Оборотень против дракона - Мария Семенова 5 стр.


Тиана все таки пустилась в облет полок, а Ульф поставил ящик на пол. Вытащил из заднего кармана фонарь, включил его и оглядел помещение. На стенах висели обросшие пылью картины. Ульф увидел древний камин и треснувшее зеркало, покрытое паутиной. В углу комнаты раскачивалось пустое кресло-качалка. Ульф знал, что оно качалось туда-сюда вот уже почти сотню лет.

Открыв ящик, он извлек из него сломанную настольную лампу. Пристроил ее на полочку возле качалки и отступил прочь.

Лампа вспыхнула и погасла. Включилась и выключилась.

Включилась и выключилась…

— Им понравилось! — сказал Ульф Тиане.

Маленькая фея проворно сновала вдоль полок, ярко светясь в темноте. Потом уселась на большие напольные часы. Их маятник качался, часы мерно тикали: тик-так, тик-так, тик-так. Одна беда, их стрелки двигались в обратную сторону.

— Почему они вращаются не туда? — спросила Тиана.

— Один из призраков старается повернуть время вспять, — ответил Ульф. — Привидения — ребята беспокойные. Это оттого, что они практически полностью состоят из нерастраченных эмоций чьих-то оборванных жизней — страха, сожаления, любви, тоски… Они и существуют-то в основном потому, что на этом свете у них что-то осталось незавершенным.

Ульф расслышал звук ногтей, царапавших дерево. Посветил фонарем на угловой шкаф, вытащил из сундука разбитую скрипку, положил ее в шкаф и быстро прикрыл дверцу.

Внутри почти сразу заиграла музыка.

— Что-то ничего не найду, — пожаловалась Тиана, присаживаясь на стопку книг.

— Посмотри еще, — сказал Ульф. — Сейчас я подойду.

Извлек из ящика фарфоровую вазу и понес к камину. И уже хотел поставить, когда она вдруг вырвалась у него из рук и вдребезги разлетелась, ударившись о стену.

Тиана придушенно пискнула.

— Не бойся, — сказал Ульф, — Это просто полтергейст забавляется.

— Да я не о том. Ульф, смотри!..

Ульф направил луч фонаря вдоль полки и стал читать надписи на корешках: «Жизнь среди зомби», «Как увидеть невидимых», «Обитатели пучины», «Пищевые привычки вампиров», «Правильный подход к грозовым бестиям».

— Вот, — сказала Тиана.

И Ульф прочел: «Ринг Ужасов».

Он вытащил книгу из тесного ряда и раскрыл. Ему сразу попался рисунок: в яме бились монстры, а кругом орала, свистела и хлопала толпа двуногих зевак.

— Вот оно, зло, — проговорила Тиана, разглядывая изображение стаи адских псов, нападающих на дракона. — Как получается, что люди на такое способны?

— Ринг Ужасов, — вслух прочитал Ульф, — достиг наивысшего расцвета в эпоху Римской империи. В смертельных схватках на арене участвовали практически все виды бестий. Наибольшей популярностью пользовались драконы, в особенности — огнепузые…

— Хватит, — сказала Тиана, — Достаточно…

И, сделав усилие, она захлопнула книгу.

— Огнепузые, — задумчиво пробормотал Ульф, — А ведь драконы, которых засек наш радар, были именно огнепузыми…

— Ужас какой, — сказала Тиана.

— Но если мать-драконицу в самом деле поймали, — продолжал Ульф, — это значит… это значит…

— Ничего знать не хочу!

И Тиана зажала уши ладошками.

А Ульф вообразил, как драконицу сбрасывают в яму и принуждают сражаться.

В это время снова прозвучал вопль. Кричащий рот вылетел из-за шкафа. Ульф невольно вскинул глаза и заметил, что на одной из верхних полок один томик высовывался из ряда.

Ульф осветил его фонарем. Книга плыла в воздухе сама по себе. И постепенно спускалась прямо к ним.

Ульф покосился на Тиану.

— Пошли-ка отсюда, — сказала маленькая фея.

Книга между тем раскрылась, ее страницы быстро зашелестели, как если бы их листала невидимая рука. Оказывается, это был рукописный журнал, изобиловавший рисунками.

Потом страницы замерли. Ульф и Тиана присмотрелись. Книга показывала им крохотного дракончика, вылуплявшегося из яйца. Подпись гласила: «Азиза. Огнепузая».

— Пошли! Не нравится мне тут… — снова запищала Тиана и полетела к дверям. Книга захлопнулась и в облаке пыли шлепнулась на пол. Ульф подобрал ее и поставил на место. Но когда он бочком-бочком последовал за Тианой, книга снялась с полки и опять поплыла следом за ним. Догнав Ульфа, она сунулась ему в руку. На мальчика дохнуло ледяным ветерком — прямо сквозь его тело прошел призрак.

Дверь заскрипела и отворилась. Тиана стремглав вылетела наружу, и Ульф, невольно содрогаясь, побежал следом. Дверь позади громко хлопнула, закрываясь.

— Что это хоть было? — спросила Тиана.

Ульф посмотрел на книгу, так и оставшуюся у него в руке.

На пыльной обложке чей-то палец оставил надпись:

«Я ЗНАЮ, У КОГО ОНА»

Глава двенадцатая

Крепко прижимая к себе книгу, Ульф буквально скатился по ступенькам черного хода.

Тиана неслась следом. Выскочив во двор, они устремились вдоль выгула — к логову Ульфа.

Солнце уже садилось позади Закатной Горы, свет уходил… Внезапно тихий воздух так и содрогнулся от трубного рева.

Ульф и Тиана приросли к месту.

— Что за?.. — спросила Тиана.

Ульф обернулся в сторону выгула и увидел, как Орсон тащил на толстом канате великонеприятника. Тот истошно ревел и старался вскинуться на дыбы. Три рогатые головы лязгали зубами, все остальное брыкалось и «козлило». Вдоль хребтины из густого черного меха торчало что-то вроде острых ножей. Бестия лупила по земле шипастым хвостом и била копытами.

— Ну, пойдем, девочка, — уговаривал Орсон. — Вот так, маленькая. Молодец…

— Что он там делает? — спросила Тиана.

— Запирает самку великонеприятника на случай, если сюда явится охотник за бестиями, — ответил Ульф.

— Сюда?..

— Ну, — сказал Ульф, — все это в порядке предосторожности…

В это время великонеприятница отчаянно уперлась копытами в землю. Однако Орсон недаром был великаном. Он напряг могучие мышцы, и упрямая тварь просто заскользила по растоптанной грязи. Орсон зарулил ее в Хлев для Крупных, где было вполне безопасно.

— Порядок? — окликнул Ульф.

Орсон водворил бестию внутрь, закрыл двери на замок и показал Ульфу два больших пальца.

— Всех запер, — доложил он, — Электрические изгороди включены, сигнализация тоже, никакая мышь не проскочит. И я сам буду на страже.

Ульф кивнул и побежал дальше — к своему логову.

Тиана шмыгнула внутрь следом за ним.

Ульф растянулся на соломе, по-прежнему крепко держа книгу. Старый журнал был переплетен в мягкую черную кожу. Ульф перечитал надпись на пыльной обложке, оставленную призраком.

«Я ЗНАЮ, У КОГО ОНА»

Он жадно раскрыл книгу. Заголовок гласил:

«КНИГА О БЕСТИЯХ,

составленная профессором

Дж. Э. Дальнодалем»

Ульф жадно перевернул страницу.

Всем, кого это может касаться. Меня зовут профессор Дальнодаль, вам в руки попало самое ценное из всего, чем я обладаю. Это заметки о моих полевых исследованиях и экспедициях, по всему миру, посвященным наблюдениям о бестиях в их естественной среде обитания. В этой книге вы обнаружите то о чем даже не смели догадываться, — тайны этих удивительных существ! Употребите же эти знания во благо…

— Кто такой профессор Дальнодаль? — спросила Тиана.

— Профессор Дальнодаль был мировым светилом криптозоологии, — сказал Ульф и посмотрел сквозь решетку на Дальнодаль-холл. Было уже почти темно. В обсерватории горел свет; доктор Филдинг стояла у окна, вглядываясь сквозь бинокль, — Он жил здесь. Он давно умер.

Юный оборотень принялся листать страницы. «Книга о бестиях» была личным журналом профессора Дальнодаля, полным чертежей, зарисовок, кратких заметок и фотографий. Она содержала разделы, посвященные всем видам бестий — от глыбистых бородавочников до грифонов и от электродактилей до медузаб. Ульф узнал фотографии жираньи, феникса и русалки. Увидел рисунок тролля, прокладывающего туннель. На полях одной страницы было помечено, как загипнотизировать восьмиглавую гидру при посредстве грецких орехов, подвешенных на ниточках. В уголке другой помещались инструкции, как исправить искорку феи.

— Смотри, — сказала Тиана и указала Ульфу на снимок золотого Руха.

Птицу засняли в Танзании, в горах, изобилующих орхидеями. Рядом значилось, что запах орхидей способен вдохнуть новые силы в Руха, едва живого от ностальгии.

— А ведь у нас в лесу есть орхидеи! — сказала Тиана. — Ну что, поправим нашего Руха?

Ульф нетерпеливо переворачивал страницы, ища что-нибудь про драконов.

— Погоди, — сказала Тиана, заметив фотографию каменной горгульи на крыше. — Так это же Дрюс!

Горгулья был заснят с высунутым языком.

— Ага, вот оно, — сказал Ульф, наткнувшись наконец на тот самый рисунок, — дракончик вылупляется из скорлупы — Книга раскрылась здесь!

— «Азиза. Огнепузая», — прочитала Тиана.

— Это драконица профессора Дальнодаля, — сказал Ульф. — Он вывел ее из яйца.

— Откуда ты знаешь? — спросила Тиана.

— Доктор Филдинг в обсерватории показывала мне газетную вырезку. Это та самая драконица, которую похитил охотник.

Ульф прикрыл книгу…

«Я ЗНАЮ, У КОГО ОНА»

Надпись в пыли в который раз бросилась ему в глаза. Он помнил, как книга тыкалась — вернее, кто-то тыкал ее — ему в руку там, в библиотеке. Наконец Ульф проговорил:

— Он знает, кто взял в плен драконицу.

— Он — это кто? — спросила Тиана.

Ульф посмотрел на маленькую фею.

— Профессор Дальнодаль, — сказал он. — Похоже, он теперь призрак!

Услышав извне логова какой-то звук, Ульф быстро посмотрел на Тиану и прошипел:

— Ш-ш-ш…

Потом прислушался и спросил:

— Кто там?

Снаружи упал камешек. Кто-то взбирался на крышу домика. Тиана пригасила свой свет и спряталась в соломе.

— Пр-р-рофессор-р-р Дал-л-льнодал-л-ль, — проквакал неприятный голос.

Глава тринадцатая

В дверном проеме возникла уродливая рожа горгульи Дрюса, свисавшая сверху вниз. Он улыбался, похлопывая себя по носу.

— Ну-ка, что там у тебя, маленький Мохнорыл?

Ульф сунул «Книгу о бестиях» под солому и шагнул к двери.

— Скажи лучше, Дрюс, что ты-то здесь делаешь.

Горгулья мгновенно исчез. Ульф слышал, как он бежал прочь по крыше. Потом все звуки затихли.

— Куда он делся? — спросила Тиана.

Физиономия Дрюса возникла в окне. Длинный язык выстрелил сквозь решетку, мигом разворошил солому и обернулся вокруг книги.

— А ну не тронь! — сказал Ульф.

Горгулья втянул язык, утаскивая книгу за решетку.

— Отдай, Дрюс!

Ульф вылетел наружу. Дрюс на четвереньках удирал прочь.

Вот он пересек двор и взвился на крышу амуничника…

— Отдай книгу! — преследуя его, закричал Ульф.

Мимо него пронеслась Тиана.

— Я ее заберу, — сказала она.

Горгулья прыгал по крышам надворных построек. Добравшись до крематория, он уселся на макушке трубы, булькая и гримасничая под луной.

— Книга профессора, — сказал Дрюс и взялся листать.

Тиана подлетела к нему и ущипнула за нос.

— Отдай! — сказала она.

— Не лезь не в свое дело, Дрюс! — крикнул со двора Ульф.

Горгулья заглянул в трубу крематория.

— Бедный профессор, мир праху его, — пробормотал он.

Когда он поднял голову, вся морда была густо покрыта сажей.

Тиана наступила ему на палец ноги.

— Отдай, Дрюс!

Дрюс швырнул книгу в воздух и понесся прочь, прыгая с крыши на крышу и что-то неразборчиво бормоча. Книга упала на землю.

— Горгулья безмозглая! — крикнула Тиана.

Ульф поднял книгу. Смахнул копоть с обложки и крепко прижал ее к себе обеими руками. Вот Дрюс скрылся в тени и вновь показался — он лез по каменной башне на крышу особняка. Ярко светила луна.

В обсерватории погас свет, и во дворе стало совсем сумрачно, тени сделались непроглядными. Ульф глянул в сторону переднего двора. Его слуха достигли шаги: кто-то хрустел гравием. Во тьме был едва различим силуэт входившего во двор человека.

— Кто это? — спросила Тиана.

— Не знаю, — прошептал Ульф.

Тиана ухватилась за его футболку и сказала:

— А что, если это охотник на бестий?

Ульф съежился, прячась за тачкой.

Человек включил фонарь и навел луч на двери операционной.

— Что он делает? — шепнула Тиана.

Луч переместился к родилке. Человек подошел к двери. Дверная ручка лязгнула, но не поддалась. Тогда незнакомец перешел к карантину, поднял крышку люка и посветил внутрь.

Ульф расслышал ворчание тролля.

Человек отскочил прочь и зашагал через двор. Луч его фонаря удалялся в сторону Хлева для Крупных.

Ульф поднялся, собираясь последовать за незнакомцем, и споткнулся о тачку. Та громко проскрежетала по бетонному полу.

Луч фонаря сразу переместился в сторону логова. Ульф пригнулся и спрятался. Сердце стучало все торопливее по мере того, как человек приближался. Вот он остановился у тачки, нависнув непосредственно над Ульфом…

Слепящий фонарь ударил Ульфу прямо в глаза.

Тиана подлетела и спросила незнакомца:

— А вы еще кто?

Ее искры осветили его лицо, и Ульф рассмотрел, как дергается глаз.

— Инспектор Черноу! — сказал он, — Что вы тут делаете?

Инспектор оттянул воротник и сказал:

— Караулю. Ночную вахту несу.

Ульф поднялся, пряча «Книгу о бестиях» за спиной.

— Вряд ли стоит оборотню гулять по ночам, когда в округе рыщет этот охотник, — сказал инспектор Черноу. — Ложился бы лучше спать! — И указал фонарем на Тиану. — К тебе тоже относится.

— Пошли, Ульф, — Тиана полетела прочь через двор.

Ульф еще раз посмотрел на инспектора, потом повернулся и заспешил следом за Тианой, унося книгу.

Возле угла амуничника он обернулся через плечо. Инспектор Черноу как раз скрывался за домом.

— И что он тут кругом шарится? — спросил Ульф, обращаясь к Тиане. — Разве он не драконицу собирался искать?

Сказал и почувствовал, как растут в деснах клыки.

— Ну… Он присматривает, — проговорила Тиана.

— У меня от него мурашки по спине бегают, — идя к логову, сказал Ульф.

Тиана летела за ним.

— Ты бы поспал хоть немного, — сказала она. — Я утречком к тебе загляну.

— А ты сама? — спросил Ульф. — С тобой-то ничего не случится?

— Да что со мной может случиться? Особенно в лесу, где нам, феям, дом родной…

— Ну, тогда спокойной ночи, — сказал Ульф, и Тиана скрылась в ночи.

Ульф же вернулся в логово и крепко затворил дверь. Сквозь решетку были еще видны искры, отмечавшие полет феи через выгулы в сторону Темного Леса.

Ульф пригляделся и на озерном берегу различил Орсона. Великан стоял у края воды, сняв привычные сапожищи, и пробовал озеро пальцем ноги. Он будет бодрствовать всю ночь, присматривая за зверьем.

Ульф растянулся на своей соломенной лежанке… Открыв «Книгу о бестиях», он быстро добрался до раздела, озаглавленного: «Оборотни».

Оборотни, или волколаки, принадлежат к семейству гуманоидно-бестиальных существ. Они живут поселениями и с виду весьма напоминают людей, но почти человеческая наружность скрывает звериную суть. В ночь полнолуния их постигает одно из потаенных чудес — полная физическая трансформация. Скелет перестраивается, теряя прямохождение и приобретая характерные признаки четвероногого, отрастают когти и шерсть, а во рту появляются клыки. Когда оборотень начинает выть, это значит, что бестия в нем возобладала… Мне доводилось видеть как оборотни прыгали в бурные реки и бесстрашно мчались в огонь. Они смертельно рискуют защищая своих. Остерегайтесь нарушать границы территории, где живет оборотень. Не вздумайте угрожать членам его семьи. А если все-таки сделаете это — пеняйте на себя, поскольку оборотни, по моему скромному мнению, суть храбрейшие среди всех бестий…

Ульф посмотрел наружу, где висела в небе луна. Еще чуть-чуть, и наступит полнолуние. Всего один день, и его ждет перевоплощение… Ульф зарылся в солому и свернулся калачиком, подтянув колени к груди.

Глава четырнадцатая

Когда Ульф проснулся на следующее утро, солнце успело высоко подняться в небо. Его слуха достиг звук двигателя джипа: это доктор Филдинг ехала через выгул, возвращаясь из зверопарка.

Ульф потер кулаками глаза и спросил:

— Ничего не случилось?

— Все путем, — отозвалась ветврач. — Орсон за всеми присматривал. Пойдем внутрь, я тебе кое-что покажу!

Ульф спрятал в соломе «Книгу о бестиях» и пошел за доктором Филдинг в ее кабинет.

— Рука Помощи времени зря не теряла, — открывая дверь, сказала ветврач. На ее столе громоздились бумаги; на каждом листе красовались имя и фотография. — Это все те, кто, по нашим данным, был замечен в жестокости по отношению к бестиям!

Взяв самый верхний лист, доктор Филдинг передала его Ульфу. На снимке был мужчина с тонкими усиками и в высоком белом колпаке. Подпись гласила:

«Франко Равиоли. Изобличен в том, что подавал в своем ресторане щупальца невозможника».

На следующей странице Ульф увидел фотографию женщины с ярко-красной помадой на губах и в бриллиантовом ожерелье.

«Лукреция да Силва, управляющая модным бутиком. Изобличена в продаже шуб из меха шакалопа».

Следующий преступник был лысым и тучным.

«Билли Бак, владелец фабрики. Изобличен в том, что спускал промышленные отходы в Фарлейское болото, вызвав загрязнение мест обитания крокоенотов».

— Что-то не похожи эти все на охотников, — сказал Ульф.

— Преступники, — сказала доктор Филдинг, — существа стадные. Может, сами они и не охотники, но могут нас на них навести!

Назад Дальше