядом с лентой под мескитовым деревом и читавшему верхнюю страницу из вороха документов, скрепленных зажимом папки для бумаг.
— Рэнд, — поприветствовал его Маккормак.
— Профессор, — полицейский поднял голову.
— Как дела? Изменения есть?
— Нет.
— Карту уже составили?
— Если и составили, то мне не сказали. Сегодня я еще не видел Сабиана или Чанга.
— Если и составили, то мне не сказали. Сегодня я еще не видел Сабиана или Чанга.
— Наши ученые-физики пытаются определить размер, форму и точное местоположение этой аномалии, или как там ее называть, — объяснил Маккормак. — Если им удастся получить трехмерную картину и смоделировать на компьютере, то, возможно, это позволит вычислить и другие ее свойства. Они начали с лазеров и световых лучей, но спектральной аномалии не обнаружили; эти методы вообще ее не фиксируют. Свет проходит сквозь нее, не отклоняясь и не изменяясь. Поэтому они прибегли к более примитивному методу, бросая туда шар на шнурке. Шнурок оборвался в точке входа, а доктор Чанг, который его держал, получил удар — по его словам, это было похоже на толчок в грудь, — хотя шнурок был самым обыкновенным, непроводящим, и его волокна не имели дефектов. Затем они бросали шар на шнурке, привязав другой конец к неподвижному предмету, но по какой-то причине шар всегда отскакивал назад, и они не могли точно определить точку исчезновения. Теперь они используют нечто вроде снаряда с датчиком, который обычно применяется для составления подводных карт; он посылает данные компьютеру до момента исчезновения. Это сработало, хотя параметры точки исчезновения меняются. Зона не расширяется и не сжимается… а просто смещается. Движется туда-сюда. Доктор Сабиан говорит, что они пытаются разработать теорию.
Мелани бросила взгляд поверх желтой ленты, но увидела только мощеные дорожки между жалкими развалинами. По ее телу пробежала дрожь.
— Каковы размеры зоны? — спросил Глен.
— Примерно с футбольное поле, — ответил Маккормак.
Какое-то время они молча смотрели на развалины. Мелани оглянулась на толпу за забором. Эти люди хотят войти, подумала она. Хотят испытать на себе. Хотят исчезнуть.
И радуются этому.
— Эй, — послышался сзади голос полицейского.
Все разом повернулись к парковке, где из соседнего двора мчался по асфальту ухоженный рыжий кот, а за ним гнался полицейский. Кот поравнялся с машиной Маккормака, прошмыгнул мимо, бросился под ленту, выскочил на тропинку… и исчез.
Рэнд достал ручку и сделал пометку в блокноте.
— Пятый за сегодня, — сообщил он. — Пятый кот. Всего животных двенадцать.
Мелани посмотрела на то место, где исчез кот, и подумала об Эле, Джуди и Баке.
— Давайте уйдем отсюда, — предложила она, чувствуя, как к горлу подступает тошнота. — С меня хватит!
Глен мрачно кивнул.
— С меня тоже. Пошли.
* * *Глен мерил шагами терракотовый пол просторной гостиной Маккормака, пытаясь думать, но мысли путались — мозг не справлялся с таким объемом информации. Он посмотрел на красивый пустынный ландшафт за высокими двойными окнами: гигантские цереусы и окотилло в окружении кустов пониже, усыпанных яркими цветами, характерными для растений засушливой зоны. Великолепный дом, особенно для профессора колледжа. Выяснилось, что жена Маккормака работает в Университете штата Аризона и приносит в семью основной доход. Они удалились в одну из дальних комнат и, вне всякого сомнения, обсуждали предложение, сделанное Маккормаком Мелани и Глену, — остановиться у них.
— Сядь, — попросила Мелани. — Ты действуешь мне на нервы.
Он сам себе действовал на нервы. Наступил момент, когда им с Мелани следовало вежливо откланяться и положиться на официальные власти. Конечно, он откопал череп в Бауэре, а они вдвоем вляпались в какое-то непонятное дерьмо в Нью-Мексико, но теперь делом занялся профессор антропологии. И копы. Они используют все имеющиеся средства и специалистов, чтобы выяснить, что происходит, и принять меры.
Почему же его не покидало ощущение, что самоустраняться нельзя?
Одной из причин были триптихи в той церкви, а также осколки керамики с лицом Мелани и домом ее родителей. Они двое каким-то образом вовлечены во все это, независимо от их воли или желания. Они этого не просили, но странные события почему-то затрагивали их лично, и у Глена не оставалось сомнений, что их выбрали, что им предназначена некая роль.
Но в таком случае он не может просто уйти, не может передать свою роль кому-то другому. Он присутствовал при начале — и должен все досмотреть до самого конца.
Глен не сомневался, что Мелани испытывает точно такие же чувства.
Кроме того, в церкви на одной из панелей были изображены люди, идущие к источнику белого света. Разве это аномалия в Пима-Хаус? А на следующих панелях он противостоит тому странному, растрепанному демону, и на его стороне сражается мальчик. Если верить этим пророчествам — а до сих пор они сбывались с пугающей точностью, — то Глену суждено быть тут до самого конца.
Мелани на картинах не было.
Глен постарался выбросить эту мысль из головы.
— Мы не забрали фотографии, — сказал он, поворачиваясь к женщине. — Те, из Нью-Мексико.
— Черт! Точно, — она стукнула кулаком по подлокотнику дивана. — Нужно было показать их доктору Маккормаку.
— Когда вернемся, отошлем ему копии.
И тут Глен понял, что не рассчитывает вернуться. Странно. Интересно, что он собирается делать? Навечно поселиться у Маккормака, в комнате для гостей? Купить дом в Финиксе и обосноваться тут? Вернуться в Калифорнию? Бессмыслица какая-то! Разумеется, они вернутся в Бауэр. Возможно, завтра. Даже если они решат куда-нибудь уехать, Мелани нужно забрать одежду и другие вещи.
Если она сможет вернуться.
Если она будет жива.
Ее не было на рисунках.
От этих мыслей можно сойти с ума.
В дверях появились Маккормак и его жена; они держались за руки. Глен не сомневался, что супруги действительно поспорили по поводу импульсивного предложения профессора, но в конечном счете решили выступить единым фронтом. Миссис Маккормак — Алиса — улыбнулась им.
— Я рада, что вы остановитесь у нас.
Мелани встала.
— Если только не доставим вам неудобства.
— Это я доставляю вам неудобства, — возразил профессор. — Я вынудил вас приехать сюда. И меньшее, что могу сделать, — предложить ночлег.
— Всё в порядке, — слова Алисы звучали искренне. — Мы рады вас принять.
Маккормак широко улыбнулся жене. Она отпустила его руку и похлопала по плечу.
— Пойду готовить ужин.
— Ты не хочешь… — на лице Маккормака отразилось удивление.
— …в тысячный раз обсуждать исчезновение людей? — закончила Алиса. — Нет, спасибо, — она кивнула Глену и Мелани. — Надеюсь, вы любите мексиканские блюда.
— Любим, — кивнула Мелани. — Замечательно! Спасибо.
— Пойдемте в мой кабинет, — сказал Маккормак, когда его жена удалилась на кухню. — У меня есть фотографии, сделанные Элом в предыдущих экспедициях, а также карты, которые он мне дал. Я изучаю их с тех пор, как мне позвонила полиция Бауэра, но не нашел ничего, что могло бы пролить свет на то, с чем мы имеем дело. Вы двое — новички. Может, у вас получится взглянуть на них свежим взглядом и увидеть то, что ускользнуло от меня…
По широкому, как комната, коридору они прошли в его кабинет, гигантский домашний офис со световым люком, окном во всю стену и встроенными полками, какие Глен видел только в кино. Громадный письменный стол был завален фотоальбомами и картами. Маккормак стал объяснять, где Эл вел раскопки в прошлом году, и взгляд Глена остановился на ближайшей карте с надписью «Спрингервилл».
— Винс, — сказал он.
— Винс? — нахмурилась Мелани. — Кто такой Винс?
— Парень, который втянул меня во все это. Еще один приятель Эла — водит экскурсии на те руины в Спрингервилле. Как они называются? — Он прищурился, пытаясь прочесть название на карте.
— Которые? Каса-Мальпаис? Хантингтон-Меса?
— Хантингтон-Меса! Точно. Я записался на экскурсию, и Винс пригласил меня на раскопки в Бауэр. Похоже, он хорошо знал Эла, и я готов поспорить, что тот делился с ним своими теориями. Он может быть нам полезен.
Маккормак наморщил лоб.
— Винс… — повторил он. — Винс… я не могу вспомнить никакого Винса.
— Молодой парень. Возможно, бывший студент. Я подумал, что могу позвонить ему, рассказать, что происходит, и выяснить, что ему известно и есть ли у него какие-нибудь теории на этот счет…
— Вот мой телефон. — Маккормак подвинул к нему стоящий на столе аппарат.
У профессора был только телефонный справочник агломерации Финикс, так что Глену пришлось узнавать номер музея Хантингтон-Меса в справочной службе. Винса на месте не оказалось, но когда Глен солгал, представившись близким другом, и сказал, что дело срочное, пожилая женщина, снявшая трубку, продиктовала ему номер домашнего телефона Винса.
Тот ответил после четвертого звонка.
— Алло?
— Не знаю, помните ли вы меня. Я — Глен Риджуэй. В прошлом месяце я записался к вам на экскурсию, а потом вы отправили меня к Элу Уиттингхиллу на раскопки в Бауэре.