Сейф - Ростислав Самбук 7 стр.


— Кто сказал?

— Наш ротный... Да и вообще — все...

— Мы судим только преступников. И если твои руки в крови...

Солдат испуганно отшатнулся.

— Мы обычные солдаты...

— С вами разберутся... — махнул рукой старший лейтенант. — Возьмите их! — приказал автоматчикам и обратился к Бобренку: — Выходит, потянули пустой номер?

— Не такой уж пустой: четверо эсэсовцев... — хмуро ответил тот.

8

— Через два часа самолет, Гюнтер, — сказал Хейс, повесив плащ на вешалку. — Вы готовы?

— Давно... И даже немного волнуюсь, ведь каждый час дорог.

— Непредвиденные сложности...

— Самолет?

— Наконец все проблемы решены, вылетаете завтра с аэродрома под Франкфуртом.

— Сегодня связаться с Кранке?

Хейс возразил:

— Подождите до утра. Все же — война, и всегда может возникнуть какое-то препятствие.

— Самолет русский?

— Да.

Краусс радостно усмехнулся:

— Это значительно облегчает задание.

— Но он может взять лишь двоих.

Краусс смерил Хейса испытующим взглядом.

— Имеете в виду?..

— Лишь двоих, Гюнтер. Вас и еще одного...

— Кранке или Валбицына?

— Каково ваше мнение?

Краусс неопределенно пожал плечами. Черт его знает, какие планы у этого американца, лучше уклониться от прямого ответа.

— Оба достойны внимания.

— Нам нужны специалисты, Гюнтер...

Краусс догадался, что имеет в виду Хейс.

— Этот русский белогвардеец — исключительный специалист. Именно это вы хотели подчеркнуть?

— А Кранке?

Теперь Краусс точно знал, что хочет услышать от него Хейс.

— Таких, как Кранке, в СС хоть пруд пруди. Обычный гауптштурмфюрер, рядовой администратор.

— Я рад, что наши мнения совпадают, Гюнтер.

Краусс подумал: хорошо, что ему самому предстоит связаться завтра с Кранке, а то неизвестно, кому из них отдал бы предпочтение Хейс — все же гауптштурмфюрер был шефом команды «Цеппелина», имеет огромный опыт подготовки шпионов и диверсантов.

— Вам придется на месте решить эту проблему, — сказал Хейс.

— Конечно. — Краусс подумал, что не совсем по-джентльменски стрелять в спину хорошему знакомому, да, что поделаешь, выбора нет. По его мнению, лучше было бы прикончить эту русскую свинью, однако Хейс, наверно, прав: от Валбицына больше пользы. Кроме того, Валбицын — узкий специалист, а значит, не конкурент ему, Крауссу, а Кранке при всех условиях может подставить ему ножку. Итак, вопрос решен, сомнений не должно быть.

— Я полечу вместе с вами во Франкфурт, — сообщил Хейс.

«Ага, — подумал Краусс, — кровно заинтересован в успехе операции...»

— Будете ждать нашего возвращения? — спросил Краусс.

— У меня есть там разные дела, — ответил Хейс неопределенно. Не мог же он сказать, что списки «Цеппелина» уже которую ночь не дают ему покоя. И не удержался-таки от вопроса: — Вы уверены, что завтра все будет о’кей?

— Как будто операция рассчитана до мелочей...

Хейс нервно потер руки:

— Теперь успех дела зависит от вас, Гюнтер, надеюсь, вам ясно, что ваша дальнейшая судьба...

— Могли бы не подчеркивать это, — сухо оборвал его Краусс.

— Следует поставить все точки над «i».

— Да, следует, — неожиданно легко согласился Краусс.

— А если вы понимаете это, хотел бы спросить... — Хейс сделал паузу, словно собираясь с мыслями, хотя давно уже знал, что именно ему нужно от Краусса. Продолжал рассудительно: — Вы долгое время служили в РСХА, Гюнтер, и должны хорошо знать кадры главного управления имперской безопасности. Нас интересуют специалисты, лучшие ваши специалисты, невзирая на то, что и как они делали. Мы люди без предрассудков, и слово , «гестапо» не вызывает у меня отвращения и ненависти, как у людей с узким мировоззрением. Главное: на что способен человек и как его можно использовать... Вам понятен ход моих мыслей, Гюнтер?

— Вы хотите, чтобы я навел вас на этих людей? Специалистов имперского управления безопасности?

— Да.

— Вы не совсем представляете себе структуру РСХА, — покачал головой Краусс. — Вот почему-то называют нас гестаповцами, но ведь гестапо было лишь одним из управлений РСХА. Лично я служил в другом и подчинялся непосредственно бригадефюреру СС Шелленбергу. Между управлениями существовали барьеры, более того, конкуренция, и никто не имел права совать свой нос в чужие дела.

— Вы хотите сказать, — разочарованно начал Хейс, — что не сможете помочь мне?..

Но Краусс уже понял свою ошибку и решительно возразил:

— Нет, мистер Хейс, существовали контакты, я бы сказал, личные контакты, и мы знали, кто чего стоит. Именно это вы хотели услышать?

— Приблизительно. Однако если бы можно было получить доступ к личным делам офицеров РСХА...

Краусс безнадежно махнул рукой.

— Насколько мне известно, они вывезены из Берлина.

— Куда? — вскинулся Хейс. — Уже одна эта информация бесценна.

— Боюсь, в ближайшее время вам будет трудно ознакомиться с архивом РСХА, — не без иронии сказал Краусс. — Он спрятан весьма надежно, и, думаю, придется приложить немало усилий...

— Где? — нетерпеливо прервал его Хейс.

— Вы слышали об Альпийской крепости фюрера?

— В австрийских Альпах? За Линцем?

— Наши будут сражаться там до конца. Оборону крепости возглавит непосредственно Кальтенбруннер и Скорцени.

— Думаю, что и самая надежная крепость нынче долго не продержится.

Краусс исподлобья взглянул на этого чересчур самоуверенного американца. Что он знает о Скорцени и его молодчиках?

— Давайте возвратимся к этому разговору позже, — посоветовал он. — Когда ваши десантники станут прочесывать альпийские склоны.

— Возможно, вы правы, — задумчиво ответил Хейс. Решил: этому штурмбанфюреру, занимавшему большой пост в главном управлении имперской безопасности, все же не достает широты мышления и американского размаха. А впрочем, может, это и к лучшему: надо признать, что в уме, ловкости и деловитости ему не откажешь. Хоть и скованы они истинно немецким педантизмом, но, если соединить педантизм и рассудительность Краусса с его, Хейса, качествами, выйдет удачный альянс.

— Я думаю, что нам с вами нет смысла ждать окончательного падения Альпийской крепости, — сказал Хейс. — Действительно, кто знает, сколько она продержится. К тому же возможны осложнения... Еще придет кому-нибудь в голову уничтожить самые важные документы. Никто сейчас не может ничего гарантировать, но быть предусмотрительными и принять необходимые меры просто наша с вами обязанность. — Он вполне серьезно, без какого-либо подтекста произнес «наша с вами», будто они уже были связаны одной веревочкой — гитлеровский штурмбанфюрер и американский подполковник. В конце концов, кому какое дело до их вчерашних разногласий, если сегодня у них общие интересы и они пришли к соглашению в самом важном?

— Вы хотите, чтобы я установил контакты с самим Скорцени? — выжал из себя, по-видимому ужаснувшись самой этой мысли, Краусс.

— Не такая уж нелепая идея, Гюнтер.

— Но ведь вы не знаете Скорцени. Он — настоящий фанатик, сам фюрер назвал его своим другом.

— Ну и что?

Краусс усомнился: не прикидывается ли американец этаким бесшабашным глупцом? Но, кажется, все же нет оснований думать так. А впрочем, может, он и прав? Пожалуй, прав. Недавно они немного перебрали с Хейсом, и тот внушал ему, что все в мире продается и покупается, буквально все, надо только знать, какую цену предложить. Но ведь Скорцени!..

Краусс поневоле съежился, лишь представив себе разговор со Скорцени. Возможно, тот приказал бы расстрелять или повесить, не зря он считается первым рыцарем третьего рейха. Однако нет рейха, выходит, нет и рыцарей. Эта мысль несколько утешила Краусса. В конце концов, Скорцени теперь в таком же положении, как и он, разве что за него просто немного больше заплатят, точнее, не за него, а за секреты, которыми он владеет.

Как ни кинь, подумал еще Краусс, время сложное, и неизвестно, что случится с тобой завтра, надо жить сегодняшним днем, а сегодня он вынужден лишь поддакивать этому американскому подполковнику. Потому и сказал вполне искренне:

— Перетянуть на свою сторону Скорцени — это была бы неимоверная удача. Представляю, сколько ценностей и секретных бумаг спрятано в штольнях Альпийской крепости.

— Да, можно сделать неплохой бизнес, — подтвердил Хейс. — И мы возвратимся к этому разговору после того, как уладим дело с «Цеппелином». Думая о большом, — невольно впал в назидательный тон, — никогда не пренебрегай малым, хотя, — уточнил, — не такая уж и мелочь те списки. Завтра они должны быть у нас.

9

— Ну что ж, — пробурчал Толкунов, — начнем сначала...

Сколько раз они уже начинали сначала, подумал Бобренок, глядя, как автоматчики ведут к машине эсэсовцев. Сначала-то сначала, но откуда именно?.. В доме Камхубеля нашли приют эсэсовцы, но вон сколько домов в Штокдорфе. Во все не зайдешь, не обыщешь, да и разве трудно надежно спрятаться?

Сколько раз они уже начинали сначала, подумал Бобренок, глядя, как автоматчики ведут к машине эсэсовцев. Сначала-то сначала, но откуда именно?.. В доме Камхубеля нашли приют эсэсовцы, но вон сколько домов в Штокдорфе. Во все не зайдешь, не обыщешь, да и разве трудно надежно спрятаться?

Бобренок недовольно покачал головой и полез в машину. Но увидел, что из-за мостика к ним спешит Функель, и остановил Виктора, уже включившего мотор.

Фельдшер, хоть и запыхался, старался говорить быстро:

— Такая новость, господа офицеры... Убит Кальтц, — оглянулся на Мишу, стоявшего тут же, — управляющий имением графа фон Шенка. За парком вблизи охотничьего дома.

Майор не ждал, пока Мохнюк переведет, сам понял, что речь шла об убийстве.

— Ну и что? — сказал он безразлично.

А Мохнюк, о чем-то спросив у Функеля, объяснил:

— Он сообщает об убийстве самого управляющего имением. Довольно влиятельная фигура, и местные жители взволнованы...

— Так ему и надо, — вынес категорический приговор Толкунов.

Бобренок спросил у Миши:

— Может, кто-то из ваших? Допек кого-то управляющий, вот и рассчитался...

— Этот Кальтц был подлюгой, — подтвердил юноша. — И его давно ждала веревка.

— Вот видишь! — воскликнул Толкунов. — Собаке собачья смерть!

— Но из наших вряд ли кто пошел бы на такое, — возразил Миша. — Одни ведь девчата, разве — французы?.. Нет, не они... — покачал головой юноша.

Бобренок махнул рукой, недвусмысленно выразив свое отношение к гибели какого-то управляющего. Но то, что услышал дальше, сразу заставило майора насторожиться.

— Там, — сказал Миша, — на несколько километров поля и поля, а между ними парк и охотничий дом фон Шенка. Наверно, Кальтц прятался в доме, а потом его убили.

«Кто?» — чуть не спросил Бобренок, но сдержался: откуда юноше знать — кто именно?

— Говоришь, охотничий дом... — протянул он раздумчиво. — И кто в нем живет?

— Я туда только раз и забрел, — как-то извинительно сказал Миша. — Нам ходить там категорически запрещено.

— Фон Шенк?

— Он редко здесь бывает.

Бобренок обратился к Функелю:

— Кто нашел тело управляющего?

— Старый Каушман. У него поле за оврагом, пошел взглянуть на озимые. Услышал: сойки в кустах стрекочут. Сунулся туда и увидел...

— Как убили Кальтца?

— Ножом в спину.

Бобренок подумал: вряд ли управляющий подставил бы спину незнакомому, тем более кому-то из рабочих. Пожалуй, Миша прав, они к этому непричастны. Наверно, Кальтца убрал кто-то из знакомых или друзей.

— Кто сейчас живет в охотничьем доме Шенка? — поинтересовался у Функеля.

Фельдшер развел руками:

— Там постоянно живет камердинер Георг Хальцхауэр. Иногда приезжал сам граф или его друзья.

— Давно приезжал?

— Еще зимой.

— А друзья?

— Не слышал.

— А не могут ли там прятаться посторонние?

— Почему же... Дом в безлюдном месте и довольно большой.

— Кальтц мог там прятаться?

— Конечно.

Бобренок дотронулся до Мишиного плеча.

— Покажешь, где тот дом.

Юноша молча прыгнул на заднее сиденье, махнул рукой в направлении мостика, и «виллис», сразу набрав скорость, помчался по сельской улице. Через километр они повернули на брусчатку, потом покатили дорогой меж полей, засеянных озимыми, перескочили мелкий ручей и увидели вдали высокие деревья.

— Там парк фон Шенка, — объяснил Миша, — а в нем охотничий дом.

Бобренок подумал: лучше им добраться туда незаметно, правда, уже смеркается, однако, кто знает, могут услышать шум мотора, спрятаться, удрать или просто встретить огнем. Как в усадьбе Камхубеля. Пожалел, что не захватили с собой Функеля, тот мог бы показать, где именно нашли тело управляющего, да и вообще, незаметно провел бы в парк или к самому дому.

Майор приказал Виктору остановить машину в ложбине между кустами боярышника, подал знак Мише, чтоб остался с шофером, однако тот возразил:

— Я знаю, где калитка, и смогу проводить вас.

Калитка была заперта изнутри. Миша легко взобрался на нее, соскочил по ту сторону забора и отодвинул засов. Розыскники углубились в густой, хмурый парк, правда, может, им только показалось, что хмурый: аллеи были ухожены и кусты подстрижены. Очевидно, сумерки и ощущение опасности угнетали и настораживали.

Они шли не аллеей, а за кустами по обе стороны ее. Миша выдвинулся немного вперед, но Толкунов молча придержал его — хотел приказать, чтобы вернулся к «виллису», но только засопел недовольно, вспомнив, что Бобренок благоволит к парнишке.

Дом вырос перед ними внезапно — довольно большое двухэтажное кирпичное сооружение с высокой черепичной кровлей и узкими готическими окнами. Видно, построили его давно, еще в прошлом столетии, потому что фасад украшали старинные фонари, в которых когда-то зажигали керосиновые лампы, теперь, наверно, заменили электрическими. Однако об этом можно было лишь догадываться, так как ни один фонарь не светился, темно было и в окнах, словно в доме вовсе никто не жил.

Бобренок неслышно проскользнул на террасу, с которой вели в дом высокие двери, дернул их, но они не поддались, и тогда майор постучал — громко и властно.

Никто не ответил. Бобренок постучал еще и прижал ухо к дверям, прислушиваясь. Ничего не услышал, хотел уже ударить прикладом автомата, но на втором этаже открылось окно, и старческий голос спросил:

— Кто?

— Откройте! — приказал Бобренок.

Старик, вероятно, не понял его сразу, однако тут же сообразил, что с ним говорят по-русски, и ответил не спеша:

— Извините, я сейчас... Я быстро, прошу не гневаться...

Он и в самом деле спустился быстро. На первом этаже загорелся свет, и Бобренок удивился: вокруг война, вот-вот возьмут Берлин, в нескольких десятках километров идут бои под Бреслау, а тут мир и спокойствие, есть даже электричество. Откуда?

Однако забыл о своем удивлении, так как двери натужно открылись, за ними испуганно жался старый невзрачный человечек в халате, совсем маленький, кажется, зацепи его пальцем, упадет и не поднимется.

Бобренок вошел в холл, краем глаза заметив, как метнулась тень из-за дверей. Это Мохнюк спешил к нему. А Толкунов, как и договаривались, пока что вместе с Мишей остался в парке — подстраховать и в случае чего помочь.

— Советские офицеры! — сказал Бобренок властно и, не ожидая приглашения, пошел дальше. На мгновение остановился, пораженный. Никогда не видел (да и где мог?) охотничьих домов, даже не имел представления о них, а тут ноги утонули в мягком меху; стены, обшитые дубовыми панелями, были украшены головами оленей, лосей и диких кабанов, а медведь, поднявшись на задние лапы, будто угрожает непрошеным гостям.

Старик все еще жался у дверей и смотрел испуганно, теребя концы пояса от халата.

— Вы кто? — спросил его Мохнюк.

— Георг Хальцхауэр, с вашего разрешения камердинер и смотритель этого дома.

— Кроме вас, кто-либо есть здесь?

— Нет, — энергично покачал головой камердинер. — Да и кто может быть?

— А граф фон Шенк?

— Давно не видели...

— Должны осмотреть дом.

Камердинер, оставив в покое пояс, развел дрожащими руками:

— Но ведь я говорю: никого нет.

Мохнюк направился к деревянной лестнице, ведущей на второй этаж.

— Показывайте! — сказал он твердо.

Старик, подобрав полы халата, суетливо двинулся по лестнице, оглядываясь, словно ему что-то угрожало.

Бобренок толкнул дверь, ведущую из холла в середину дома. Большая комната с белым роялем и мягкими креслами, за раздвижной стеклянной стеной длинный стол и буфеты под стенами, значит, столовая. Никого. Майор почему-то осторожно прикрыл дверь, будто боясь нарушить тишину, прошел холлом к еще одной двери. За ней короткий коридор, справа открыта дверь, и в комнате горит свет. Видно, тут живет камердинер, постель смята, одеяло отброшено, а на столике стакан с еще горячим чаем. За дверью напротив — кухня, дальше — туалет и ванная, в самом деле, никого, и, может, старик не лжет?

Все же чувство тревоги не оставляло Бобренка. Услышал какой-то шорох в конце коридора, поднял автомат и направил туда луч фонарика, но, увидев лишь волчью морду с оскаленными зубами и поблескивающими стеклянными глазами, тихонько выругался. Недаром же говорят — у страха глаза велики...

Бобренок возвратился в холл, но, услышав шум на втором этаже, метнулся к лестнице. Он прыгал через две ступеньки, боясь опоздать. Заметив просвет в дверях, бросился туда, на мгновение прижался к косяку, готовый выпустить автоматную очередь. Однако увидел лишь на фоне заполненных книгами массивных шкафов угодливо согнутую фигуру в халате.

«Библиотека», — сообразил и, не опуская автомата, вошел в комнату.

Мохнюк стоял боком к распахнутому окну и настороженно осматривался, будто в книжных шкафах кто-то мог спрятаться. Потом зачем-то выглянул в окно и спросил:

Назад Дальше