Джентльмен-повеса - Салли Маккензи 23 стр.


— Боже, только не позволяйте маме рассказывать о внуках! — с шутливым ужасом воскликнул Ник. — Она заговорит вас до смерти, а ведь пока у нее только два внука. Что же будет потом?

— Николас! — Миссис Паркер-Рот попыталась возмутиться, но не смогла. — Неужели я настолько скучна?

— Конечно, нет, матушка. — Ник закатил глаза.

Гарри, некоторое время стоявший спокойно, решил все же вернуться к заинтересовавшим его львам, дернул поводок так сильно, что едва не свалил Ника с ног, и вдохновенно залаял.

— Надеюсь, вы нас извините, — восстановив равновесие, сказал Ник. — Мы с Гарри лучше вернемся к экипажам и пощадим ваши уши. Полагаю, все остальные скоро тоже пойдут назад, так что, если вы хотите посмотреть на животных, поторопитесь.

— Как они могут идти назад, если только что пришли? — не поверила миссис Паркер-Рот.

Ник пожал плечами:

— Боюсь, королевский зверинец оказался для ребят… и взрослых жестоким разочарованием. Пойдем, Гарри.

Гарри сначала активно запротестовал, но быстро сдался и поплелся за Ником.

— Разочарованием? — Миссис Паркер-Рот выглядела искренне удивленной. — Не может быть. Разве тебе здесь не нравилось, Стивен? Я имею в виду: в детстве. Лично мне очень нравилось. Я помню. Не каждый день увидишь гиену или шакала.

— Нет, конечно. — Энн кивнула. — Я была уверена, что близнецы будут в восторге.

— Зверинец за последние годы пришел в упадок, матушка, — объяснил Стивен. — Осталась лишь горстка животных. — Он заплатил за вход, и все прошли через ворота к клеткам. Им пришлось протискиваться сквозь толпу, но Стивен бдительно оберегал мать и Энн от неприятностей.

Заметив их, отец — мистер Паркер-Рот-старший — сразу подошел и взял жену за руку.

— Зверинец совсем не тот, что прежде, Сесилия, — сказал он. — Здесь намного меньше зверей, и все они какие-то худые и жалкие.

Филипп кивнул:

— Не зверинец, а надувательство, миссис Паркер-Рот. Какой же это зверинец, если здесь только пантера, леопард, тигр, четыре льва и медведь?

— И они ничего не делают. Просто лежат, — добавил Джордж.

— У них такие маленькие клетки, — заметила Эви. — А зверюшки выглядят усталыми и грязными.

— Один тигр и одна пантера? — переспросила миссис Паркер-Рот. — Ни шакала, ни гиены?

— Да, — сказал отец Стивена. — Иди сама посмотри.

Они подошли к ближайшей клетке, в которой крепко спал тигр. Казалось, что его шкура изъедена молью. Мистер и миссис Паркер-Рот и Эви пошли дальше, Стивен и Энн — за ними.

— Энн, — заныл Джордж, — мы с Филиппом уже все видели.

Энн отпустила руку Стивена и повернулась к близнецам:

— Посмотрите еще раз. Мы пробудем здесь недолго.

— Но разве мы не можем пойти за Ником и Гарри? Энн, ну пожалуйста!

— Ну…

Шумная компания возбужденных мальчишек разделила Стивена и Энн, и он на минуту потерял ее из виду. Когда же снова нашел глазами невесту, она шла к воротам вслед за Филиппом и Джорджем.

Проклятие, о чем только она думает? Неужели не понятно, что два десятилетних мальчика не смогут обеспечить ее защиту?

— Отец! — Стивен пробился к мистеру Паркер-Роту сквозь толпу, окружившую клетку с леопардом. — Я должен пойти за Энн. Ты позаботишься о матушке и Эви?

— Да, не беспокойся.

Стивен не стал вдаваться в подробности и устремился к выходу из зверинца. Увы, Энн и мальчики уже скрылись из виду. Ах нет, кажется, это шляпка Энн. Если он поспешит…

Он с размаху врезался в широкую спину очень тучной женщины. Она обернулась и угрожающе открыла рот.

— Мои извинения, мадам. Надеюсь, вы простите мою неловкость. Я пытаюсь догнать свою спутницу.

Женщина уперла толстые руки в бока, полностью блокировав проход, и взвыла:

— Ты хочешь догнать свою спутницу? И это дает тебе право оскорблять прохожих?

Такой же дородный мужчина, шагавший чуть впереди, остановился:

— Этот малый пристает к тебе, Мадж? Буду рад отвести его в сторону и разобраться.

Для того чтобы «разобраться» со Стивеном, толстяку было достаточно на него сесть.

— Сэр, я как раз извинялся перед дамой. Я был ужасно неуклюж и толкнул ее. — Он обернулся к толстухе: — Мадам, примите мои самые искренние извинения. Я виноват. Единственным извинением для меня может служить беспокойство о невесте. Мы потерялись в толпе, и теперь она где-то впереди одна.

— Так бы и сказал. — Мадж улыбнулась толстяку. — Мальчик влюблен, Берт. Думаю, мы не станем его задерживать.

— Не станем. — Берт тоже улыбнулся. — Я тоже когда-то был таким, помнишь?

— Конечно, но это было так давно — тридцать лет назад.

Пара все еще стояла на дороге. Обойти их было невозможно. Стивен пришел в отчаяние. Он искренне надеялся, что Энн не попадет в неприятности за это время. Мальчикам хватит ума оставаться рядом с ней.

А если эти люди не уйдут с дороги, он завоет. Или залает.

— Простите, ради Бога, но не позволите ли вы мне пройти? Я очень тревожусь о невесте.

— Разумеется! — воскликнула Мадж и наконец сделала шаг в сторону. — Поспеши за ней.

Стивен увидел Энн в противоположном конце двора. Она стояла у стены одна. Мальчиков вблизи не было. Она…

Ад и проклятие! К ней только что подошел… Брентвуд! Значит, в зверинце все же была гиена. Просто они ее не сразу заметили. Ну, сейчас он положит этому конец.

Стивен решительно направился к Энн и Брентвуду, но тут кто-то схватил его за рукав.

— Стивен — пропела Мария, — как я рада тебя видеть!


— Леди Энн! Какая удивительная встреча!

Брентвуд выглядел довольным, но Энн расслышала в его голосе угрозу. Она прищурилась:

— Что вы здесь делаете, лорд Брентвуд?

Он удивленно поднял брови:

— У меня появилось неожиданное желание увидеть зверей. Зверинец открыт для посещения любой публики. Вы считаете, что я проник внутрь, не заплатив плату за вход?

Энн не верила, что эта встреча произошла случайно. Скорее, она бы могла поверить, что луна сделана из сыра.

— Вы следите за мной?

Его улыбка была отталкивающей. Его место действительно в зверинце, только в клетке.

— Предположим, мне нравится смотреть на тебя и представлять, что я с тобой сделаю через несколько дней. — Он повел бровями. — Предвкушение удовольствия, знаешь ли, есть половина удовольствия.

— Здесь нет ничего общего с удовольствием. Просто вам нравится меня преследовать. — Энн хотела бы сказать, что лучше умрет, чем ляжет в его постель, но не могла. Пока не могла. Сначала ей нужно было придумать какой-нибудь план. Скандал, который разразится, когда он раскроет всем ее тайну, непременно повлияет на сезон Эви. Она должна была найти способ уменьшить ущерб. Ее младшая сестричка не должна пострадать. Кроме того, следовало бдительно следить, чтобы Эви не оставалась наедине с этим негодяем. И тогда можно будет доставить себе удовольствие — высказать ему все, что она о нем думает.

Но сначала ей придется все рассказать Стивену. И пусть она увидит, как на его неизменно приветливом и дружелюбном лице появится гримаса отвращения, — что ж, придется стерпеть. Она обязана сказать ему правду. Нельзя допустить, чтобы он все узнал от кого-нибудь другого.

Брентвуд прищурился:

— Надеюсь, ты не рассчитываешь нарушить нашу договоренность, милая? Уверяю тебя, это будет опрометчивым решением. Я без сожаления уничтожу твою репутацию, а возможно, и репутацию твоей очаровательной сестрички. Ни одна из вас не сможет поднять глаза в обществе. Перед вами закроются все двери. Вас не примут ни в одном порядочном доме. Вам придется, поджав хвосты, бежать из Лондона. — Губы маркиза растянулись в довольной гримасе. Он не спускал масляных глаз с Энн. — Значительно лучше раздвинуть передо мной свои красивые длинные ножки. — Он окинул ее плотоядным взглядом. — Но на этот раз я тебя раздену. Хочу видеть все твои прелести.

Энн проглотила застрявший в горле комок и вцепилась обеими руками в юбки — чтобы не дать мерзавцу пощечину. А еще ей хотелось нанести ему удар коленом в пах, так хотелось, что даже ноги заныли.

Брентвуд довольно расхохотался:

— Какой темперамент! Если ты посмотришь на меня внимательно, то увидишь, что я уже готов насладиться этим огнем.

— Я буду драться.

— Искренне надеюсь, что будешь. Это сделает нашу встречу еще более захватывающей. Я рассчитываю взять тебя много раз, когда ты будешь лежать на спине, стоять на коленях, и, может быть, как и в первый раз, прислонив к стене.

У Энн горело лицо. Она задыхалась.

— Вы отвратительны.

— Безусловно. — Брентвуд коснулся ее щеки и засмеялся, когда Энн отшатнулась. — И ты насладишься каждым отвратительным моментом, проведенным со мной. У тебя волосы — и душа — шлюхи.

— Нет. — Она уж точно ударит его, если останется здесь еще хотя бы на минуту: — А вы мне противны.

— Я буду драться.

— Искренне надеюсь, что будешь. Это сделает нашу встречу еще более захватывающей. Я рассчитываю взять тебя много раз, когда ты будешь лежать на спине, стоять на коленях, и, может быть, как и в первый раз, прислонив к стене.

У Энн горело лицо. Она задыхалась.

— Вы отвратительны.

— Безусловно. — Брентвуд коснулся ее щеки и засмеялся, когда Энн отшатнулась. — И ты насладишься каждым отвратительным моментом, проведенным со мной. У тебя волосы — и душа — шлюхи.

— Нет. — Она уж точно ударит его, если останется здесь еще хотя бы на минуту: — А вы мне противны.

Маркиз пожал плечами:

— Ну, это ничего не меняет. Мне, откровенно говоря, все равно, как ты ко мне относишься. — Он подался к ней: — Часто оказывается, что сопротивляющаяся партнерша больше возбуждает.

Неужели никто не видит, как ей плохо? Нет, кто-нибудь определенно придет ей на помощь! Близнецы давно убежали, но, Эви, Стивен и его родители должны вот-вот подойти. Энн с надеждой оглянулась на дорожку, ведущую от клеток, и увидела Стивена… с леди Ноутон.

— Не надейся, что жених тебе поможет, — подленько захихикал Брентвуд. — Наоборот, он будет рад твоему позору. Тогда никто не посмеет упрекнуть его за разорванную помолвку и он сможет жениться на Марии.

— Он никогда и не собирался жениться на Марии. — Энн знала, что Брентвуд лжет. Иначе не могло быть. Стивен сам сказал ей, что давно расстался с любовницей, и никогда не скрывал раздражения от встреч с красивой вдовой. Она видела, как он твердо отодвинул в сторону цепляющуюся к нему черноволосую искусительницу.

— Это он тебе сказал? Червовый Король Сердец? Ну, дорогая, нельзя же быть такой доверчивой!

Энн посмотрела прямо в глаза Брентвуда:

— Так кому же мне верить? Вам? Человеку, который соблазнил разговорами о любви и браке семнадцатилетнюю девочку? Который заманил меня в сад барона Геддинга и взял мою девственность с мягкостью и добротой взбесившегося быка?

— Ты придумала для себя такое оправдание? — Голос Брентвуда был холоден и насмешлив. — Ты рыжеволосая шлюха. Не стоит лгать себе. Ты сама этого хотела. Ты пылала от страсти. Я сделал тебе одолжение, удовлетворив столь сильное желание.

От гнева Энн на некоторое время лишилась дара речи. К счастью, Стивен подошел раньше, чем к ней вернулся голос. Еще мгновение, и она набросилась бы на маркиза при всем честном народе.

— Леди Энн, все в порядке? — Он взял ее за руку и обеими руками сжал тонкие дрожащие пальцы. — Вы выглядите… — его голос стал жестким, когда она перевел взгляд на Брентвуда, — немного расстроенной.

Энн облегченно вздохнула. Близость Стивена подействовала на нее успокаивающе.

— Спасибо, со мной все хорошо.

— А как же может быть иначе? — вмешалась подошедшая леди Ноутон, — Леди Энн и маркиз Брентвуд — старые друзья, не правда ли, леди Энн?

Леди Ноутон следовало согласовать свои действия с Брентвудом.

— Друзья? — Энн постаралась, чтобы ее голос звучал холодно и удивленно, и покачала головой: — Вовсе нет. Просто знакомые. Да и то…

Брентвуд засмеялся:

— Что ты, дорогая, у нас намного более близкие отношения, чем у обычных знакомых.

Итак, негодяй намерен раскрыть ее секрет здесь и сейчас? Энн ожидала, что вот-вот ее охватит дикая паника, с которой она не сможет совладать.

Но вместо этого почувствовала облегчение.

Она даже без особых усилий смогла удивленно приподнять бровь и заговорить ровным, слегка насмешливым голосом:

— Боюсь, вы меня с кем-то спутали, лорд Брентвуд.

Маркиз уже открыл рот, чтобы назвать ее лгуньей, а Энн вдруг осознала, что сказала чистую правду. Она уже не была юной девочкой, которая сделала глупость, отправившись с Брентвудом в сад барона Геддинга. Она изменилась.

Она почувствовала, как напряглась мускулистая рука, сжимавшая ее пальцы, и улыбнулась. Было так приятно осознавать, что у тебя есть союзник против Брентвуда.

Маркиз секунду помедлил и закрыл рот, должно быть, сообразив, что шансы затащить Энн в свою постель стремительно уменьшаются. Поэтому он убрал меч, который держал над ее головой, и поклонился:

— Не смею противоречить леди.

Она тоже сделала движение головой, которое при желании можно было принять за поклон, и повернула голову к Стивену:

— Думаю, нам пора. Мальчики, должно быть, уже возле экипажей.

— Конечно. — Стивен кивнул леди Ноутон и ее отвратительному дружку: — Леди Ноутон, Брентвуд.

Они пошли к воротам. Выбравшись, наконец из толпы, Стивен покосился на Энн:

— Ты не хочешь рассказать мне, что все это значит?

— Не сейчас. — К ним уже бежал Джордж. Ник, Филипп и Гарри отстали от него ненамного. — Позже. Когда мы останемся вдвоем.

— Хорошо.

— Возможно, в экипаже. — У нее внутри все перевернулось от мысли, что через несколько минут все закончится, но откладывать неизбежное больше не было смысла.

— К сожалению, родители отослали свой экипаж домой, так что они поедут с нами.

— О! — Энн почувствовала огромное облегчение, хотя отлично понимала, что полученная передышка будет временной и короткой. Стивен не был идиотом, и наверняка уже подозревал правду.

— Сегодня вечером, — сказал он. — Я все устрою.

Почти одновременно к ним подбежал Джордж, а с другой стороны подошли Эви, мистер и миссис Паркер-Рот, так что больше не было возможности вести личные разговоры. Энн молча шла рядом со Стивеном, вполуха прислушиваясь к мнению присутствующих о зверинце.

Сегодня она все ему расскажет. Ее пробрала нервная дрожь. Да, она это сделает. И все закончится.

Душа Энн была полна горечи, но в ней жила и гордость. Она не отступила перед Брентвудом. И обязательно скажет правду Стивену. Она покосилась на жениха, который через несколько часов с презрением отвернется от нее. Он о чем-то разговаривал с Филиппом. Если бы только…

Но нет, никаких «если». Никаких сожалений. Только правда.

Она скажет Стивену всю правду. Но как же ей хотелось, чтобы рассказывать было нечего!


Глава 16


— Когда вы планируете обвенчаться? — спросила миссис Паркер-Рот у Энн.

Они направлялись в Крейн-Хаус. Гарри был отправлен в другой экипаж — к Нику, Эви и мальчикам. Очевидно, мать Стивена не желала, чтобы ее отвлекали от допроса.

Энн выглядела виноватой и совершенно не походила на девушку, помолвленную с человеком, которого она любила.

— Мы еще не думали, — пискнула она, потом кашлянула и добавила увереннее: — Пока.

— Не думали? — Взгляд матери Стивена моментально стал подозрительным.

Дьявол, ну почему она не может, как подавляющее большинство представительниц общества, интересоваться больше последними новинками моды, чем детьми?

— Мы считали, что должны подождать возвращения отца Энн и ее мачехи из Греции, прежде чем строить планы. — Стивен взял Энн за руку, — Хотя я подумываю о получении специального разрешения. Никто не знает, когда вернутся лорд и леди Крейн.

Мать Стивена возмущенно фыркнула:

— Неудивительно. Я всегда считала, что граф и его вторая жена не думают ни о ком, кроме себя. И уж точно им нет дела до собственных детей.

— Матушка! — Должно быть, помолвка расстроила ее больше, чем он предполагал. Обычна она не была такой бестактной. — Ты не должна критиковать лорда Крейна. Не забывай, что здесь присутствует его дочь.

Миссис Паркер-Рот покраснела.

— Мои извинения, леди Энн.

— За что же тут извиняться? — Энн высвободила руку. — Вы абсолютно правы. Отец и Джорджиана обычно уезжают, не думая, как их отсутствие скажется на остальных членах семьи. — В голосе Энн явственно слышалась горечь.

— Значит, вас оставляют ответственной за все? — Теперь миссис Паркер-Рот говорила с явной симпатией.

Стивен заерзал на сиденье. Он пребывал настороже. Ему были знакомы приемы матери, которые прекрасно работают, особенно с женщинами. Она притворяется сочувствующей — возможно, она на самом деле сочувствует, — и люди сами не осознают, как выбалтывают все свои секреты. Так что Энн находилась в большой опасности.

— Да, — сказала Энн. — Понимаете, я никогда не возражала, когда мы дома — в деревне. Там я все знаю и умею. Но здесь, в Лондоне… — Она прикусила губу. — Как я уже говорила, отец попросил нашу кузину Клоринду пожить с нами.

Мать Стивена еще раз фыркнула:

— Подумаешь… помощница! Я знакома с мисс Стрэндж. Она не обращает никакого внимания на то, что не имеет клюва, перьев и крыльев.

Энн печально усмехнулась:

— Ну, все не так плохо. Хотя она совершенно не думает о том, как вывести Эви в свет. А поскольку я почти ничего не знаю о лондонском обществе… — Она пожала плечами и вздохнула.

— Бедняжка! Не могу поверить, что леди Крейн уехала, когда ее дочери предстоял выход в свет. И оставила вас без всякой помощи! Ну, я надеюсь, она и ваш отец по крайней мере провели здесь несколько дней и представили вас нужным людям?

Назад Дальше