Катерина решительно вышла на середину, чтоб им виднее было. А заодно и тому, на кровати. Это, кстати, оказался чертов кедеш Велиар. Белиал. Агриэль. При каждой встрече Катя узнавала о вселенском интригане с телом античного бога что-то новое, давно знакомое, но до определенной поры тщательно укрытое в памяти. Имена. Привычки. Роли. Таланты. Подляны.
При виде Катерины глаза Велиара-Белиала-Агриэля блеснули свирепой радостью: пришла! Забава продолжается!
Глянул и запел сильным высоким голосом под перебор невесть откуда взявшейся гитары:
— Lumen coelum, sancta Rosa!
Восклицал всех громче он,
И гнала его угроза
Мусульман со всех сторон.
Возвратясь в свой замок дальный,
Жил он строго заключен,
Все влюбленный, все печальный,
Без причастья умер он…[54]
Катерина усмехнулась, ожидая продолжения, как в старом фильме было: «Но пречистая сердечно заступилась за него…», а Велиар подмигнул и со смаком врубил полную громкость, аж сень над ним вспучило:
— Между тем как он кончался,
Дух лукавый подоспел,
Душу рыцаря сбирался
Бес тащить уж в свой предел:
Он-де богу не молился,
Он не ведал-де поста,
Не путем-де волочился
Он за матушкой Христа…
И оборвал, глядя на Катю с ожиданием. Чего ждал? Возмущения пушкинским цинизмом? Не дождался и петь дальше не стал.
— Ну что, Пута Саграда? — поинтересовался. А вот Люцифер говорит просто «Саграда», вспомнила Катерина. Не уточняет, пута я или не пута. — Свиделись с рыцарем бедным?
«Свиделись» аколит ее дьявола произносит тем тоном, каким произносят «снюхались».
Все же Агриэль доволен — и не скрывает. Снова сила его хозяина отвесила плюху силе добра. Хотя есть у Кати сомнения насчет того добра, завесу над которым приоткрыла ей сгоревшая дрюнина душа. Или не сгоревшая, а закалившаяся, как сталь. И как сталь же, упрямая и жесткая. Неужто Велиар представлял их — вместе: огненную, бешеную душеньку Кэт, отпущенную на волю из клетки, которую выстроило вокруг нее очередное воплощение, и стального, непробиваемого Анджея? Думал, этим двоим пребывать врозь бессмысленно, когда вместе настолько веселее: она все вокруг разрушает, он — только себя, она его разъедает ржой, рассыпает в прах, он цепко держится за жизнь, за миссию свою, за высшие ценности, она ярится, поджигая землю у него под ногами, он стоит по пояс в огне, раскаленный, но не смягчившийся.
Противоположности притягиваются — да кто придумал такую изощренную пытку? Не иначе как ты сам, Белиал-блияаль,[55] своим беззаконным умом постарался. Ждать затишья посреди войны, чтобы на крохотном островке примирения прижаться друг к другу и, ненадолго перестав быть врагами, ощутить тепло и единение — шаткие, ничего не исправляющие, ничего не значащие. Мгновения гармонии на пике синусоиды перед падением вниз, во тьму отчуждения, в пасть злобы. Захват перетекает в объятие, объятие — в нож у горла. Люблю — ненавижу, иди ко мне — исчезни из моей жизни, хочу — не буду, да — нет, лучше не быть вообще, чем быть с тобой, и лучше не быть, чем быть без тебя… Чтобы мечтать о качелях между опьянением победы и ломкой поражения, надо быть безнадежным торчком, долбаным адреналиновым наркоманом. Черт, и почему мне это так знакомо?
- Это НАМ знакомо. Нам, Кэт, — усмехается Велиар, откладывает гитару и садится на кровати, скрестив ноги. Катерина медленно, туго осознает: она его уже видела… так. Таким. Голым, как на Страшном суде, с этим самым выражением горького торжества на лице. Видела не раз. — Вспоминаешь, моя прекрасная… дама? Нас — вспоминаешь?
Я горю, подумала Катя. Чувствую, что горю, а почему горю, в чем горю — непонятно. Ни котлов, ни сковородок, ни раскаленной решетки для грешниц, переспавших с нечистым, вот ведь гадство. Тогда откуда взялся огненный зуд, прокатывающийся по всей коже — здесь, в стылом каменном мешке, почти не согретом лесами, что сгорают в камине?
В покои Люцифера, где в отсутствие хозяина второй из князей ада заговаривал, заклинал катину память вспомнить, поймать темное, шальное, уплывающее — даже сюда из недр геенны доносился бубнеж паствы у алтаря Священной Шлюхи. Молились, видать, всем приходом за нерожденную дочь антихриста и сатаны. Впервые Катерина подумала не про дьявольское отродье, не про орудие высшей геополитики — про ребенка из плоти, из ее, катиной, плоти. Маленькая девочка, смуглая и черноглазая — в Денницу. Или светло-рыжая и белокожая — в Катю. Лежит, жмурится, зевает розовым ртом. И если сомкнуть в кольцо указательный и большой пальцы, то вся ее кисть туда помещается, словно мелкий голый птенец. Как страшно, замирает Катерина, охренеть как страшно.
— Да, — отвечает она Агриэлю, Уильяму Сесилу, чокнутому графу Солсбери. — Да, блядь, да.
Глава 6
Зеркала судеб
Если бы Катерину спросили, с какого возраста она себя помнит, ей было бы трудно назвать возраст. Зато прочее сохранилось в памяти на удивление четко: как отдалялась, уходила в немыслимую вышину золотая от солнца поверхность, как морская вода сперва казалась ледяной, а потом почему-то горячей, будто кипяток, как сознание очень быстро смирилось с тем, что это — конец, и с интересом стало ждать, что же дальше, глубже, там, в наплывающей тьме. Но мамины руки вдруг схватили маленькую Катю, испуганно и грубо, выдернули из воды, и морю не удалось забрать ее — в который раз не удалось.
С дщерью Люцифера в утробе вспоминать стало неизмеримо проще. Этот ребенок пользовался любым шансом, чтобы окатить мамочку, точно контрастным душем, знанием, к которому мамочка абсолютно не готова. Вот и сейчас в памяти словно карточный домик рушился, открывая все новые и новые масти.
Катино детство оказалось отнюдь не самым ранним из воспоминаний. Поверхность воды, играя солнечными бликами, опять удалялась от Катерины, Кэт, Китти, от ее распахнутого в беззвучном крике рта. Цепочка воздушных пузырей, унося последнюю жизнь из груди, тянулась вверх, болели сдавленные веревками запястья, отпущенное судьбой время стремительно иссякало. И снова чьи-то руки, грубые, огромные, всесильные, хватают за мотыляющиеся вокруг головы пряди и волокут обратно в мир живых.
— Кэт, держись! — выплевывает Сесил вместе с изрядной порцией соленой воды прямо в лицо Пута дель Дьябло. Он в одежде, окровавленной и порванной, но сам, кажется, цел и по-прежнему нечеловечески силен.
— Эй, милорд! — лениво окликают графа Солсбери с борта. — Фал кинуть или поплывешь сразу до Тортуги?
В ответ граф выдает такой затейливый матерный загиб, что на шлюпе восторженно свистят и, кажется, аплодируют. У Кэт шумит в ушах, голова падает на ненавистное мужское плечо, вся горечь Кариб идет у нее носом и горлом — и только один вопрос остается в опустевшем мозгу: как я на борт-то поднимусь, у меня же руки связаны?
В морской ли воде, в добром ли английском эле, в барбадосском ли роме, а утопить переживания последних часов необходимо. Даже чудо господне не спасет твой разум, Саграда, если вспоминать все по кругу: гибель Торо в битве с целой эскадрой английских каперов, тонущее «Сердце моря», разваленное аккурат напополам пушечным залпом, деловитое пленение англичанами команды El corazón del mar, превращение юнги Билли Сесила в милорда Солсбери из расчета на богатый выкуп — и, как финальный аккорд, единодушное решение инглезе отправить Пута дель Дьябло прогуляться по доске. Дабы не провоцировать беспорядков в дружном мужском коллективе.
Да только милорд испанскую шлюху Посейдону не отдал, а прям как был, в камзоле и при шпаге, сиганул за борт и девку свою за волосы выволок. После чего пообещал округлить выкуп, если ее оставят в живых, или поджечь запасы пороха на головном корабле, если в его скромной просьбе будет отказано.
Катя чувствует себя так, точно подключилась к чужой телефонной линии. Оставаясь собой, не перетекая в Кэт, не срастаясь с ней ощущениями и воспоминаниями, Катерина видит, как жила ее прошлая реинкарнация. Или одна из? Нет, Катерина не хочет видеть других. Ей хватит Кэт и… Китти.
Китти все еще здесь — а куда она денется? И Пута Саграда, раз уж не получилось не допустить демона внутрь, изо всех сил пытается не выпускать свою личную нечисть наружу. Потому что львиноголовое воплощение Ламашту озлоблено до крайности и голодно, как никогда раньше. Китти рвется к английским глоткам, пьянея от запаха крови, текущей под дубленой, щетинистой моряцкой кожей. Она скулит и молит, день за днем, ночь за ночью: пусти, пусти, пусти, накорми меня, я же часть тебя, а они — враги!
Но ее вторая половина не отвечает. Она сидит в каюте, предоставленной ее новому мужчине, сопляку Сесилу, и планомерно надирается. Ромом, предоставленным ему же. Кэт не хочет больше ни выживать, ни думать о своем будущем, ни вычислять, сколько еще лет, а может, месяцев или недель осталось ей от паршивой десятки, выданной скупердяями-лоас при сдаче. По всему выходит, что немного. Или попросту ничего. Потому что вслед за Испанским Быком и «Сердцем моря» Пута дель Дьябло тоже должна была лечь на океанское дно, такое прекрасное — и уснуть, наконец, давно обещанным беспробудным сном. Там ее не навещал бы Торо в сочащемся кровью шейном платке, не смотрел бы пустыми, выжженными взрывом глазницами. Не скользили бы по уставшему от жизни телу породистые, каменно-жесткие руки безумного Сесила. Не было бы ничего, кроме темноты и тишины, желанной и недостижимой на тысячу футов выше дна, в каюте милорда Уильяма, живой копилки английских каперов.
Но ее вторая половина не отвечает. Она сидит в каюте, предоставленной ее новому мужчине, сопляку Сесилу, и планомерно надирается. Ромом, предоставленным ему же. Кэт не хочет больше ни выживать, ни думать о своем будущем, ни вычислять, сколько еще лет, а может, месяцев или недель осталось ей от паршивой десятки, выданной скупердяями-лоас при сдаче. По всему выходит, что немного. Или попросту ничего. Потому что вслед за Испанским Быком и «Сердцем моря» Пута дель Дьябло тоже должна была лечь на океанское дно, такое прекрасное — и уснуть, наконец, давно обещанным беспробудным сном. Там ее не навещал бы Торо в сочащемся кровью шейном платке, не смотрел бы пустыми, выжженными взрывом глазницами. Не скользили бы по уставшему от жизни телу породистые, каменно-жесткие руки безумного Сесила. Не было бы ничего, кроме темноты и тишины, желанной и недостижимой на тысячу футов выше дна, в каюте милорда Уильяма, живой копилки английских каперов.
Грязь, грязь, палаты из грязи, пьяно кивая, повторяет Кэт — не то про себя, не то вслух. Я думала, что вызволила оттуда Китти, а вместо этого заперлась в нганга вместе с ней. Теперь вся моя жизнь — сточная канава, куда меня столкнула Абойо. Я думала, она меня оттуда вытащила, а она просто превратила в сточную канаву весь мир, сатана черномазая.
Руки Сесила переворачивают Кэт на живот и ставят на четвереньки — легко, будто куклу. Билли, впившись пальцами в бока Пута дель Дьябло, рывком дергает ее и насаживает на себя, точно курицу на вертел. Кэт даже не охнет: с чего ей кочевряжиться? Дело нехитрое, привычное — знай пыхти, пока клиент не вырубится и не засопит. И даже карманов обшаривать не надо, чтоб взять причитающиеся тебе несколько пенсов. Мотая головой в ритме толкающихся в нее бедер, Кэт размышляет о странностях жизни — почти философски. Саграда, ты снова всего лишь потаскуха и вряд ли сможешь начать все с нуля. Надо, надо было пройти по доске и с достоинством погрузиться в пучину, а не выплывать, словно дерьмо, которое не тонет.
Наконец Билли выплескивается внутрь нее горячим и вязким, наваливается потным, расслабленным телом, впечатывая Кэт в вонючий матрас. И опять она лежит, точно ненужная, использованная вещь, повернув голову набок и смотрит, смотрит, как в иллюминаторе появляется луна, всплывает, будто кошмарное воспоминание, поднимается выше, похожая на медный таз, полный крови. За обрезом иллюминатора луна очистится, станет золотой и тонкой, серебряной, белой, прозрачной. Уплывет на запад и там растворится в лунной дорожке, по которой Кэт мечтает пройти. Пару шагов, не больше. И сразу — тьма и тишь. Насовсем.
— Ты что, действительно любила своего испанца? — недоверчиво спрашивает Сесил, повернув к себе ее мертвое, пустоглазое лицо.
— Он был благородный человек, — глухо отвечает Кэт.
— Он? — усмехается граф Солсбери. — Этот кандальник?
— Да. Торо никогда меня не принуждал, — упрямо шепчет пиратка. Бывшая пиратка, а теперь просто милордова подстилка.
— Зато я тебя спас, — терпеливо отвечает ее нынешний хозяин. — Причем не раз. Или ты не помнишь, крошка?
Крошка. Кэт пытается сосчитать, на сколько лет она старше юнги Уильяма Сесила, но сбивается. И потом… наверняка никакой перед нею не Сесил. Вернее, не только Сесил. Их двое в одном, как и ее, Кэт, две сразу. На этой кровати лежат сразу четверо и смотрят друг на друга настороженным взглядом.
— Торо меня тоже спасал. И не требовал благодарности, — врет Кэт, зная, что эти двое знают: она врет. Но вместе с тем Саграда верит: если бы Испанский Бык МОГ ее спасти, то спас бы. И ублажать себя каждую ночь не потребовал бы. Нет, не потребовал.
Граф Солсбери сглатывает и отводит глаза. Щеки его заливает румянец, нежный, девичий, нелепый.
— Так надо, Кэти, — бормочет он едва слышно. — Ты мне не поверишь, но клянусь, так надо.
— Что надо? — мягко и безжалостно вопрошает Кэт. — Насиловать меня еженощно надо? Держать прикованной к кровати надо? — И она небрежно дергает ногой. От кандального браслета на лодыжке идет длинная цепь к кольцу на стене. Цепь замкнута висячим замком, ключ у Сесила. Нет, не на шее — если бы! Кто знает, куда его спрятал хитрый юнга. Может, за борт выкинул. Вот надоест ему забавляться с Пута дель Дьябло, которая отныне просто пута, и он перерубит абордажным топором тонкую женскую щиколотку, да и скормит акулам по отдельности и Кэт, и ее ногу.
Саграду передергивает от воображаемых картин. Не стоит доводить себя до истерики, а тем паче злить того, кто держит в своих руках жизнь твою и смерть. Даже если жизнь не мила, незачем нарываться на мучительную кончину. Будь вежлив с палачом и уйдешь легко — первое правило смертника. Но богатый пиратский опыт не помогает справиться с ситуацией. Или хоть как-то объяснить, что, черт возьми, происходит. Зачем держать вечно пьяную шлюху на цепи, таскать ей еду в каюту, выносить ночной горшок, прислуживать, словно настоящей леди, ограждать от визитов капитана, который наверняка не прочь попользоваться еще довольно свежей задницей Кэт? Все это какой-то бред.
— Я расскажу тебе все. Когда-нибудь… когда-нибудь, — бурчит Сесил, уткнувшись лицом во всклокоченную, мокрую от пота шевелюру любовницы. — Может, хочешь чего? Скажи, я принесу.
— Апельсинов и пирожных, — сучится Кэт. — Есть тут апельсины и пирожные, на твоей калоше?
Граф Солсбери неожиданно вздрагивает, да так, что кровать сотрясается. Его глаза… Белок точно затапливает кровью, алые тени пляшут и дрожат в зрачке, словно отблески огня на стенках камина:
— Тебе львица Аккада сказала?
— Кто? — недоуменно морщится Кэт. И тут же понимает: львица. Ее Китти. Эта тупая, слюнявая, вечно голодная демоница знает какую-то тайну безумного Сесила — и молчит! — Нет, не говорила. Но теперь скажет. Потому что я спрошу. — Кэт демонстрирует графу Солсбери самый угрожающий из своих угрожающих прищуров.
— Да зачем же кошечку мучить? — нехорошо ухмыляется Сесил. — Спроси сразу меня. Если знаешь, о чем.
О шлюпе! — оскорбленно рычит Китти. Спроси, как скоро он возьмет власть на этой развалюхе! И куда на ней отправится. Не в Англию же свою разлюбезную, в самом-то деле!
— Ты собираешься поднять бунт? — онемевшими, чужими губами произносит Кэт.
— Нет, — хмуро роняет вчерашний юнга. — Я собираюсь взять судно вместе с командой. Несколько питомцев Мурмур оседлают капитана, штурмана и офицеров — и шлюп отправится куда мне надо.
— А куда тебе надо? — не отстает Саграда. — Остров какой присмотрел? Или клад прикопать решил?
— На Тортугу, подальше от пиратов,[56] — откровенничает Сесил.
— Что так? Надоела пиратская вольница? — ехидничает Кэт. — Раньше вроде не жаловался.
— Я бы еще пошалил. Да рискованно очень, — будто бы не ей, а самому себе отвечает Билли. — Ты ведь не успокоишься, на абордаж со всеми полезешь. А ну как ранят тебя в стычке? И скинешь.
— Кого… скину? — замирает Саграда.
— Нашу дочь. — Голос Сесила меняется. Собственно, это не юнги голос, а тот, хриплый, слышанный Пута дель Дьябло то ли наяву, то ли в видении каком. Будто тихое шипение огромной змеи. Змия. В саду эдемском.
— Дочь? — слабо переспрашивает Кэт. — Откуда у нас с тобой… дочь?
И юный граф Солсбери смотрит на многоопытную портовую шлюху с непередаваемой иронией: тебе объяснить, откуда дети берутся? Объяснить?
* * *Вот, значит, Велиар, где и как ты забрал себе прошлую меня, понимает Катя. Вот когда ты начал полировать зеркала наших судеб: смятая, перекрученная роковыми случайностями жизнь, череда таких простых и предсказуемых утрат, кромешная ложь вместо искренних сердечных порывов — и всё, женщина, ты готова к тому, к чему предназначена: дьявола тебе в мужья, получеловека-полудемона в утробу, силу антихриста и везение его же. Что ж, как в пословице говорится, кому суждено быть повешенным, тот не утонет. Не переспорить демону глаза Питао-Шоо, блияаль, не по зубам тебе волшба трех древних сапотекских богов. Разрушил Камень твои планы, оставив единственный путь: войти в плоть и кровь Кэт обычным, человеческим, мужским путем, через семя и дитя. Твое дитя, Агриэль.
— Как ее звали, Велиар? — спрашивает Катерина, садясь на кровать рядом со вторым князем ада. Садится и не чувствует ни смущения, ни боязни, что так их и застанут — рядом, на роскошном ложе для сатанинских оргий: ее в двухцветном средневековом блио, наверняка иллюзорном, несуществующем на истинном плане реальности, и Белиала в ветхой простыне, небрежно наброшенной на чресла. Не самая невинная позиция для бывших… любовников? Или супругов? Кем они доводятся друг другу — там, в глубине времен? Кем угодно, но никак не друзьями. Пока Катя может с уверенностью сказать про Велиара: он ее бывший палач, насильник и внутренний голос, что в сущности, не что иное как список главных обязанностей личного демона.