- Никогда ничего не предполагайте, - отрезал Корвин. - Ну хорошо, раз мы собираемся напасть на родную планету минбарцев, то сейчас, как мне кажется, такой же хороший момент для этого, как и любой другой. Взять курс на...
- Минутку, командор. Мы получаем закодированное сообщение. Код Вооруженных Сил Земли, сэр.
- Если это Правительство Сопротивления, то...
- Нет, сэр. Это... старый код, сэр. Трех- или четырехлетней давности, и похоже, что оно идет с Минбара.
- Откуда могут минбарцы знать четырехлетней давности... Это капитан! Включите!
Корвин развернулся в кресле - капитанском кресле - и повернулся к приемному терминалу. На нем не было ничего, кроме помех, но раздававшийся голос был слышен очень отчетливо.
- Капитан Шеридан в порядке. Я могу вывезти его с Минбара, но затем нам будет нужно, чтобы нас кто–то подобрал. Как насчет того, чтобы подбросить нас, Дэвид? Ждите в точке со следующими координатами...
- Это ловушка, сэр. Не иначе.
- Нет, - у Корвина перехватило дух. - О нет, это не ловушка.
Он узнал голос и стал возносить благодарственную молитву Господу, в которого он не верил.
- Взять курс к указанным координатам. Мне кажется, мы вернем капитана.
* * *Шеридан давно потерялся в лабиринтах минбарских коридоров, но Иванова, казалось, точно знала, куда они шли. Неужто эти проклятые минбарцы не знают, как строить коридоры по прямой линии? Он чувствовал себя более, чем просто взволнованным, и несколько более живым. Ведь он был тут, в родном мире своих заклятых врагов, внутри какого–то их громадного официального комплекса, без оружия, а его корабль находился за несколько систем отсюда. При этом его единственным спутником была таинственная женщина, которая скорее казалась помешанной, чем нормальной.
Это приводило его в радостное возбуждение.
- Вы ведь знаете, куда мы идем, верно? - спросил он Иванову. Шеридан терпеть не мог полагаться на других в подобных случаях.
- Не напрягайтесь так. Где же ваша тяга к острым ощущениям? Страсть к приключениям?
- Не пытайтесь подбодрить меня. Я ненавижу, когда меня подбадривают.
- Хорошо, пусть тогда нам предстоит умереть медленной, мучительной смертью. Особенно, если минбарцы поймают нас. Ну как, вам уже лучше?
- Я бы не сказал.
- Хорошо. Мой брат всегда говорил мне, что я большая пессимистка.
Они подошли к развилке коридоров, и Иванова заглянула в оба.
- Нам сюда, - сказала она, указывая вглубь одного из них. - Кажется.
- А как вы сюда пришли?
- Ну... в общем, это несколько сложно объяснить.
Они успели сделать лишь четыре шага в направлении, указанном Ивановой, как вдруг перед ними открылась дверь, и оттуда шагнула минбарка. И не просто минбарка.
Сатаи Деленн.
* * *На пару мгновений Деленн остолбенела. Это был Старкиллер. Он как–то сумел сбежать. Она почти не обратила внимание на земную женщину рядом с ним, сосредоточив свое внимание на Шеридане. Она шагнула назад, потрясенная яростью, сверкавшей в его глазах.
А потом женщина–землянка что–то сказала, и Деленн повернулась к ней.
Время как бы застыло. Это был момент, который командор Корвин назвал бы долгой секундой. Эта женщина уже не была просто человеком, она превратилась в темнеющий силуэт, исполненный такого абсолютного мрака, что, казалось, он проникает в самую душу Деленн, и ненависти гораздо более ужасной, чем ненависть Шеридана, ибо она была скрыта под мирной и спокойной личиной.
Мысль, пришедшая к Деленн, была столь же ужасной, как та, что открыла ей истину о душе Шеридана. Враждебная Тьма проснулась, и она явилась сюда.
И тут она полностью отдала себя во власть навыков боя, выкованных в ней суровыми уроками отца, Дерхана и Неруна. Не важно, кто была эта женщина, и почему она заинтересована в Шеридане. Главным было то, что она служила Тьме - врагу, борьбе с которым Деленн посвятила свою жизнь.
Деленн сделала выпад, выбросив вперед кулак и, поймав момент, когда земная женщина не ожидала этого, опрокинула ее одним ударом. Женщина упала, но Шеридан двинулся вперед. Казалось, он на мгновение заколебался перед тем, как ударить ее, что позволило Деленн уклониться от его замаха и врезать ему в живот.
Он тоже упал, и у Деленн появилось время, чтобы раздвинуть свой боевой посох, многовековой древности оружие, подарок любви Неруна. Это было смертоносное оружие в руках мастера, и, хотя Деленн не была Дерханом, она была хорошо натренирована в обращении с ним.
Отскочив назад, чтобы иметь за спиной стену, она крепко сжала посох в обеих руках. Она не слишком хорошо знала человеческую физиологию, но того, что она знала, было достаточно, чтобы обездвижить этих двоих. Теперь надо как можно скорее предупредить Совет. Не только о том, что Шеридан сбежал, но и о том, что Враг появился здесь.
Раздался неожиданный звук, похожий на жужжание и потрескивание. Деленн вздрогнула и повернулась. Прямо перед ее глазами воздух рябил, и эта рябь складывалась в очертания гигантского, уродливого краба. Рассудок оставил ее, и она рванулась вперед с посохом наперевес, нацеливая удар в существо перед ней, чудовище из ее худших кошмаров.
Оно двигалось со скоростью, казавшейся немыслимой. Одно быстрое движение, и Деленн упала в ужасных муках, очень хорошо понимая, что тепло, разливающееся по ее животу - это ее же собственная кровь.
* * *- Что это была за чертовщина? - спросил Шеридан, глядя на лежащую Деленн. - Не затруднитесь ли объяснить?
- Друг, капитан. Вы увидите, они у нас есть повсюду. Пойдемте. Может быть, она как–то успела поднять тревогу.
Иванова преклонила колено и подняла странное оружие Деленн.
- Один быстрый удар в шею, и она уже никогда не причинит вам страданий, капитан.
Цветок апельсина.
- Нет, мы возьмем ее с собой.
- И вы говорили, что это я чокнулась?
- Подумайте, минбарцы не станут угрожать нам, если с нами будет член Серого Совета. Прикиньте, каким ценным заложником она будет, не говоря уже о том, что ей известно. А теперь пойдемте, вы сказали, что знаете, где здесь выход.
Иванова пожала плечами и сложила посох.
- Мне всегда хотелось такой. Однажды даже попросила папу, чтобы он подарил его мне на рождество. Туда.
Шеридан встал на колени, чтобы поднять Деленн и обратил внимание на маленький треугольный предмет, выпавший из ее одеяния. Без всякой задней мысли он засунул его в карман и поднял ее на руки. Он был поражен тем, какой легкой она была, а также тем, что аромат апельсинового цвета исчез, сменившись запахом крови и смерти. Если бы он не был столь занят, то смог бы заметить те же щелчки и жужжание, что так потрясли сатаи Деленн.
* * *- Капитан! Как хорошо снова вас увидеть. Я думал... что... Хорошо, что вы вернулись, сэр.
- Я тоже рад, что вернулся, Дэвид.
Шеридан шагнул из челнока в помещение маленького ангара на борту "Вавилона".
- У нас есть гость, которому нужна срочная медицинская помощь. Не могли бы вы позвать доктора Кайла?
- Я здесь, капитан, - сказал пожилой доктор, протискиваясь мимо Шеридана внутрь челнока. Иванова тихо стояла позади Шеридана. Доктор выглянул наружу.
- Но, капитан, она ведь...
- Минбарка, я знаю. Точнее говоря, сатаи Деленн из Серого Совета.
Корвин тихо присвистнул.
- Она может оказаться тем средством, что позволит нам наконец–то закончить эту войну. Но даже если у нас это и не получится, то разве не о таком заложнике мы до сих пор могли лишь мечтать?
- Сэр, вас за это с ног до головы закидают розами!
- Апельсиновым цветом.
- Простите, сэр?
- Так, ничего. Как она, доктор?
Рана Деленн на первый взгляд казалась очень серьезной, но Шеридан не понаслышке знал, сколь невероятно крепки минбарцы. Она оставалась в полусознательном состоянии все время, пока он нес ее из минбарского здания к челноку, и несколько раз теряла сознание, пока они летели с планеты к "Вавилону". Во время их побега они не встретили больше никаких препятствий, и это слегка беспокоило капитана.
- Она поправится. Это не так страшно, как выглядит.
Шеридан кивнул.
- Хорошо. Я хочу, чтобы она осталась жива. У нас к ней чертовски много вопросов.
- И не только к ней, - пробормотал Корвин. - Капитан, так что же случилось на Веге-7? И как вам удалось выбраться оттуда столь легко? Поймите, я не хочу показаться неуважительным и все такое, но вы же не могли просто взять и уйти с планеты минбарцев как из магазина на углу улицы?
- Смешно. Я и сам ломаю себе голову над этим.
Шеридан взглянул на Иванову, которая выступила вперед.
- Я уже сказала вам. У нас везде есть друзья, капитан.
Но Шеридан не расслышал фразу Ивановой. Его внимание поглотил Корвин, воскликнувший:
- Сьюзен!
- Вы знаете друг друга?
К удивлению Шеридана, Иванова подошла к Корвину и, глядя на его ошарашенное лицо, одарила его долгим и страстным поцелуем.
- Сьюзен!
- Вы знаете друг друга?
К удивлению Шеридана, Иванова подошла к Корвину и, глядя на его ошарашенное лицо, одарила его долгим и страстным поцелуем.
- Вы знаете друг друга.
- Мы знали друг друга раньше, - отозвался Корвин. - Я думал, что ты погибла. То есть, когда я услышал твой голос, то я понадеялся, что это ты, но потом я подумал, что этого не может быть. Ты была мертва.
- Была. Теперь мне уже лучше.
Корвин не мог оторвать глаз от нее, но потом наклонил голову и заморгал.
- Извините, капитан. Я... отвлекся.
- Понимаю. Что–нибудь слышно о лейтенантах Кеффере, Франклине и Конналли?
- Ничего, сэр. Я думал, они были с вами.
- Я не знаю, где они, но есть один нарн, который знает. На'Фар выдал меня, и я хочу узнать, почему. Он говорил что–то про Кха'Ри. Если нарны начали сотрудничать с минбарцами, то нам не поздоровится. Взять курс на Вегу-7.
Он поглядел на Иванову.
- Загадки могут подождать.
* * *Сатаи Синевал, шай алит священной войны, военачальник клана Клинков Ветра, член Серого Совета и будущий Энтил'За, вошел в свои личные апартаменты и взглянул на ту, что находилась там.
- Старкиллер сбежал, - резко произнес он. - Он вышел из этого самого здания, из которого, как ты уверяла меня, побег невозможен. Он просто вышел наружу, и никто даже не подумал попытаться остановить его. Это было так, как если бы охране... было приказано не вмешиваться, и даже не обращать внимание на его присутствие. Но это могло быть, только если бы я сам приказал такое, чего я наверняка не делал.
- Я воспользовалась некоторыми своими... вольностями, Синевал. Приношу свои извинения, если таким образом совершила проступок.
- Полагаю, у тебя для этого была веская причина.
- Будем считать это частью расплаты за ту пользу, которую я вам принесла. Я знаю из очень надежного источника, что Шеридана все–таки кое–кто видел. Кое–кто из... ваших друзей. Полагаю, что весть об этом еще не стала всеобщим достоянием, но я не думаю, что сатаи Деленн будет продолжать чинить вам препоны в Совете.
- Ты уверена в этом? Шеридан убил ее?
- Убил или взял в плен. Это не так уж важно. Если вы достаточно умны, вы можете обвинить ее в его побеге. Я знала, что вам понравится эта идея. Так скажите теперь, не окупает ли ваша выгода издержек от его исчезновения?
- Я не остановлюсь, пока Шеридан и все, кто связан с ним, не будут мертвы! Кровь за кровь! За "Черную Звезду", за "Эмфили", за "Догато", за...
- Да, да, конечно. Я понимаю. Рано или поздно, у вас появится шанс расквитаться с ним. Будьте терпеливы, как я. И, кроме того, теперь вы сможете завершить войну с землянами без всяких вмешательств со стороны Деленн. Разумеется, мне хотелось бы быть там, вместе с вами. Лично у меня слишком много счетов с землянами, чтобы оставаться в стороне, когда вы станете истреблять их всем тем бесценным оружием, что я вам предоставила. Ну, что скажете на это, Энтил'За? Или мне лучше говорить, Великий?
- Я скажу, что сегодня ты как никогда оправдала свое прозвище.
Она улыбнулась, и Синевал подумал, что воительница Джа–Дур, последняя из дилгар, ненавидимая и проклинаемая всей Галактикой, действительно никогда столь полно не оправдывала своего прозвища.
Несущая Смерть.
Глава 4
- Сатаи, мои собратья, - Синевал медленно склонил свою голову, борясь с желанием надвинуть капюшон, чтобы не видеть пустой колонны света на противоположной стороне круга. Так долго он ждал этого, но вот, когда это свершилось, и его самой сильной соперницы в Совете больше нет, он чувствовал себя странно... запятнанным.
- Сатаи Деленн потеряна для нас.
- Что ты хочешь сказать этим, потеряна? - воскликнул сатаи Ленанн. Член религиозной касты, столь же недавно вошедший в Совет, как и сам Синевал. Но Ленанн не был главой клана, не имел кораблей и верных воинов, никаких особенных заслуг в священной войне против землян, ничего, что могло бы обеспечить ему настоящую поддержку. Он был просто глупым ничтожеством, прислуживавшим Деленн.
- Что с ней случилось?
- Старкиллер совершил побег. Ему... кто–то оказал помощь. Во время своего... побега, он встретился с сатаи Деленн и взял ее с собой. В качестве заложника, надо думать. Мне и подумать страшно о том, что она могла бы пойти с ним по доброй воле.
- Что ты говоришь? - закричал Ленанн. - Ты обвиняешь...?
- Я никого не обвиняю, и я ничего особенного не говорю, - ответил Синевал, стиснув зубы. Он ненавидел себя за то, что он сейчас делал - бросал тень, хотя и не непосредственно, на своего товарища по Совету, но он должен был это сделать. Шеридану помогли сбежать, и эта помощь пришла не от Деленн. Но если он не обвинит в этом Деленн, тогда начавшееся расследование может пролить свет на деяния самого Синевала и на существо, пользовавшееся его защитой.
Но сейчас, когда Синевал глядел на Ленанна, в нем вздымалась волна гнева. Деленн, хотя бы, заслуживала уважения. Ленанн - нет. Неужели у Деленн не нашлось соратников лучше этого? Синевал знал, что дерзкая атака Шеридана на этот корабль привела к гибели двух самых значительных сторонников Деленн, но был ли Ленанн в самом деле единственным, кто был способен сейчас встать на ее защиту?
Но нет, это было не так.
- Ее придется отыскать и спасти, - сказал Хедронн, как всегда, без лишних церемоний и в самую точку. Синевал восхищался этим его качеством.
- Она одна из Девяти. Мы найдем ее.
- Шеридан покинул планету. Наши станции слежения засекли земной челнок, покидавший атмосферу. По какой–то причине тревога из–за этого объявлена не была, и они не сообщили нам, пока не прошло много часов. Без всякого сомнения, ему удалось встретиться со своим кораблем.
- Так значит... нам их уже не вернуть? - с мукой в голосе вымолвил Ленанн. Синевал разделял его чувства. Держать в своих руках Старкиллера, купленного у нарнского правительства, которое было обязано Шеридану самим своим существованием... для того лишь, чтобы снова его упустить. И лицезреть, как пал один из Девяти. Синевал не любил Деленн, но она, как и он сам, была одной из них.
И все это благодаря козням твари, которую он должен был бы убить в тот самый момент, когда впервые увидел ее. Но он не сделал этого, а заинтересовался, стал слушать ее и учиться...
И поверил ей. Не просто так ее прозвали Несущей Смерть.
- Нет, - медленно произнес Синевал. Кровь за кровь. Кровь взывает к крови. Кровь тех, кто был убит на "Черной Звезде", на "Эмфили", кровь двух сатаи, даже кровь Деленн. Кровь их всех должна быть смыта кровью самого Шеридана.
- Шеридан землянин, а земляне предсказуемы. Он вернется туда, где его захватили в плен. Для того, чтобы найти членов своего экипажа, а также для того, чтобы выяснить, кто предал его. Рано или поздно, он вернется на Вегу-7.
- В таком случае, я полагаю, там и оборвется цепь его преступлений, - сказал Хедронн. Синевал удивленно вскинул взгляд. Он не ожидал такой реакции от степенного, уравновешенного мастера.
- Веги-7 коснулась сила, значительно более могущественная, чем наша. Наши следящие зонды обнаружили, что там... происходит какое–то движение. Из–под поверхности выходит что–то древнее и темное. Оно стремится вновь подняться в небо.
Лицо Синевала побелело.
* * *- Как она? - спросил Шеридан у доктора Кайла. Вполне простой вопрос, безобидный и непредвзятый. Таким тоном он мог бы спрашивать о здоровье своего друга или родственника, своей жены Анны, или даже... в прошлом, своей дочери Элизабет.
Но только это была не Анна, а Элизабет была вот уже два года мертва. Она не была его родственницей, и уж точно не другом.
Сатаи Деленн дышала хрипло и тяжело, но движения ее груди, похоже, вернулись к обычному спокойному ритму. Шеридан все еще не понимал, что сразило тогда минбарку. Все, что он заметил тогда - неопределенное движение и тихий взвизг. Иванова попыталась сделать вид, что ничего особенного не произошло, но Шеридан точно знал, что там было что–то необычное.
- Она поправляется. У минбарцев великолепная конституция. По–моему, она сможет встать на ноги через несколько часов. Рана живота, должно быть, болезненная, но помощь оказана вовремя, так что ее вполне можно будет залечить.
- Хорошо. У нас к ней чертовски много вопросов.
И не только к ней.
- Сообщайте мне об изменениях в ее состоянии.
Шеридан покинул маленькое помещение медицинской лаборатории на борту "Вавилона" с противоречивыми чувствами. Казалось, что с того самого момента, как он прибыл на Вегу-7, все пошло вразнос. Предан нарнским администратором, захвачен минбарцами, допрошен, был под угрозой пыток, а потом... потом интригующий разговор с женщиной, что лежала сейчас в Медлабе. Он мог напасть на нее, может быть, даже убить, так почему же он этого не сделал? Он сказал ей, что не желает делать те вещи, которых от него ожидают, но была ли это вся правда? И почему она так странно, искушающе пахла цветком апельсина? И почему появилась вдруг та, что спасла его?