Я повернулся спиной к кафедре и лифтам. В аванзале передо мной находились всего двое мужчин, женщина и охранник. Мужчины бочком продвигались к дверям. Женщина же казалась зачарованной: рот приоткрылся, одну руку она прижимала к груди возле горла.
— Что стало с «Людьми за работой»? — спросил я ее.
— Что? — Охранник сделал шаг в мою сторону.
— Австралийская группа. — Я обернулся к нему и посмотрел добрым изучающим взглядом. — Очень была популярна в начале восьмидесятых. Ужасно популярна. Знаете, что с нею стало?
— Нет. А что?
Глядя на него, я склонил голову набок и почесал висок. Долгое время в аванзале никто не только не шевелился, но, казалось, и дохнуть не смел.
— О, — воскликнул я наконец и пожал плечами. — Моя ошибка, не в тот подъезд зашел. Оставьте банан себе.
И перешагнул через него, направляясь к дверям. Мужчины прижались к стене. Я подмигнул одному из них:
— Первоклассный у вас охранник. Если бы не он, я бы все тут разнес, — сказал я, толкнул дверь-турникет и вышел на Вашингтон-стрит.
Я уж собирался уступить сцену Пулу, сидевшему в «таурусе» на углу Школьной и Вашингтон-стрит, как вдруг толчок двумя ладонями в плечо отбросил меня к стене здания.
— Прочь с дороги, грязная скотина!
Я обернулся и увидел Криса Маллена. Он прошел через вращающиеся двери, указал на меня охраннику и направился к лифтам.
Я смешался с толпой пешеходов, достал из кармана и включил уоки-токи.
— Пул, Маллен вернулся.
— Вас понял, мистер Кензи. Бруссард в настоящий момент связывается с мисс Дженнаро. Развернитесь, идите к своей машине. Не привлекайте к нам внимания. — Я видел сквозь ветровое стекло машины, как он шевелит губами. Он бросил уоки-токи на сиденье и сердито посмотрел на меня.
Я развернулся и пошел в обратную сторону.
На меня уставилась женщина в очках с очень толстыми линзами и волосами, собранными на затылке и оттянутыми назад со лба так сильно, что это придавало ей сходство с муравьем.
— Вы что, какой-нибудь полицейский?
Я приложил палец к губам:
— Шшш.
Она так и застыла с разинутым ртом. Я сунул уоки-токи под плащ и пошел к своей машине.
Открыл багажник и, глядя в его окно, нашел глазами Бруссарда. Он прислонился к стеклу витрины «Эдди Бауэр», придерживал рукой наушник и говорил, поднеся ко рту запястье.
Я наклонился под дверцу багажника и настроился на его канал.
— …повторяю, объект приближается. Немедленно прекратить операцию.
Я стряхнул остатки скорлупы с бороды и надел бейсбольную кепку.
— Повторяю, — прошептал Бруссард. — Прекратить. Уходите.
Я бросил плащ в багажник, надел черный кожаный пиджак, положил уоки-токи в карман, застегнул пиджак так, чтобы не было видно грязную футболку, закрыл багажник, прошел через толпу к витрине «Эдди Бауэр» и стал рассматривать в ней манекены.
— Отвечает?
— Нет, — сказал Бруссард.
— Уоки-токи у нее работает?
— Не могу сказать. По-видимому, она меня слышала и отключила его, еще до прихода Маллена.
— Поднимаемся, — сказал я.
— Сделаете шаг к зданию, я вам ногу по колено отстрелю.
— Она же там как в ловушке. Если уоки-токи сломался и она не слышала ва…
— Я не позволю сорвать наблюдение только оттого, что вы с ней спите. — Бруссард отступил от витрины и прошел мимо меня расхлябанным, размашистым шагом, каким ходят после пробежки трусцой. — Она профессионал. Почему бы вам не действовать так же? — бросил он мне не оборачиваясь.
Бруссард пошел по улице, а я взглянул на часы. Четверть десятого.
Маллен был в башне уже четыре минуты. С чего бы это ему возвращаться? Это вопрос номер один. Или Бруссард постарался?
Нет. Бруссард для этого слишком хорош. Я увидел его только потому, что знал, где он будет стоять. Потом, в толпе, несколько раз смотрел на него и не узнавал.
Я снова посмотрел на часы: 9:16.
Сообщение Бруссарда о возвращении Маллена к Девоншир-плейс, если оно было передано вовремя и дошло, Энджи должна была получить в лифте или перед дверью в его квартиру. После этого она бы повернулась и пошла к лестнице. И сейчас была бы уже на первом этаже.
9:17.
Я не отводил глаз от подъезда Девоншир-плейс. Вышли двое молодых биржевых маклеров в переливающихся костюмах от Хьюго Босса, в туфлях от Гуччи, галстуках от Джеффри Бина и с волосами, так густо сдобренными гелем, что испортить им прическу можно было бы разве что машиной для измельчения древесины. Они уступили дорогу худенькой женщине в синем официальном деловом костюме и в очках от Рево ему под цвет, со стеклами тонкими, как облатка для причастия, и внимательно осмотрели ее зад, пока женщина садилась в такси.
9:18.
Энджи могла застрять наверху, если Маллен застал ее возле двери либо в самой квартире. В последнем случае ей пришлось где-то там спрятаться.
9:19.
Энджи, конечно, не настолько глупа, чтобы, получив сообщение Бруссарда (если она его действительно получила), бежать к лифтам, стоять там, ждать и смотреть, как открываются двери кабины, в которой приехал Маллен.
— Привет, Энджи, давненько тебя не видел!
— И я тебя, Крис, тоже.
— Ты тут какими судьбами?
— Да подружку приходила навестить.
— Вот как? Ты ведь ведешь поиски пропавшей девочки?
— Зачем наставляешь на меня пистолет, Крис?
9:20.
Я посмотрел через перекресток на угол Вашингтон-стрит и Школьной.
Мы встретились глазами с Пулом, и он очень медленно покачал головой.
Возможно, Энджи спустилась в аванзал, но к ней стал приставать охранник.
— Мисс, погодите. Что-то я вас здесь раньше не видел.
— Я тут недавно.
— Не думаю.
Он тянется к телефону, набирает 911…
Но к этому времени Энджи была бы уже на улице.
9:22.
Я сделал шаг в сторону башни. Еще шаг. И остановился.
Если все шло нормально, если Энджи просто выключила уоки-токи, чтобы он своим треском и писком не привлекал внимания окружающих, и, пока я изображал бродягу в аванзале, стояла в лифте перед дверью пятнадцатого этажа, глядя на дверь квартиры Маллена через прямоугольное застекленное окошечко, а я остановился перед входом в башню, как раз когда появился Маллен, он узнал меня…
Я прислонился к стене.
9:24.
Четырнадцать минут назад Маллен толкнул меня об стену и вошел в здание.
Уоки-токи в пиджаке замурлыкал, уткнувшись мне в грудь. Я достал его. Послышалось короткое низкое мычание, после чего голос Энджи произнес:
— Он спускается.
— Ты где?
— Хвала Господу за телевизоры с пятидесятидюймовыми экранами, вот и все, что могу пока сказать.
— Вы внутри? — спросил Бруссард.
— Конечно. Хорошее местечко, старина, но, ей-богу, замки тут простоваты.
— Почему он вернулся?
— Из-за костюма. Долгая песня. Потом как-нибудь спою. Он может сейчас выйти на улицу в любую секунду.
Маллен вышел из здания в синем костюме. Входил в черном. Галстук он тоже сменил. Я стал рассматривать узел, но в это время голова, на шее которой был повязан галстук, повернулась в мою сторону. Я, не меняя положения головы, посмотрел вниз на ботинки. Резкие движения — первое, на что обращают внимание в толпе параноидные наркодилеры, поэтому отворачиваться мне было нельзя.
Я медленно сосчитал до десяти, убавил громкость уоки-токи, который держал в кармане, и едва расслышал Бруссарда.
— Он снова пошел. Веду его.
Я посмотрел на плечи Маллена, двигавшиеся в потоке пешеходов перед девочкой в ярко-желтой куртке, слегка повернул голову и нашел глазами Бруссарда, пробиравшегося через толпу там, где Корт принимала название Стейт-стрит. В это время Маллен перед Олд-Стейт-Хаус повернул направо и перешел на другую сторону.
Я обернулся к витрине «Эдди Бауэр» и увидел свое отражение. Хм…
15
Час спустя Энджи открыла дверь пассажирского сиденья «форда».
— Подключено для приема звукового сигнала. Подключено для приема звукового сигнала, старина.
Я поставил машину на четвертый этаж стоянки у Пай-Элли, перед нами открывался вид на Девоншир-плейс.
— Жучки в каждой комнате?
Энджи зажгла сигарету.
— И в телефонах.
Я взглянул на часы. Энджи пробыла в башне ровно час.
— Ты что, на ЦРУ работаешь?
Она улыбнулась, держа перед лицом сигарету.
— Говорю же тебе, милый, возможно, потом придется и тебя прикончить.
— Так что там с костюмом?
— Костюмы эти… — Она посмотрела сквозь ветровое стекло на фасад Девоншир-плейс, задумалась и слегка покачала головой. — Да, костюмы. Он сам с собой разговаривает.
— Маллен?
Она кивнула.
— В третьем лице.
— От Сыра, должно быть, перенял.
— Входит в квартиру и бормочет: «Замечательный выбор, твою мать, Маллен. Черный костюм по пятницам. Из ума на хрен выжил?» В таком духе.
— Входит в квартиру и бормочет: «Замечательный выбор, твою мать, Маллен. Черный костюм по пятницам. Из ума на хрен выжил?» В таком духе.
— Я бы взял «Нелепые суеверия» за триста, Алекс.
Она усмехнулась:
— Точно. Потом идет в спальню, шурует там, срывает с себя костюм, гремит вешалками в шкафу, и все: «Да, да, да». В общем, проходит несколько минут, он выбирает новый костюм, надевает его, а я думаю: «Хорошо, наконец-то уйдет, а то я уж совсем тут затекла вся за этим телевизором, тут провода повсюду, как змеи…»
— И?
В такие минуты Энджи легко увлекается воспоминаниями, поэтому иногда бывает полезно слегка ее подтолкнуть.
Она сердито взглянула на меня.
— Мистер Переходите-к-сути слушает. Ну… потом вдруг слышу, снова заговорил. Бормочет: «Дурья башка, твою мать. Эй, дурья башка! Да, я тебе говорю!»
— Что? — Я подался вперед.
— Что, снова интересно стало? — Она подмигнула. — Да, поэтому я и думала, что он меня заметил. Застукал. Как говорится, сварил. Так? — Ее большие карие глаза вдруг стали поистине огромными.
— Так.
Она затянулась.
— Не… Это он опять сам с собой.
— Сам себя называет дурьей башкой?
— Видимо, да. Под настроение. «Эй, дурья башка, собрался желтый галстук с этим костюмом? Это хорошо. Вот уж хорошо, морда гребаная».
— Морда гребаная.
— Богом клянусь. Несколько ограниченный словарь, я бы сказала. Потом опять шурует, шурует, берет другой галстук, повязывает и все бормочет себе под нос. А я думаю: «Выберет подходящий галстук, выйдет за дверь, и тут покажется, что сорочка не та. А я так вся затекла, сидя за этим телевизором, что прямо тягачом надо вытаскивать».
— И?
— Он ушел. А я связалась с вами по уоки-токи. — Она щелчком выбросила окурок за окно. — Тут и сказочке конец.
— Сообщение Бруссарда о возращении Маллена тебя где застало? Уже в квартире?
Она покачала головой.
— Перед дверью в квартиру с набором отмычек в руке.
— Шутишь, что ли?
— Что?!
— Ты вошла, уже зная, что он возвращается?
Она пожала плечами:
— Нашло на меня что-то.
— Ты ненормальная.
Она хохотнула.
— Ровно настолько, насколько надо, чтобы поддерживать в тебе интерес, красавчик. Только это мне и надо.
Я так и не решил, чего мне хочется больше: убить ее или поцеловать.
На сиденье между нами запищал уоки-токи. Из динамика послышался голос Бруссарда:
— Пул, ты его ведешь?
— Ответ утвердительный. Такси двигается по Печис в сторону шоссе.
— Кензи.
— Да.
— Мисс Дженнаро с вами?
— Ответ утвердительный, — басом сказал я. Энджи стукнула меня по руке.
— Будьте наготове. Посмотрим, куда он поедет. Я поеду обратно.
Примерно минуту продолжалось молчание, затем Пул сказал:
— Едет по шоссе на юг. Мисс Дженнаро!
— Да, Пул.
— Наши друзья все на месте?
— Все до единого.
— Включайте приемники и оставляйте занятую позицию. Подберете Бруссарда — и поезжайте на юг.
— Уже выполняем. Детектив Бруссард!
— Направляюсь на запад по Брод-стрит, — ответил он.
Я запустил мотор и дал задний ход.
— Встретимся на углу Брод и Бэттеримач.
— Поняла вас.
Пока я выезжал со стоянки, Энджи на заднем сиденье включила переносной приемник и настроила громкость так, что из пустой квартиры Маллена до нас доносилось тихое шипение. Я проехал через стоянку под Девоншир-плейс, повернул налево на Водную, миновал площади Почтовую и Свободы и тут увидел Бруссарда, который стоял перед гастрономическим магазином, прислонившись к фонарному столбу.
Едва он сел в машину, из уоки-токи послышался голос Пула:
— Съезжает с шоссе в Дорчестере у торгового центра «Саус-Бей».
— Снова в родной квартал, — сказал Бруссард. — Вы, ребята, никак без него не можете.
— Нас туда как магнитом тянет, — заверил я.
— Нет, забудьте, — сказал Пул. — Он поворачивает налево на Бостон-стрит, направляется к Саус.
— Не очень притягательный магнит, однако, — сказал я.
Через десять минут мы проехали мимо пустого «тауруса» Пула на Гэвин-стрит в районе Старая Колония в Южном Бостоне, и я остановил машину в полуквартале выше по склону холма. Судя по последнему сообщению, Пул шел пешком за Малленом в направлении Старой Колонии. До следующей связи ничего иного не оставалось, как сидеть, ждать и смотреть на окружавшие нас дома.
Недурной вид на самом деле. Чистые, обсаженные деревьями улицы плавно поворачивают за краснокирпичные здания со свежевыкрашенными белым деталями отделки. Почти повсюду под окнами первых этажей лежат небольшие прямоугольные лужайки, окруженные живыми изгородями. Заборчики вокруг них прямые, крепкие и без ржавчины. Старая Колония — один из самых эстетически приятных районов из тех, что могут встретиться по всей стране.
Здесь, однако, довольно остро стоит вопрос с героином. И вопрос с подростковыми самоубийствами, который, вероятно, является следствием предыдущего. А тот, в свою очередь, вытекает из того факта, что, даже если вы растете в самом приятном районе на свете, это всего лишь район, а вы всего лишь в нем растете, а героин хоть и невесть что, а все же поинтересней, чем смотреть всю жизнь на одни и те же стены, кирпичи и заборчики.
— Я тут вырос, — сказал Бруссард с заднего сиденья. Он посмотрел в окно, будто ожидая, что окружающие дома от его взгляда станут вдруг больше или меньше.
— С такой-то фамилией? — сказала Энджи. — Вы, наверное, шутите.
Он улыбнулся и пожал плечами.
— Отец был из Нового Орлеана. Или «Ноленса», как он его называл. Служил моряком в торговом флоте. У него там случилась небольшая неприятность, поэтому стал работать в доках Чарлстауна, а потом в Саус. — Бруссард, глядя на кирпичные здания, склонил голову набок. — Мы поселились здесь. Каждого третьего ребенка звали Фрэнки О’Брайан, а прочие были Сэлливаны, Шеи, Кэрролы или Коннелли. И если мальчика звали не Фрэнк, значит, Майк, или Шон, или Пэт. — Он поднял брови и посмотрел на меня.
Я поднял руки ладонями вверх:
— О-ля-ля.
— Так что с именем Реми Бруссард… да, я бы сказал, мне пришлось нелегко, но от этого я только закалился. — Он широко улыбнулся и, глядя в окно, тихонько присвистнул: — Господи, вот вам и возвращение на родину!
— А вы больше здесь не живете? — спросила Энджи.
Он покачал головой:
— Не живу. С тех пор как отец умер.
— Скучаете по Саус?
Он поджал губы и взглянул на детей, с криком бежавших по тротуару и без видимой причины кидавших друг в друга, как мы не сразу поняли, крышечками от бутылок.
— Да нет. Нет. Всегда чувствовал себя в городе заблудившимся деревенским пареньком. Даже в Новом Орлеане. — Он пожал плечами. — Я деревья люблю.
Бруссард повернул колесико настройки частоты на своем уоки-токи и поднес его ко рту.
— Детектив Паскуале, это Бруссард. Прием.
Паскуале работал в отделе по борьбе с преступлениями против детей, и в его обязанности входило наблюдать за тем, не явится ли кто-нибудь в тюрьму Конкорд навестить Сыра.
— Паскуале слушает.
— Есть что-нибудь?
— Ничего. После вашего вчерашнего прихода, ребята, никаких посетителей.
— Телефонных звонков не было?
— Ответ отрицательный. Оламон потерял право пользоваться телефоном с тех пор, как в прошлом месяце нарушил правила поведения во дворе.
— Ясно. Конец связи с Бруссардом. — Он бросил уоки-токи на сиденье и вдруг поднял голову и посмотрел на машину, ехавшую к нам по улице.
— Что это у нас тут?
Дымно-серый «лексус Эр-Экс 300» с именем владельца — Фаро — на номерном знаке проехал мимо нас, метров через двадцать сделал полный разворот и стал у обочины, загородив въезд в переулок. Это был спортивный внедорожник за пятьдесят тысяч долларов, предназначенный для джунглей, для сафари, которые время от времени проходят по нашим местам, и каждый его дюйм сверкал так, будто его отполировали шелковыми подушечками. Машина нисколько не уступала «эскортам», «гольфам» и «геосам», стоявшим вдоль обочины, и «бьюику» начала восьмидесятых годов с зеленым мешком для мусора, прикрепленным клейкой лентой к разбитому заднему стеклу.
— «Лексус Эр-Экс триста», — звучным басом телеведущего возвестил Бруссард, — безупречный комфорт для наркодилера, которого не могут остановить ни метели, ни бездорожье. — Он наклонился, опираясь руками на сиденье между нами, и посмотрел в зеркало заднего вида. — Дамы и господа, познакомьтесь с Фараоном Гутиерресом, Верховным лордом города Лоуэлла.
Из «лексуса» вышел худощавый латиноамериканской наружности мужчина. Он был в черных полотняных брюках, лаймово-зеленой рубашке, застегнутой на шее черной заколкой, и в черном шелковом фраке с фалдами до колен.