Ида снова подумала о том, как хорошо было бы работать вместе с Джо, и сжала кулачки на удачу. Мисс Корнфилд перемешала листочки с именами. Ида обернулась и посмотрела на Джо. Тот выпрямился на стуле и ухмыльнулся. Потом парень что-то сказал Силасу, и они оба прыснули со смеху. Ида тут же отвела взгляд.
Мисс Корнфилд торжественно вытащила первый листок из салатника.
– Хелена, – прочла учительница вслух, а потом вынула записку из ланчбокса. – Макс, – громко объявила она.
Пары оглашались одна за другой. Сердце Иды билось как сумасшедшее. Она бросила последний взгляд на Джо, когда как раз объявили её имя. Теперь уже сердце пустилась вскачь. Мисс Корнфилд хорошенько перемешала содержимое чаши с именами мальчиков и вытянула листок.
Как только она произнесла «Бенни», Ида опустила голову на парту. Она ни за что не хотела работать с Бенни.
А Джо оказался в паре с Сибель.
Глава 8. Послание из магического зверинца
Когда в субботу утром Бенни ещё в пижаме спустился к почтовому ящику, чтобы забрать папину газету, его ждал сюрприз – между листками оказалась открытка! Она выпала, как только мальчик попытался вытащить газету из чересчур узкой щели ящика. На открытке зелёными неоновыми буквами светилась надпись:
Бенжамину Шуберту!
Остальные слова расплывались перед глазами. Когда Бенни вновь уставился на карточку, обнаружил в ней только следующее послание:
Внимание – акция! Только на этой неделе огурцы по 99 центов за килограмм.
Бенни протёр глаза, решив, что он просто не выспался.
Вернувшись к завтраку, мальчик уселся за дорогой стол из красного дерева с изогнутыми ножками. Его родители обожали антикварную мебель – Бенни объяснял это тем, что они сами были уже немолоды и гораздо старше родителей его одноклассников. В их доме на стенах висели картины в золочёных рамах, на полу лежали ковры.
Только свою комнату Бенни смог устроить по собственному вкусу. У него было кресло-мешок, лёжа на котором он слушал по радио «Третье измерение». Повсюду стояли стопки комиксов, ими его регулярно снабжал дядя Джонни, в углу разместилась настоящая кровать пирата.
Бенни отдал папе газету и потянулся к земляничному йогурту. Он хотел было его открыть, когда прочитал на крышечке надпись.
Бенжамину Шуберту!
Магический зверинец уведомляет: выбор сделан. Ты стал одним из первых, кто вскоре получит магическое животное. Будь готов.
Всего хорошего!
Магический зверинец
Бенни распахнул глаза. Буквы заблестели вновь!
– Послание волшебного зверинца! – в восторге крикнул он. – От мистера Моррисона! – Бенни дернул крышечку и едва не опрокинул стакан молока. – Смотри, папа!
От волнения Бенни начисто забыл о том, что неделю назад принес клятву никому не рассказывать о волшебном зверинце. Отец опустил газету.
– «Открыть до половины, пока не появится нижняя крышка», – громко прочитал он.
Бенни уставился на упаковку. Неоновые буквы исчезли.
– Кто это – мистер Моррисон? – заинтересованно спросил отец.
– Да так, никто, – ответил Бенни смущенно.
* * *Ида получила новость двумя часами позже. На улице светило солнце. Девочка снова устроилась на подоконнике в своей комнате и играла на мобильном телефоне в «Мышиную охоту».
Телефон принадлежал всей семье Кроненберг и всегда находился под рукой. Каждый мог взять мобильник, когда он был нужен.
Ида столько раз сыграла в эту игру, что знала её уже наизусть. На самом деле, девочка ждала эсэмэску от Мириам. С дня переезда она не получила от подруги ни строчки! Ида как раз заканчивала третий уровень, когда игра зависла.
«У вас новое сообщение», – появилось на экране. Мириам, наконец-то! Ида радостно нажала на клавишу «прочесть сообщение» и остолбенела.
В графе «отправитель» значилось:
Мистер Мортимер Моррисон,
Волшебный зверинец.
Ида прочитала это вслух и нажала на кнопку «Продолжить». Буквы прыгали с первой строки на вторую и обратно. Девочка ничего не поняла.
Она закрыла окно сообщений и открыла его снова. На сей раз пошло лучше. Буквы выстроились в правильном порядке. Только пробелы мистеру Моррисону явно казались лишними.
Идекроненберг
Со второго раза до Иды дошло, что ей нужно разделить слова.
С широко раскрытыми глазами она разобрала таинственное послание слово за словом:
Магическийзверинецуведомляет: выборсделан.
Тысталаоднойизпервых, ктополучитволшебноеживотное.
Будьготова. Всегохорошего!
Волшебныйзверинец
От неожиданности Ида даже присвистнула.
Быть может, чересчур громко.
Глава 9. Ида и Бенни получают волшебных животных
Выходные прошли. В понедельник ребята принимали участие в акции «Здоровый перекус» – резали перец и сельдерей. Во вторник мисс Корнфилд решила узнать, как у ребят продвигаются дела с рефератами.
В тот момент Бенни как раз решил заговорить с Идой. В качестве темы реферата ему хотелось взять либо «Знаменитых пиратов и их сокровища», либо «Гибель Титаника: что на самом деле произошло 15 апреля 1912 года». Так назывались его две любимые книги.
Но потом мальчик снова вспомнил, что Ида не пришла к нему на день рождения. Вспомнил, как ему было грустно в компании дяди и тети. А потом еще эта идиотская история с её дурацкими серёжками!
А Ида со своей стороны решила готовить реферат самостоятельно. А если мисс Корнфилд будет настаивать, что доклад нужно представлять вдвоём, она просто отдаст Бенни половину текста и заставит прочесть. Уж на это он точно способен!
В среду по приказу завхоза ребята убирали школьный двор – Будете этим заниматься, пока с дверей туалета не исчезнет ваша мазня, – пригрозил герр Вондрашек.
В четверг вечером Бенни отправился на поиски волшебного зверинца. Мальчик попытался вспомнить дорогу, по которой уехал автобус.
Поплутав по городу, Бенни оказался в районе Турмгассе, где на сером фасаде невзрачного магазинчика обнаружил старомодную вывеску «Волшебный зверинец». Бенни озадаченно оглянулся. Мимо сновали люди и, казалось, не обращали на магазин никакого внимания. Мальчик растерянно замер. Затем отошёл подальше и запрокинул голову: дряхлые, тёмно-красные ставни едва держались в креплениях, на одном из подоконников стояло засохшее растение, на другом – оплавившаяся свеча в подсвечнике. Третье окно было занавешено бело-зелёными шторами в шашечку. Казалось, что в доме никого не было. Выглядело всё это не слишком волшебно…
Бенни прижался носом к запыленному окну на первом этаже, но не смог ничего рассмотреть. Мальчик попытался было стереть со стекла пыль, но только ещё сильнее размазал по нему грязь.
Бенни обернулся. Мимо прошла молодая женщина, не обратив на мальчика никакого внимания. В его памяти всплыли слова мистера Моррисона: «Люди слишком невнимательны, чтобы всерьёз воспринимать царящую вокруг магию…»
Бенни осторожно поднялся по ступенькам и нажал на ручку входной двери. Замок звякнул, но дверь оказалась закрытой. Бенни замер, несколько секунд прислушивался, потом собрался с духом и снова надавил на латунную ручку. Раздалась какофония из дикого лязга и скрежета. И мальчику почему-то стало страшно. Однако звуки снова стихли… И, решив, что с него достаточно, Бенни отправился домой.
* * *Все шесть дней Ида и Бенни постоянно думали о сообщениях, полученных от мистера Моррисона. Никто из ребят не догадывался, кому же достанется второе животное. Почему? Дело в том, что они по-прежнему не разговаривали друг с другом.
Когда в пятницу мисс Корнфилд диктовала домашнее задание на выходные, в дверь громко постучали. Ида и Бенни сразу догадались, кто это мог быть.
И точно: в класс вошёл мистер Моррисон. На правом плече у него сидела сорока Пинки.
– Добро пожаловать, Моррисон! – как и в прошлый раз поприветствовала его учительница. Пинки также склонила голову, но в этот раз птица открыла клюв и каркнула. Ребята захихикали. Все кроме Иды и Бенни.
Бенни от волнения с трудом дышал. Дни и ночи напролёт он думал, какое животное хочет получить. Мальчик надеялся, что ему достанется большой сильный зверь. Тот, кто сможет его защитить. К примеру, пантера. Или волк. Однако мистер Моррисон ничего с собой не принёс. Бенни наморщил лоб. Никакой большой клетки. И где волшебное животное?
Если, конечно, мистер Моррисон не притащил в кармане мышь? Или, к примеру, золотую рыбку! И что Бенни будет с ней делать? Нет, это невозможно. Тогда в руках у Моррисона должен быть аквариум…
Бенни собрал в кулак все свое мужество. Быть может, его магический зверь находился за дверью класса? Конечно, так оно и есть. Пантера ждёт в коридоре, чтобы не испугать остальных!
Бенни собрал в кулак все свое мужество. Быть может, его магический зверь находился за дверью класса? Конечно, так оно и есть. Пантера ждёт в коридоре, чтобы не испугать остальных!
Ида задержала дыхание. Она тоже долго думала, какое животное ей бы хотелось иметь. Прежде у неё не было домашних любимцев. У Мириам жил хомяк по кличке Вольфганг Амадей. Правда, Ида не понимала, чем таким можно заниматься с хомяком. К тому же он почти всё время спал.
В любом случае она представляла себе кого-то маленького и милого. Может, кошку. Или небольшую собаку.
Интересно, есть ли кто-то подобный в волшебном зверинце? В какой-то момент Ида решила, что перестанет ломать себе голову. Все равно от неё ничего не зависело. Девочке оставалось только терпеливо ждать.
И теперь, когда настал решающий момент, Ида старалась держаться спокойно. Она пыталась дышать как можно глубже, чтобы не упасть в обморок.
Мистер Моррисон оглядел класс. Ребята сидели притихшие, боясь даже шелохнуться. Мисс Корнфилд тоже казалась напряженной. На ней сегодня были красные вельветовые брюки и полосатая блузка, волосы сколоты наверху шпильками.
Мортимер откашлялся.
– Двое из вас уже получили сообщения. Они и получат сегодня магических зверей.
По классу пронесся шёпот. Значит, кому-то пришли сообщения? Ребята с любопытством посматривали друг на друга. У некоторых на лицах читалось разочарование. Почему выбор пал не на них?
Мистер Моррисон кивнул Бенни.
– Пришло время познакомиться с твоим животным! – сказал он и вышел в коридор.
Бенни сжал кулаки под партой.
– Пожалуйста, пожалуйста, пусть это будет пантера, – прошептал он.
Моррисон вернулся с серой картонной коробкой и протянул её Бенни. Мальчик сглотнул.
– Спасибо, – выдавил он.
По крайней мере, это оказалась не золотая рыбка. Однако его мечта о пантере тоже лопнула как воздушный шарик. Пантера вряд ли бы поместилась в такую коробку. Может, там дождевой червь. Или жук. Но вряд ли это большой и сильный защитник, который ему так нужен! Мальчик чувствовал, что вот-вот расплачется от разочарования.
Как только мистер Моррисон вышел за дверь, чтобы принести второе животное, Бенни осторожно приподнял крышку. В углу среди помятой соломы лежала небольшая черепаха.
– Привет! Меня зовут Генриетта, – сказала она.
Весь класс столпился вокруг Бенни. Мальчик переводил взгляд с черепахи на одноклассников. Одни ему завидовали, другие грустили, а некоторые принялись шутить.
– Вау, черепаха! Вы сможете вдвоём участвовать в соревнованиях по бегу! – съязвил Джо.
– Тебе повезло, – сказала Анна-Лена тихо. Так тихо, чтобы никто не услышал.
– М-м-м, кажется, нас ждёт черепаховый суп, – прыснул Силас.
Ида решила не участвовать во всём этом. Она не сдвинулась с места, уставившись на дверь. Наконец мистер Моррисон вернулся. На сей раз у него в руках была покрытая тканью клетка. Ида не знала, что делать. Должна ли она выйти и поприветствовать животное?
Владелец волшебного зверинца снял покрывало. Зверь лежал, свернувшись, спрятав голову в красно-коричневой шерсти. Кто же это мог быть? Собака, кошка или сурок. Впрочем, какая разница. Пусть даже в клетке оказался бы скунс или сумчатая крыса. У Иды наконец появился настоящий друг, которого ей так не хватало!
Ида растроганно смотрела на краснокоричневый пушистый клубок и вдруг расплакалась, только не от разочарования как Бенни, а от счастья.
Когда мистер Моррисон подошел поближе и положил руку ей на плечо, девочка вздрогнула.
– Твой волшебный зверь, – сказал он дружелюбно и поставил возле неё клетку. – Знакомься, это лис Раббат.
Глава 10. Дома у Иды
Едва только прозвенел звонок, как Ида бросилась к двери. Ей не терпелось остаться с Раббатом наедине. Иде не нравилось, что одноклассники все перемены не отходили от её нового друга. Конечно, лис им понравился гораздо больше, чем черепаха, доставшаяся Бенни. Ида пробежала по коридору, пронеслась мимо автоматов с водой и спустилась по центральной лестнице. Рядом с ней толпой мчались ребята из других классов: в пятницу все старались как можно быстрее оказаться дома.
На её четвероногого спутника никто не обращал никакого внимания. Раббат старался держаться поближе к Иде. Как только они вышли из здания, лис глубоко вздохнул.
– Фу-ух, что там за ужасный воздух, – простонал Раббат. – Здесь мне нравится намного больше.
От удивления Ида встала как вкопанная. Лис и в самом деле умел говорить! Слова вылетали из его пасти чётко и ясно. Ида опасливо огляделась. Мимо шли ученицы младших классов, о чём-то весело треща. Девочки едва не споткнулись о Раббата.
– Ой! – только и воскликнула одна из них, и школьницы заторопились дальше. Казалось, они просто не видят лиса. Слышать, очевидно, они его тоже не могли, хотя Раббат как ни в чём не бывало продолжал болтать.
– Я был так рад, когда меня выпустили из клетки, – сказал он и выгнул пушистую спинку. – Как только шеф убрал покрывало, я сразу тебя увидел.
– Шеф? – Ида нахмурилась. Наверное, лис имел в виду мистера Моррисона.
– Ты мне сразу понравилась. У тебя такие красивые рыжие волосы.
Ида покраснела. Раббат поднял морду и внимательно посмотрел на девочку.
– Я так надеялся, что достанусь именно тебе!
Ида смутилась. Она понятия не имела, что говорить.
Поэтому они просто шли рядом. Ида постоянно раздумывала, с чего начать разговор, но каждое предложение казалось ей скучным и обыкновенным. А всё, что здесь происходило, было более чем необычно.
Вскоре новые друзья добрались до Йоханнисплатц.
– А что же я скажу родителям? – прошептала Ида себе под нос.
Раббат услышал её.
– Не волнуйся, Рыжик! Осторожно! – крикнул он и запрыгнул Иде на руки.
Девочка удивилась, каким лёгким оказался новый друг.
Её сердце билось, как сумасшедшее, когда она открыла дверь парикмахерской. Мама Иды как раз делала укладку пожилой даме, накручивая ей волосы на бигуди. Она мельком взглянула на дочь и весело спросила:
– Что там у тебя за игрушка, милая?
– Что за молодёжь пошла, – пробурчала седовласая клиентка. – Покупают что хотят! В наше время такого не было.
Хихикнув, Ида вместе с Раббатом прошла через салон и поднялась по лестнице в квартиру. Раньше Ида часто злилась из-за того, что родители всегда так сильно заняты. Только не сегодня. На этот раз ей ужасно хотелось остаться одной.
Девочка достала из духовки лазанью.
– Ты, наверное, тоже голоден? – спросила она у Раббата, который уже уютно устроился на ковре.
– Если, конечно, у тебя есть что-то сладкое? – сказал он и осмотрелся. – Милый домик. Мне у тебя нравится.
– Правда? – спросила Ида. – Мне пока здесь всё чужое. Мы же только недавно переехали.
Раббат кивнул.
– Знаю, Рыжик. – И лис подставил голову, чтобы Ида его погладила. На ощупь шкурка зверька оказалась мягкой и пушистой. – Я помогу тебе освоиться, – промурлыкал лис. – Я же твой друг и буду тебя защищать.
От радости Ида прижала лиса к себе.
– Только не называй меня Рыжиком, – попросила она.
– Но это же комплимент! – возразил Раббат. – К тому же кроме нас этого никто не слышит.
– И то верно, – кивнула Ида и достала из кухонного шкафа два кекса. – Тогда всё в порядке.
* * *Для Иды начались лучшие выходные в жизни. Она вновь и вновь рассказывала лису о том, что ей довелось пережить за последние две недели: как было сложно пойти в новую школу, как ей не хватало Мириам, как трудно перестать быть лучшей в классе. И как обидно, что Джо не обращает на неё никакого внимания.
Раббат внимательно слушал девочку. А затем поведал ей об ароматах норвежских лесов, об опасных барсуках и уютной пещере, где он вырос.
Ида и Раббат постепенно становились настоящими друзьями, снова и снова убеждаясь, как им повезло, что теперь они есть друг у друга.
– Что бы ни случилось, я всегда буду рядом, – пообещал Раббат.
– Я тебя никогда не брошу, – ответила ему Ида.
Раббат не отходил от Иды ни на шаг. А вечером, когда Ида легла спать, устроился на ковре возле её постели. Наутро он отправился с ней в булочную, а затем следил из задней комнаты, как девочка варила кофе клиентам парикмахерской «У Эльфриды».
– Какое счастье, что теперь у меня есть ты, – прошептала Ида перед сном и натянула на плечи одеяло. – И завтра мне будет нестрашно снова целый день просидеть за партой одной. Пока ты рядом, других друзей мне не нужно.
Раббат вытянул лапку.
– Ты ошибаешься, Рыжик. Друзья нужны всем. Далеко не всё в этой жизни можно сделать одной. А что у вас случилось с Бенни? Мне казалось, что поначалу вы отлично понимали друг друга. Или я ошибаюсь?
Ида поудобнее устроилась на мягкой подушке.
– Даже не спрашивай меня об этом дурачке. Мало того что он нудный, в учёбе он хуже всех в классе. А на уроках физкультуры это просто катастрофа. И вообще этот Бенни… – Ида сладко зевнула.