Джек Ричер, или Цена ее жизни - Ли Чайлд 43 стр.


– Уэбстер, устраивайся поудобнее перед телевизором, хорошо? Продолжим разговор через минуту.

Не дожидаясь ответа, он выключил рацию и повернул голову следом за звуком шагов на улице.

* * *

Гарбер, находившийся в семидесяти пяти ярдах к югу, увидел, как кто-то выходит из здания и спускается с крыльца. Генерал вышел из леса. Скрытно переместился вперед и присел за грудой камней, рассудив, что теперь он в относительной безопасности, поскольку у него появилось хоть какое-то прикрытие. Пилоты «чинука» находились в тридцати ярдах у него за спиной, рассредоточенные, замаскировавшиеся. Они получили приказ кричать во все горло, если кто-то приблизится к ним сзади. Поэтому Гарбер спокойно смотрел вниз по склону на большое белое здание.

Он увидел двух вооруженных бородатых мужчин, которые спускались по ступеням. Мужчины волокли молодую женщину с костылем. Копна темных волос, аккуратная форма защитного цвета. Холли Джонсон. Гарберу еще не приходилось ее видеть. Разве что на фотографиях, показанных ему сотрудниками Бюро. Фотографии не воздали Холли должного. Даже на расстоянии семидесяти пяти ярдов Гарбер ощутил исходящую от молодой женщины энергию, какое-то внутреннее свечение. Почувствовав это, он крепче сжал винтовку.

* * *

М-16, которую держал в руках Ричер, была выпущена в 1987 году компанией «Кольт файрармз» на заводе в Хартфорде, штат Коннектикут. Это была модификация А2. Принципиальное отличие от предыдущей модели заключалось в том, что на смену полностью автоматическому огню пришли короткие очереди. В целях экономии боеприпасов после каждых трех выстрелов курок блокируется.

Шесть целей, по три патрона на каждую из нового, полностью снаряженного магазина. Всего восемнадцать патронов и шесть нажатий на спусковой крючок. Каждая очередь из трех выстрелов заняла одну пятую секунды, поэтому на саму стрельбу ушло всего одна целая и одна пятая секунды. Гораздо больше времени потребовалось на то, чтобы отпускать и снова нажимать спусковой крючок. Это отняло столько времени, что Ричер, уложив четвертого противника, столкнулся с проблемами. Он не целился. Он просто небрежно вел винтовкой слева направо, выпуская очереди с близкого расстояния в стоявших перед ним врагов. Те разом начали поднимать свое оружие. Первые четыре винтовки так и не успели подняться. Однако к тому моменту, как четвертый боец получил свою дозу свинца, через две с четвертью секунды после первого выстрела, пятая и шестая винтовки уже заняли горизонтальное положение.

Поэтому Ричер решил рискнуть. Это было мгновенное, чисто интуитивное действие. Сказать, что оно было принято за долю секунды, значило бы грубо исказить действительность. Ричер перевел М-16 сразу на шестого бойца, уверенный в том, что Макграт разберется с пятым из «глока». Это был поступок, в основе которого нет ничего, кроме ощущения, которое, в свою очередь, опирается на оценку того, кто находится рядом, на сравнение его с теми, кому ты доверял в прошлом.

Глухой треск «глока» потонул в грохоте М-16, но пятый боец повалился на землю одновременно с шестым. Ричер и Макграт дружно отскочили в заросли и распластались на земле, глядя во внезапно наступившей тишине, как в лучах солнца, пробивающегося сквозь листву, медленно кружат струйки дыма от бездымного пороха. Никакого движения. В живых не осталось никого. Глубоко вздохнув, Макграт протянул руку. Ричер крепко ее пожал.

– А ты довольно шустрый для старика, – признал он.

– Именно это и помогло мне дожить до старости.

Медленно поднявшись, они отступили в глубь леса. Было слышно, как в их сторону направляется множество людей. Со стороны Бастиона двигался людской поток. Макграт поднял «глок», Ричер перевел М-16 на одиночный огонь. У него осталось двенадцать патронов – слишком мало, чтобы расходовать их впустую, даже с экономичным режимом модификации А2. Но тут они увидели за деревьями женщин. Женщин и детей. С ними было несколько мужчин. Семьи, держащиеся группами. Люди шли в колонне по двое. Ричер увидел Джозефа Рэя, рядом с ним женщину, впереди двоих мальчиков. Увидел женщину из столовой, идущую рядом с мужчиной. Перед ними трое маленьких детей.

– Куда они направляются? – шепотом спросил Макграт.

– На плац. Боркен ведь приказал всем собраться на плацу, помнишь?

– Но почему бы им просто не спрятаться в лесу?

Ричер ничего не ответил. У него не было объяснений. Стоя за деревом, он смотрел на мелькающие мимо безучастные, тупые лица. Наконец Ричер тронул Макграта за руку, и они совершили рывок через лес и оказались за столовой. Ричер осторожно осмотрелся по сторонам. Протянул руку и ухватился за подзор крыши. Поставил ногу на оконную раму, подтянулся и взобрался на кровлю. Прополз по скату крыши и замер на сверкающем железе. Поднял краденый бинокль и навел его на юго-восток, в сторону поселка, гадая, не происходит ли что-то еще. А если происходит, то где.

Адъютант генерала Джонсона проворнее всех управлялся с компьютером. То ли у него было больше опыта, то ли просто он был моложе. Ловко орудуя мышью, адъютант сфокусировал камеру на крыльце здания суда. Затем немного уменьшил разрешение, добавляя в поле зрения ближайшие окрестности. Справа на экране появился западный фасад здания суда, а слева – восточный фасад разрушенного здания администрации округа. Между ними располагались две лужайки, одна заросшая сорняком, другая относительно ухоженная. Дорога пересекала изображение строго вертикально, словно на карте. Джип, на котором привезли Макграта, по-прежнему стоял там, где его бросили. Адъютант настроил по нему фокусировку. Изображение стало кристально чистым. Появилась возможность разглядеть, что это списанная армейская машина. Закрашенные белые надписи. Убранное вниз ветровое стекло, брезентовый планшет с картами, сзади канистра для бензина и саперная лопатка.

Показались двое мужчин, тащивших Холли. Сверху они выглядели тремя точками, расположенными по диагонали, словно тройка на игральной кости. Мужчины вывели Холли на улицу и стали ждать. Затем у них за спиной появилась грузная туша, спускающаяся по ступеням крыльца. Боркен. Выйдя на дорогу, он поднял взгляд. Посмотрел прямо в объектив телекамеры, невидимой вверху, на высоте семи миль. Помахал руками, высоко поднимая правую. В ней был зажат черный пистолет. Затем он опустил голову и поднес левую руку к уху. На столе перед Уэбстером запищала рация. Схватив аппарат, директор ФБР раскрыл его.

– Да?

На экране было видно, что Боркен снова помахал рукой невидимой камере.

– Видите меня?

– Видим, – тихо ответил Уэбстер.

– Видите вот это? – спросил Боркен, поднимая пистолет.

Адъютант увеличил разрешение. Огромная туша Боркена заполнила весь экран. Задранное вверх розовое лицо, черный пистолет в поднятой руке.

– Видим, – сказал Уэбстер.

Помощник уменьшил разрешение. Боркен вернулся в прежние размеры.

– «ЗИГ-Зауэр П-226», – продолжал он. – Вам знакомо это оружие?

Уэбстер помолчал. Посмотрел по сторонам.

– Да.

– Калибр девять миллиметров, – сказал Боркен. – Пятнадцать патронов в обойме.

– И что?

Боркен рассмеялся. Уэбстеру в ухо ударил громкий звук.

– Пришла пора поупражняться в стрельбе, – сказал Боркен. – И угадайте, кто будет играть роль мишени?

Двое мужчин надвинулись на Холли. И вдруг та вскинула костыль, схватив его обеими руками. Со всей силы ударила первого мужчину в живот. Развернувшись, подняла костыль над головой. С размаху опустила его на голову второму мужчине. Однако это был легкий алюминий. Никакого веса. Отбросив костыль, Холли сунула руки в карманы. Вытащила их, сжимая что-то в обоих кулаках. Что-то блеснувшее на солнце. Метнувшись вперед, Холли отчаянно полоснула стоявшего перед ней мужчину по лицу. Отскочила назад, крутанулась на месте, размахивая своим импровизированным оружием.

Адъютант резко увеличил разрешение. Первый боец валялся на земле, зажимая ладонями горло и лицо. Его руки были в крови. Холли выписывала стремительные круги, рассекая воздух, словно пантера в клетке. Она разворачивалась на негнущейся больной ноге, переступая здоровой, и металась влево и вправо. В наушник рации Уэбстер слышал ее учащенное дыхание, слышал крики и вопли. Уставившись на экран, он мысленно взмолился: «Холли, беги влево, к джипу!»

Холли побежала вправо. Размахивая левой рукой и держа правую перед собой, словно боксер в стойке, она бросилась на второго бойца. Тот поднял винтовку, но поперек, – движение, проникнутое чистой паникой, направленное только на то, чтобы отразить удар. Рука Холли с размаху налетела на ствол. Пальцы разжались, оружие вывалилось. Холли лягнула бойца ногой, попав ему в пах. Мужчина повалился на землю. Холли метнулась к Боркену. Рука со сверкнувшим на солнце оружием описала зловещую дугу. Уэбстер услышал торжествующий крик. Видеокамера показала, как Боркен трусливо отскакивает прочь, а Холли преследует его.

Однако в этот момент у нее за спиной поднялся первый боец. Постояв в нерешительности, он взмахнул винтовкой, словно битой, и прикладом попал Холли по затылку. Та, обмякнув, повалилась на землю. Больная нога осталась прямой в колене. Словно споткнувшись о невидимый барьер, Холли упала прямо к ногам Боркена.

* * *

Двое лежат на земле. Из них одна – Холли. Подкрутив бинокль, Ричер повел им по сторонам. Двое стоят. Боец с винтовкой и Боркен с пистолетом и рацией. Все образуют тесную группу, хорошо видимую сквозь деревья на расстоянии тысяча двести ярдов к юго-востоку и в трехстах футах ниже. Ричер перевел взгляд на Холли, распростертую на земле. Его захлестнуло горячее чувство. Он полюбил эту молодую женщину за ее мужество. Ей противостояли двое вооруженных бойцов и Боркен, но она вступила в неравный бой. Безнадежный, однако Холли не стала смиренно ждать своей доли. Опустив бинокль, Ричер обвил ногами трубу, словно уселся верхом на стального коня. Труба была теплая. Туловище Ричера лежало на скате крыши, только голова и плечи возвышались над гребнем. Снова подняв бинокль, он затаил дыхание и стал ждать.

* * *

На экране были видны возбужденные жесты Боркена. Боец, получивший удар ногой в пах, поднялся с земли и присоединился к другому, который оглушил Холли. Заломив молодой женщине руки за спину, они вдвоем рывком подняли ее на ноги. Голова Холли безжизненно болталась. Одна нога была согнута, другая – неестественно выпрямлена. Бойцы застыли в нерешительности. Боркен подал им знак. Они перетащили Холли на противоположную сторону дороги. В ухо Уэбстеру снова заговорил голос Боркена, громкий, с придыханием:

– Итак, шутки кончены. Дай мне ее папашу.

Уэбстер протянул рацию Джонсону. Тот рассеянно взглянул на нее, затем поднес наушник к уху.

– Все, что ты хочешь. Все, что угодно. Только не делай ей больно.

Боркен рассмеялся. Громкий смех, пронизанный облегчением.

– Такое отношение мне нравится. А теперь смотри.

Бойцы проволокли Холли по заросшей лужайке перед разрушенным зданием администрации округа. Подтащили к стволу засохшего дерева. Развернули и прижали к нему спиной. Заломили руки назад. Холли подняла голову. Тряхнула ею, прогоняя оцепенение. Один из бойцов схватил Холли за обе руки. Второй что-то достал. Наручники. Сковал ей руки за деревом. Бойцы торопливо вернулись к Боркену. Холли сползла вниз по дереву. Затем уперлась спиной в ствол и поднялась. Снова тряхнула головой и огляделась по сторонам.

– Стрельба по живой мишени, – объявил по рации Боркен.

Адъютант опять повозился с разрешением, приближая картинку. Боркен отошел назад ярдов на двадцать. Обернулся, держа «зиг-зауэр» направленным в землю, и поднес рацию к губам:

– Начали.

Повернувшись боком, он поднял руку. Выпрямил ее, разворачивая плечи, словно дуэлянт. Прищурившись, прицелился и выстрелил. Пистолет беззвучно дернулся, и в трех футах от неподвижно застывшей Холли взметнулся фонтанчик земли.

Боркен снова рассмеялся.

– Промах. Мне нужно попрактиковаться. Наверное, потребуется какое-то время, чтобы научиться попадать в цель. Но у меня осталось еще четырнадцать патронов, верно?

Он выстрелил еще раз. Еще один фонтанчик земли. В трех футах от Холли с другой стороны.

– Осталось тринадцать патронов. Полагаю, ваша главная надежда – Си-эн-эн. Немедленно свяжитесь со службой новостей и расскажите все как есть. Сделайте официальное заявление. Пусть вас поддержит Уэбстер. А затем подключите вот к этому радиоканалу. Раз вы не хотите восстанавливать мой факс, я буду держать связь напрямую.

– Ты сошел с ума… – пробормотал Джонсон.

– Нет, это вы все сошли с ума, – возразил Боркен. – Я являюсь движущей силой истории. Меня нельзя остановить. Я стреляю в твою дочь, генерал Джонсон. В крестную дочь президента. Ты ничего не понимаешь. Мир меняется. И это я его меняю. Вся планета должна быть свидетелем этого.

Потрясенный Джонсон молчал.

– Ну хорошо, – объявил Боркен. – Я делаю небольшой перерыв. Связывайся с Си-эн-эн. У меня осталось тринадцать патронов. Если в самое ближайшее время телевизионщики не выйдут со мной на связь, последний патрон убьет Холли.

Услышав в наушнике щелчок, Джонсон перевел взгляд на экран и увидел, что Боркен бросил рацию на землю. Поднял «зиг-зауэр» двумя руками. Прицелился. Всадил пулю прямо между ног Холли.

* * *

Усевшись на теплую трубу, Ричер опустил бинокль. Лихорадочно произвел мысленные расчеты, связанные с временем и расстоянием. До лужайки перед зданием администрации округа тысяча двести ярдов. Он не успеет добраться туда. И не сможет сделать это бесшумно.

Распластавшись на крыше столовой, Ричер окликнул Макграта. Его голос прозвучал спокойно и уверенно, словно он делал заказ официанту в ресторане.

– Макграт, взломай дверь в арсенал. Это самое последнее строение, стоящее особняком.

– Хорошо. Что тебе нужно?

– Знаешь, как выглядит снайперская винтовка «баррет»? Большая черная штуковина, оптический прицел, на стволе дульный тормоз. Найди полный магазин. Скорее всего, он будет где-нибудь рядом.

– Хорошо, – ответил Макграт.

– И поторопись!

Гарберу, находившемуся к югу от разрушенного административного здания, снова открылась вся перспектива, когда двое бойцов отошли назад и встали позади Бо Боркена, словно не желая мешать ему целиться. Боркен стоял футах в шестидесяти от Холли и стрелял в нее вверх по склону. Гарбер находился в семидесяти ярдах вниз по крутому склону. Холли была чуть левее. Боркен – чуть правее. Его черная туша отчетливо выделялась на белом фоне южной стены здания суда. Гарбер обратил внимание на то, что окна второго этажа недавно заколочены белой фанерой. Голова Боркена как раз попадала в центр одного из этих новых прямоугольников. Гарбер улыбнулся. Ему предстоит выстрелить в розовое «яблочко», нарисованное на листе белой бумаги. Поставив переводчик огня М-16 на короткие очереди, Гарбер осмотрел автоматическую винтовку и поднес ее к плечу.

* * *

Поднявшись на цыпочки, Макграт протянул Ричеру «баррет». Ричер схватил винтовку и поднял на крышу. Взглянул на нее и тотчас же спустил назад.

– Не эту. Найди ту, серийный номер которой оканчивается на пятьдесят два – двадцать четыре.

– Зачем?

– Потому что я точно знаю, что она стреляет правильно, – ответил Ричер. – Я ею уже пользовался.

– Господи… – пробормотал Макграт, снова пускаясь бегом.

Ричер вытянулся на скате крыши, стараясь унять сердцебиение.

* * *

Десятый выстрел Боркена все еще не попал в цель, однако лег очень близко. Холли дернулась в сторону, насколько позволяли наручники. Боркен принялся радостно расхаживать из стороны в сторону, громко хохоча. Время от времени он останавливался, чтобы сделать следующий выстрел. Гарбер следил за тем, как его туша перемещается вправо и влево на фоне белой стены. Он выжидал, когда же тот остановится. Потому что у Гарбера было правило: первый же выстрел должен поразить цель.

* * *

Отыскав винтовку, из которой уже стрелял Ричер, Макграт отправил ее на крышу. Подхватив «баррет», Ричер проверил серийный номер и кивнул. Макграт очертя голову побежал по каменистой тропинке. Скрылся из виду. Ричер проводил его взглядом. Нажал пальцем на большие патроны, уложенные в магазин, проверяя пружину. Ладонью мягко вставил магазин. Поднес винтовку к плечу и тщательно уложил ее на гребне крыши. Разложил приклад и прильнул глазом к оптическому прицелу. Большим пальцем левой руки подкрутил настройку на дистанцию тысяча двести ярдов. Объектив вдвинулся до упора. Ричер положил ладонь левой руки на ствол. Передернул затвор, скользнувший словно по маслу, и дослал патрон в патронник. Посмотрел на открывающийся внизу вид.

Оптический прицел слегка исказил перспективу, однако геометрические углы остались прежними. Холли стояла на возвышении чуть справа, прикованная к стволу засохшего дерева. Ричер задержал взгляд на ее лице. Затем немного перевел прицел. Боркен находился ниже, футах в шестидесяти дальше вниз по склону, и чуть левее. Он расхаживал взад и вперед. Когда он останавливался, чтобы развернуться, у него за головой оказывались сотни миль пустоты. Стены здания суда оставались далеко в стороне от возможной траектории пули. Совершенно безопасно. Безопасно, но сложно. Тысяча двести ярдов – чертовски большое расстояние. Сделав выдох, Ричер застыл, дожидаясь, когда Боркен замрет на месте.

И вдруг его прошиб холодный пот. Краем глаза Ричер заметил солнечный блик на тусклом металле. В семидесяти ярдах вниз по склону – скала. За ней человек с винтовкой. Знакомая голова, сохранившая ежик седых волос. Генерал Гарбер. Гарбер, вооруженный М-16, сидел за скалой и водил стволом из стороны в сторону вслед за движением цели, которая расхаживала по короткой дуге в семидесяти ярдах прямо перед ним.

Назад Дальше