Джентльмен-повеса - Салли Маккензи 12 стр.


В красном же платье ее увидят все. Она будет похожа на… ну, в общем, она не была уверена, на кого будет похожа. Энн погладила рукой шелковистую ткань.

Ей захотелось свернуть его и убрать с глаз долой. Но она не успела, поскольку в комнату вошла Эви.

Ей не следовало терять время на примерку! Но ткань была такой мягкой… приятной на ощупь. Ее пальцы медленно скользили по платью. А когда в магазине мадам Селесты мистер Паркер-Рот закрыл этой тканью уродливое коричневое платье, она сама себе показалась в зеркале не такой как всегда. Симпатичной. Почти.

Энн снова посмотрела на Эви и улыбнулась:

— Ну, по крайней мере, твой дебют произведет впечатление, а для меня только это имеет значение. — Она медленно покачала головой, откровенно любуясь сестрой. — Ты всегда красива, но сегодня… сегодня ты выглядишь обворожительно.

Эви вертелась перед зеркалом, не в силах скрыть восторг.

— Красивое платье, правда?

Платье было очень красивым: тонкий белый муслин, рукава с буфами и широкая голубая лента вокруг талии, такого же цвета, как глаза Эви.

— Да, но девушка в этом платье еще красивее.

Эви еще раз посмотрела на себя в зеркало и повернулась к Энн:

— Я уверена, что мадам Селеста не могла сшить неудачное платье для тебя, Энн. Да и у мистера Паркер-Рота отличный вкус. Он помогал тебе выбрать цвет, разве нет?

— Да, но небольшой отрез ткани, который мы смотрели в магазине, не казался таким чрезмерно красным. Уверена, я буду выглядеть, как спелый помидор.

Эви хихикнула:

— Не говори так. Ты слишком худая, чтобы выглядеть, как помидор в любой стадии созревания. — Она взяла платье и встряхнула. Яркий атлас приятно зашуршал. — Оно даже не красное. Это цвет полевых маков. Смотри, явно виден оттенок оранжевого.

— Хм… — Платье было очень просто скроено и почти не имело украшений. Гладкое, не перегруженное деталями и такое яркое, что казалось живым в руках Эви.

— Ну же, Энн, примерь его. Мэри пошла помочь Тредлик одеть кузину Клоринду, так что я стану твоей горничной.

У Энн было странное чувство, что, надев это платье, она превратится в кого-то другого. Глупо, конечно. Но все же… в таком платье будет очень трудно избегать внимания.

Эви еще раз встряхнула платье.

— Ты не можешь размышлять всю ночь. Скоро приедет мистер Паркер-Рот.

В животе заворочались внутренности. Стивен увидит ее в этом платье. Это хорошо или плохо?

Да какая ей разница?

— Очень хорошо. — Решившись, она позволила Эви помочь ей надеть шокирующее творение мадам Селесты.

Ткань очень приятно пахла. Атлас чувственно ласкал кожу. Энн ощутила, как ее наполняет новая, неведомая ей энергия. Она уже много лет не чувствовала себя такой живой.

Глаза она предусмотрительно закрыла, стараясь оттянуть момент, когда станет ясно, что выглядит ужасно. Неожиданно ей захотелось хотя бы раз в жизни быть красивой. У нее пропало желание снять новое платье и надеть старое, откровенно говоря, заношенное до дыр.

— О Боже! — Голос Эви звучал очень странно. В нем было… благоговение?

Энн заставила себя открыть один глаз и покосилась на свое отражение в зеркале.

— Ой…

Она открыла второй глаз.

Мадам Селеста явно была волшебницей. В ее платье у Энн была довольно красивая фигура! Она поднесла руку к лицу. Женщина в зеркале сделала то же самое. Шея над маленькой грудью была открыта довольно-таки сильно, а юбки спускались мягкими складками от завышенной, но четко обозначенной талии. Цвет вовсе не делал ее похожей на клоуна или, еще хуже, на дешевую проститутку, а заставлял ее кожу светиться. Глаза стали глубже и ярче.

— Я выгляжу почти симпатичной…

— Симпатичной? — Эви задохнулась, не в силах подобрать нужное слово. — Ты выглядишь восхитительно! Потрясающе! Мистер Паркер-Рот не сможет отвести от тебя глаз. Подозреваю, все мужчины, с которыми мы сегодня встретимся, будут смотреть только на тебя. Я окажусь в твоей тени.

— Не говори глупостей! — Энн наконец сумела оторвать взгляд от зеркала, хотя временами не могла отказать себе в удовольствии и косилась на свое отражение. — Я старая дева и никому не интересна. Меня, если так можно выразиться, давно положили на полку. Никто не взглянет на меня второй раз.

— Ты вовсе не на полке. Во всяком случае, больше не на полке. Ты помолвлена с мистером Паркер-Ротом. — Эви ухмыльнулась: — Я рассчитываю только на него. Надеюсь, он сможет отогнать ухажеров, которые будут ходить за тобой по пятам.

— Ходить за мной, как стая гусей? Ты все-таки думай, что говоришь. — Жаль, что она не может рассказать правду о своей помолвке Эви. Всегда легче, если можешь с кем-нибудь поделиться. Возможно, если она поклянется молчать…

— А вот и я, миледи. Вы, наверное, решили, что я о вас забыла? Но мне пришлось… Боже… — Мэри вошла в комнату и замерла на пороге с открытым ртом. — Леди Энн, это вы?

Энн почувствовала, что краснеет.

— Конечно, я, Мэри, кто же еще? — Она махнула рукой в сторону младшей сестры: — Посмотри, какая у нас Эви красавица.

Мэри бросила взгляд на Эви и снова уставилась на Энн.

— Да, миледи, Эви — красивая девушка, и платье ей очень идет, но вы… — Она потрясла головой и лукаво ухмыльнулась: — Полагаю, вы недолго проходите в невестах.

— Мэри! — Энн не сомневалась, что ее щеки стали ярче, чем платье. Эви тоже покраснела и засмеялась.

— Помяните мое слово, миледи, — торжественно заявила Мэри. — Как только мужчина увидит вас в этом платье, он побежит за специальным разрешением. — Она подмигнула. — Он захочет немедленно снять с вас платье и заполучить вас в свою постель.

— Уверена, что тебе не следует рассуждать о таких вещах. — Энн с трудом выговаривала слова. Она была смущена, сильно нервничала, но к этому примешивалось что-то еще. Странное волнение. Что ни говори, было бы приятно увидеть восхищение в глазах мистера Паркер-Рота. Хотя бы на мгновение.

Мэри отмахнулась:

— Вы обе уже взрослые, а значит, должны думать о браке и о брачной постели. — Она выдвинула стул. — А теперь нам надо спешить. Хоббс только что сообщил, что мистер Паркер-Рот уже приехал. Мисс Клоринда спустилась вниз. — Она усадила Энн на стул. — Мы не должны заставлять мужчину ждать, тем более в компании мисс Клоринды. Она и ангела способна довести до безумия своими разговорами. — И Мэри стала твердой рукой расчесывать непослушные волосы Энн.

— Мне не терпится взглянуть на выражение лица мистера Паркер-Рота, когда он тебя увидит, — сказала Эви, пританцовывая от возбуждения. — Думаю, Мэри права. Он будет очарован.

Энн слабо улыбнулась. Ее волнение перешло в новую стадию. Теперь ей казалось, что в животе, груди, горле — везде трепещут крыльями сотни бабочек. И она едва заметила, как Мэри уложила ее волосы и искусно вплела в них несколько цветков.

— Все, миледи, вы выглядите как картинка.

Энн встала, уступив место Эви. У нее дрожали колени, ноги казались ватными. Хорошо бы не упасть на лестнице и не скатиться прямо к ногам Червового Короля. Тогда уж он точно бросится от нее бежать со всех ног.


Глава 8


— Девочки спустятся через минуту, — сказала Клоринда. — Горничная заканчивает их причесывать.

Стивен кивнул. Он надеялся, что Энн и Эви не станут долго задерживаться, поскольку не был уверен, сколько еще сможет выносить мисс Стрэндж. Последние пять минут показались ему сутками. Хуже того, он чувствовал, что она неуклонно приближается к теме, которую он считал крайне неприятной.

И не ошибся.

— В обществе вас называют Червовым Королей и Королем Сердец, — сообщила она, — и, насколько я слышала, прозвище вполне заслуженное. — Она повела седеющими бровями и шлепнула Стивена по руке.

Он сделал шаг в сторону, чтобы оказаться вне пределов ее досягаемости.

— Слухам всегда свойственно искажать факты, — дипломатично заметил он.

— Да ладно вам, сэр. Вы любимчик женщин. Признайтесь.

Он не собирался ни в чем признаваться.

— Мисс Стрэндж, мне не совсем ясен предмет разговора. К чему вы клоните? — Не то чтобы это был действительно разговор. Разговор предполагает двух добровольных участников. В данном случае участник был один, и это был не он.

Клоринда нахмурилась:

— Я клоню к тому, сэр, что вы опытный мужчина, никогда не знавший недостатка в женщинах. Бедняжка Энн для вас — все равно, что маленькая испуганная мышка для кота. Вы проглотите ее в один присест.

Проклятие! Ему не следовало развлекаться похотливыми мыслями, стоя в холле дома графа Крейна с престарелой мисс Клориндой Стрэндж, но его рациональный, добродетельный разум, похоже, совершенно утратил контроль над нерациональной, похотливой нижней частью тела. Ему никак не удавалось избавиться от крайне привлекательных картин, которые рисовало ему богатое воображение. В них неизменно присутствовала Энн, обнаженная, в его постели…

Судя по всему, он лишился рассудка. Он сказал Дамьену и его жене, что не испытывает похотливого вожделения к Энн, и это было правдой. Она ему нравилась, но не принадлежала к тому типу женщин, которые пробуждают в мужчине животные инстинкты. Интересно, почему тогда эти самые инстинкты пробудились? Причем до вполне наглядного проявления. Благо тусклый свет способен скрыть многое.

Если же Клоринда и в самом деле считает Энн кроткой маленькой мышкой, она совсем не знает свою кузину.

— Я помолвлен с леди Энн, мадам, и вовсе не собираюсь ее проглатывать. — Стивен закашлялся, почувствовав, что его мужское достоинство зашевелилось, вероятно, возбудившись от мыслей о проглатывании… о том, что можно сделать ртом… и о личности леди Энн. — С моей стороны вашей кузине не грозит никакая опасность. Наоборот, мой долг — ее защищать.

Клоринда снова шлепнула его — надо же, потерял бдительность! — на этот раз веером. Пришлось отступить еще на шаг.

— Хорошо сказано, сэр, но мы оба знаем, что ваша помолвка ненастоящая. Даже странно, что такой опытный сердцеед, как вы, вдруг решил поцеловать старую деву, девицу, которая уже потеряла всякую надежду и которую так давно убрали на полку, что она сама стала частью шкафа. Хотя, возможно, случаются и более странные вещи. В любом случае вы очень добры, если стараетесь сохранить репутацию нашей Энн.

— Здесь и речи нет о доброте. — Как осмеливается эта карга называть Энн старой девой? — Для меня это удовольствие.

Клоринда фыркнула:

— Удовольствие? Да ладно вам, сэр. Удовольствие вы найдете в другом месте. В этом я не сомневаюсь. — На этот раз она шлепнула сама себя — стукнула веером по ладони.

Черт знает что! Похоже, она думает, что он ничем не отличается от других лондонских хлыщей.

Конечно, она именно так и думает. Она же знает только его прозвище. Его самого она совсем не знает.

— Я бы считала себя не выполнившей свои обязанности, если бы не указала на очевидные обстоятельства, мистер Паркер-Рот. Хотя Энн намного старше любой дебютантки, это в каком-то смысле и ее первый выход в свет, как и Эви. Нет, конечно, она не ищет красивого титулованного мужа. Это было бы смешно. Но правда заключается в том, что у нее никогда не было лондонского сезона, и я боюсь, что она закружится в вихре развлечений и потеряет голову. Короче говоря, я опасаюсь, что она не устоит перед вашими чарами. — Клоринда негодующе фыркнула: — Да и какая женщина может устоять перед вами?

Великий Зевс! Она покраснела? Нет, конечно же, нет. Ему показалось.

— При нормальных обстоятельствах ей бы ничего не грозило. Она бы тихо восхищалась вами издалека с остальными глупыми гусынями, потом уехала бы в деревню и все забыла. Но из-за этой странной помолвки ее имя будут постоянно связывать с вашим, и она, наверное, будет проводить некоторое время в вашем обществе — сегодняшнее приглашение к лорду Кендерли — наглядный пример. — Клоринда покачала головой и тяжело вздохнула: — Я очень боюсь, что наша дорогая Энн потеряет из-за вас голову и влюбится. И когда вы разорвете помолвку после окончания сезона, это станет для нее тяжелым ударом. Хотя ей следовало быть умнее.

Гнев в груди Стивена, нараставший с каждым словом противной мегеры, перешел в холодную ярость. Он был сбит с толку и сам не понимал, что чувствует. Лишь одно он знал точно: Энн не имеет ничего общего с той жалкой личностью, о которой вещала Клоринда.

Стивен сглотнул. Он не собирался раскрывать свое сердце перед этой женщиной, но, по крайней мере, он мог, как и она, отметить очевидное.

— Мадам, человек чести не разрывает помолвку.

— О да, конечно! Я постараюсь повлиять на Энн, чтобы она сама положила конец глупому фарсу. Если же она не послушает меня, то подчинится отцу. Вам не следует беспокоиться из-за этого. Я просто хочу вас просить, чтобы вы не ранили Энн слишком глубоко.

Стивен стиснул зубы. Он не мог припомнить, когда еще был так зол. Ему хотелось схватить Клоринду за плечи и трясти до тех пор, пока уродливый красный тюрбан не свалится с ее дурной головы. Он хотел…

— О, небо! — Глаза Клоринды стали круглыми, как блюдца, рот открылся. Она смотрела в сторону лестницы.

Стивен проследил за ее взглядом. На площадке стояла леди Эви. Селеста хорошо поработала над ее платьем. Оно идеально подходило девушке-дебютантке: не совсем простое, но и не вычурное, платье подчеркивало утонченную красоту Эви. Стивен не сомневался, что многие молодые люди потеряют головы от любви, когда это грациозное создание войдет в бальный зал Дамьена.

Он отметил все это сразу, одним взглядом, и лишь потом увидел причину шока Клоринды.

Действительно «О, небо!» — или речь уже идет о рае? Энн… черт… она выглядела потрясающе. Красное платье подчеркивало, а не скрывало округлости фигуры — красивые бедра, тонкую талию, маленькую, но соблазнительную грудь. Она была замысловато причесана — казалось, волосы вот-вот рассыплются по нежным плечам — и походила на ожившее пламя.

Стивен признал, что ошибся. Он испытывал физическое желание. Чистая горячая похоть ударила его прямо в живот… ну, или чуть ниже.

Наконец он обратил внимание на лицо Энн. Хм… Ее чувственные пухлые губы были сжаты в тонкую линию, щеки пылали лихорадочным румянцем, прекрасные глаза были полны зеленого огня.

Их взгляды встретились. Ее глаза метали молнии. Похоже, великолепная Энн была в ярости. Стивен приготовился к бою.

Он спрятал улыбку. Все же эта девушка чудо как хороша!

Энн была так зла, что могла плеваться огнем. Нет, ей хотелось броситься вниз по лестнице и врезать проклятому Королю Сердец в самое уязвимое место.

Так, значит, человек чести не разрывает помолвку, которой не хочет? И Клоринда вместе с отцом окажут на нее давление, чтобы это сделала она?

Глупая наивная Энн, старая дева, на которой давно поставили крест, может влюбиться в баловня всех женщин Лондона?

— Я уверена, мистер Паркер-Рот вовсе не хочет разрывать помолвку, — прошептала Эви. — Кузина сама не понимает, что говорит.

Энн боялась открыть рот, чтобы не наговорить лишнего. Она всегда считала себя человеком сдержанным, но ведь не настолько…

— Мне кажется, мистер Паркер-Рот выглядит потрясенным, — продолжила Эви. — Ты не должна обращать внимание на глупую болтовню Клоринды.

— Я не обращаю. — Энн наконец обрела голос. Он был более напряженным, чем ей хотелось бы, но все же она не кричала и не плакала. — Спускайся, Эви. Неприлично заставлять себя ждать.

— Хорошо. — Эви внимательно посмотрела на сестру и побежала вниз по ступенькам.

Бедная старая дева Энн глубоко вздохнула, выпрямилась и гордо вздернула подбородок. Она никому не позволит жалеть себя, и в первую очередь проклятому Королю Сердец.

Энн чувствовала себя неловко в открытом платье, но была уверена, что как-нибудь справится. И не станет съеживаться и пятиться, когда люди будут на нее смотреть. Она же справилась десять лет назад.

Вернувшись домой с той вечеринки в доме барона Геддинга, она была уверена, что все узнают о ее падении. Она научилась притворяться, много смеялась, чтобы не огорчать Джорджиану, которой предстояло скоро рожать, а потом, чтобы помочь ей оправиться после родов. Все понимали, что она очень нужна дома, и никто не ожидал, что она будет посещать светские мероприятия. Ей следовало заботиться об Эви и близнецах. К тому времени как в доме снова все пошло как раньше, она создала себе маску, за которой успешно пряталась. Прошло много лет, но она не забыла, как ее носить.

Придав лицу нейтральное выражение, Энн начала спускаться вниз. Увы, ее старая маска, вероятно, поизносилась. Во всяком случае, на Короля Сердец она не произвела должного впечатления. Этот ужасный человек продолжал следить за ней горящими глазами с дьявольской улыбкой на красивых губах. Она чувствовала, что его взгляд вот-вот прожжет дыру в ее платье — в самом интимном месте. Да еще проклятые юбки так нежно ласкали ноги. Энн их немного приподняла, но все равно не могла держать их на расстоянии от своего тела. На ней была надета сорочка, но мадам Селеста сделала ее почти незаметной.

К тому моменту как Энн достигла нижней ступеньки, ею владели самые разные эмоции: злость, стыд, восторг… что-то такое, чему она не могла подобрать название. Мистер Паркер-Рот не сводил с нее напряженного взгляда. Он определенно ее хотел. Не для брака, конечно, — он же не стал отрицать, что Клоринда и отец должны убедить ее разорвать помолвку, — а для чего-то другого.

А что хотелось бы получить ей?

При этой мысли у нее заныла грудь, а соски стали твердыми. Что за черт! Их же видно сквозь платье! Она же говорила, что у этого корсета скандально глубокий вырез! Невероятным усилием воли Энн заставила себя не смотреть вниз, на свою грудь. Надо все-таки попытаться направить свои мысли в более подобающее старой деве русло.

Назад Дальше