Искушение злом - Нора Робертс 31 стр.


С удивлением подняв брови, он отступил, чтобы получше вглядеться в ее лицо. — Ты опасная женщина с ужасным воображением.

Она улыбнулась очень хитрой, очень довольной улыбкой.

— Вот именно. Я также представила себе, как я использую эти обрезки и в другом месте, на совершенно Другой части твоей анатомии. Тебе бы это не понравилось.

Он снова притянул ее к себе. — Ты знаешь, что полагается за угрозу полицейскому?

— Нет.

— Поедем ко мне домой, я покажу тебе.

ГЛАВА 19

Яркий лунный свет струился над постелью. Холодный и серебристый, он окутывал их разгоряченные тела. Они не бросились сразу же заниматься сексом, а исполнили еще один танец, медленно и в молчании скользя при свете луны. Ему нравилось, как она поднималась на цыпочки, чтобы их глаза и губы оказывались вровень. То, как она скользила своим телом рядом с ним и улыбалась. Или смеялась, когда он кружил ее в танце, то отталкивая, то притягивая, как бы дразня и возбуждая.

Тесно обнявшись, они перешли с террасы в спальню под продолжающую звучать музыку.

Они медленно раздевались, обменивались долгими поцелуями и нежными прикосновениями. Покой пришел к ним, ведь впереди у них была вся ночь. Их вздохи и шепоты звучали на фоне музыки.

Их любовь была продолжением танца.

Ритм, то ровный, то волнообразный.

Шаг вперед, шаг назад.

Резкий чувственный теми.

Повороты.

Дразнящие соединения, разъединения тел.

Замирание.

Переплетение рук.

Последние вздохи.

Теперь, хотя танец закончился, Клер прислушивалась к музыке, звенящей в воздухе и в ее крови.

— Мне давно надо было бы начать тебе угрожать.

— Вот именно.

— Мне было страшно.

— Я знаю. Мне тоже.

Когда она приподнялась, чтобы взглянуть на него, матрас слегка прогнулся, а простыни зашуршали. Она улыбнулась. — Сейчас я чувствую себя гораздо лучше.

— Да? — Он притянул ее за волосы и поцеловал. — Я тоже.

— Мне нравится твое лицо. — Сузив глаза, она кончиком пальца обвела линию его подбородка, скул, носа и рта. — Мне действительно хотелось бы вылепить твое лицо.

Он только засмеялся и легко куснул ее за палец.

— Я говорю серьезно. У тебя хорошее лицо. Прекрасно очерченное. Ну так, как?

Несколько смущенный, он пожал плечами. — Я не знаю.

— И твои руки, — сказала она скорее самой себе, поворачивая и изучая его ладони, образовавшиеся на них мозоли, длину его пальцев. — Никакого изящества, — задумчиво произнесла она. — Сплошная деловитость.

— Тебе видней.

Она прыснула, затем покачала головой. — Я говорю как художник, деревенщина! Кстати, у тебя прекрасное тело. Такая элегантная мужественность. Стройные бедра, широкие плечи, гармоничная грудная клетка, плоский живот, великолепные ляжки и икры.

Его смущение усилилось. — Да перестань ты, Клер.

— А я ведь всерьез думала просить тебя попозировать обнаженным еще до, того, как мы стали так… близко знакомы.

— Обнаженным? — Готовый рассмеяться, он за плечи притянул ее к себе. Но смеха не получилось, он понял, что она говорила вполне. серьезно. — Ни за что не соглашусь позировать голым.

— Обнаженным, — поправила она. — Голые бывают в постели и под душем, а в искусстве — обнаженные.

— Я не собираюсь позировать ни голым, ни обнаженным.

— Почему же нет? — Загоревшись этой мыслью, она вскочила на него. «О, да, — подумала она, — действительно великолепный живот». — Я ведь уже видела тебя обнаженным, с разных точек зрения. Нагота совершенно безлична.

— Нагота совершенно неприкрыта.

— Ты бы отлично выглядел в меди, Кэм.

— Не соглашусь даже ради тебя.

Она улыбнулась. — 0'кей. Тогда я сделаю наброски по памяти. Может мне сразу и измерить… — Она просунула руку вниз, под простыни.

— Брось это.

Она зашлась в смехе. — Кто бы подумал, что Кэмерон Рафферти, этот хулиган, ставший шерифом, окажется таким стеснительным.

— Я не стеснительный. Просто осторожный.

— Пошел ты в задницу.

— А мне казалось, мы как раз это и обсуждали. Хмыкнув, она снова заерзала, подкладывая под голову подушку. И откуда только бралась вся эта энергия? Еще десять минут назад ей казалось, что она не сможет пошевелиться. Теперь же ей хотелось… ну, пожалуй, танцевать.

— Я думаю, можно будет использовать набедренную повязку. Ты сможешь приколоть к ней свою звезду, если тебя это больше устроит. Тогда я назову скульптуру «Власть закона».

— Я сейчас тебе наподдам.

Издав долгий, удовлетворительный вздох, она повернулась и взглянула на него. — Я должна тебе сказать, что там, где дело касается моей работы, я могу быть очень настойчивой. Однажды я две недели следила за старьевщицей только, чтобы зарисовать ее руки. Чему ты улыбаешься?

— Ты хорошенькая.

— Ты пытаешься сменить тему.

— Да. Но ты действительно хорошенькая. У тебя такие симпатичные веснушки на носу. Почти такого же цвета, как и глаза.

— 0'кей, ты можешь, если хочешь, лепить мой портрет, но сначала я сделаю твой.

Он толкнул ей в лицо подушку. Она подложила ее под голову вместе с остальными. — Знаешь, если бы мы были в Нью-Йорке, я бы заставила тебя сейчас одеться, и мы бы отправились куда-нибудь. В клуб, например. — Она закрыла глаза, улыбаясь. — Возбуждающая музыка, толчея, слишком дорогая выпивка, грубые официантки.

Он взял ее руку и стал перебирать пальцы. — Ты скучаешь по всему этому?

— Хмммм. — Она пожала плечами. — Я не очень задумывалась над этим. Конечно, жаль, что поблизости нет булочной, но на рынке продают очень вкусные пирожки.

Теперь он нахмурился, перестав играть ее пальцами и внимательно их рассматривая. Пальцы были длинные, узкие и артистичные, как она сама, — Где ты там живешь?

— У меня мансарда в Сохо.

Мансарда в Сохо. Это тоже было в ее стиле. Экзотично и шикарно.

— А ты бывал в Нью-Йорке?

— Пару раз. — Он перевел взгляд с руки на ее лицо. Она совершенно расслабилась, глаза закрыты, губы приоткрыты, кожа, слегка порозовевшая после любовных утех. Она не взяла себе за труд прикрыться простыней, как это сделала бы другая женщина, а лежала поверх нее, не стесняясь наготы. Он провел рукой по ее груди, затем по ребрам, скорее, чтобы еще раз убедиться, что она рядом, нежели для возбуждения.

— Тебе понравилось?

— Понравилось что?

Она снова улыбнулась. — Нью-Йорк.

— Неплохо. Похоже на быструю езду по переполненному и сверхдорогому увесилительному парку. Это описание вызвало у нее еще большую улыбку. — Совсем непохоже на ежегодный карнавал в Эммитсборо?

— Да. Совсем непохоже. Как занятно все оборачивается — то, что ты и я вернулись сюда и сблизились. — Он стал гладить ее по щеке. — Я не хочу, чтобы ты возвращалась в Нью-Йорк, Клер. — Она снова открыла глаза и в них мелькнула настороженность. — Только не говори, что я слишком подгоняю события, потому что я чувствую, что от этого зависит моя жизнь.

— Я и не собираюсь этого говорить. Я не знаю, что сказать.

— Я не хочу терять тебя, а если ты вернешься в Нью-Йорк, я не смогу поехать к тебе. Я не могу вернуться туда на службу в полицию.

— Ты выполняешь эту работу здесь.

— Да. — Он сел и потянулся за сигаретой. «Она не согласится на полуправду или ультиматум. Да и почему она должна это делать», — подумал он. Он приготовился рассказать ей все. — Симпатичный, спокойный, маленький городок. По крайней мере, он был таким, и именно это и было мне нужно. — Он зажег спичку. Та тоже была бесшумная, почти безопасная, легко загоралась. Он смотрел, как разгорался огонек, прежде чем задуть его. — То, что мне подходило. Я вернулся сюда, потому что не мог работать полицейским в большом городе. Я больше не мог полагаться на себя, если бы мне снова пришлось с кем-нибудь вместе войти в дверь.

— Войти в дверь?

— С напарником, — сказал он. — Я больше не был уверен, что смогу подстраховать напарника.

— Почему? — Она положила на его руку свою.

— У меня был напарник. Мы работали вместе более трех лет. Он был хороший полицейский. И хороший друг.

— Был? — сказала она и поднесла его руку к своим губам. — Прости. Что случилось?

— Я сплоховал, и он погиб.

— Это слишком простое объяснение. — Внезапно ощутив холод, она взяла его рубашку и просунула в нее руки. Она то уж знала, каково это прятать в себе скрытую боль, сжиться с ней, лелеять ее внутри себя подобно тому, как скупец лелеет в темноте свое сокровище. — Ты можешь мне рассказать?

— Скорее, я должен это сделать.

На мгновение он замолчал, когда жалобный козодой запел свою песню в унисон музыке Джонни Рея. — Мы патрулировали улицу, когда пришел вызов отправиться на разборку правонарушения. — У него в ушах раздался свист рации, добродушная ругань Джейка.

На мгновение он замолчал, когда жалобный козодой запел свою песню в унисон музыке Джонни Рея. — Мы патрулировали улицу, когда пришел вызов отправиться на разборку правонарушения. — У него в ушах раздался свист рации, добродушная ругань Джейка.

— Похоже, что это наш с тобой вызов.

— Какой-то вооруженный человек затеял неприцельную стрельбу по стоявшим автомобилям и окнам квартир в районе Саут-Ист. Мы находились всего в паре кварталов от того места, поэтому и приняли вызов. Когда мы добрались туда, парень захватил заложницей женщину и приставил ей к горлу револьвер 45 калибра. Она кричала.

Он замолчал и затянулся сигаретой. Лунное свечение преобразилось в яркий солнечный свет. Дымка августовской жары. Мусорная вонь.

Он видел все это отчетливо, слишком отчетливо. Цвет блузки на женщине, дикие глаза убийцы, блеск осколков стекла на асфальте.

— Он наглотался наркотиков, совершенно спятил. Он втащил ее в то здание. Оно пустовало, предназначалось на слом. Мы запросили подкрепление и вошли внутрь. Обратно Джейк не вышел.

— О, Кэм.

— Тот парень тащил ее вверх по лестнице. Она потеряла туфлю, — тихо сказал он. — Странные вещи запоминаются. Она потеряла туфлю и стукалась о ступени пятками, пока он тащил ее вверх. — Она взглянула ему прямо в глаза, в его темные, темные глаза, полные ужаса, надежды и мольбы. — Она больше не кричала, только плакала. Умоляла. Кричал он:

«Я есть истинный путь и свет! Я есть спасение. Если твой глаз оскорбит тебя, вырви его к черту!»

— Мы поднялись на первую лестничную площадку. — Он слышал вопли и рыдания, разносящиеся эхом от разбитых и облупленных стен. Ощущая запах пыли, зловонный потный смрад ужаса. — Это случилось на втором этаже. Обломилась ступенька. Я провалился вниз до колена. — Неожиданное нападение, мгновенная боль и отчаяние. И страх. — Джейк был на три ступени впереди меня. Три ступени. Я выбрался из этой чертовой дыры.

«ВАВИЛОНСКАЯ БЛУДНИЦА. КТО БРОСИТ ПЕРВЫЙ КАМЕНЬ? У КОГО ХВАТИТ СМЕЛОСТИ? КТО ДОБЬЕТСЯ СЛАВЫ?

— Ненормальный подонок выстрелил в женщину. Я еще только лезу вверх на четвереньках, а он уже выстрелил в нее. Она отскочила от стены как кукла, и еще до того, как она упала, он послал три пули в Джейка. Я убил его.

Вопль, раздавшийся, когда пули вошли в человеческую плоть. Кровь, растекающаяся по разорванной майке.

— Я убил его, — повторил Кэм. — Опоздал лишь на пару секунд. Я все еще не встал с колен, а Джейк уже падал по ступеням вниз, когда я сделал это. Если бы я не оказался на три ступени позади, он остался бы жив.

— Ты не мелеешь знать наверняка.

— Я это знаю. Он был моим напарником и погиб, потому что меня не было рядом, чтоб подстраховать его.

— Он погиб, потому что маньяк убил его и ту безвинную женщину. — Она обвила его руками, прижавшись к его одеревеневшему телу. — Возможно, если бы ступени не прогнили, возможно, если бы твой напарник, а не ты, провалился сквозь них, если бы тот псих оказался в другой части города — возможно, тогда ничего бы этого не случилось.

Ты никак не мог ничего здесь изменить.

— Я сотни, тысячи раз проигрывал все это в голове. — Он прижался губами к ее шее, успокаиваясь от ощущения вкуса и аромата ее кожи. — И я всегда опаздываю. После всего этого я запил. — Он снова отстранился, так как хотел, чтобы она смотрела на него. — Сильно запил. Я бы так и продолжал, если бы это хоть сколько-нибудь помогло. Я сдал свой значок полицейского, пистолет и вернулся сюда, потому что рассудил, что здесь мне не придется делать ничего другого, кроме как выписывать квитанции на штрафы и разнимать драки в баре.

— Ты здесь отлично справляешься. — Она приподнялась и взяла его руки в свои. — Твое место здесь. Независимо от причины твоего возвращения, это правда. — Утешая его, она прижала его пальцы к своим губам. — Я знаю, каково это — терять близкого человека, постоянно думать, а можно ли было предотвратить случившееся. Я бы хотела успокоить тебя, сказав, что такое состояние проходит, но я сама не уверена в этом. Единственное, что я знаю, это то, что ты должен простить себя и продолжать жить.

— Может, я и начал уже это делать. Может быть. Но в последние несколько недель, когда все это стало случаться в нашем городе, я задумался, а гожусь ли я для того, чтобы заниматься этим. Нет, не так, скорее я задумался, а смогу ли я справиться с этим.

Она слабо улыбнулась, пытаясь ободрить его. — Когда ты допрашивал меня, ты вел себя как настоящий полицейский.

— Я не хотел быть грубым с тобой.

— Ты и не был. Скорее — дотошным. — Она взлохматила его волосы. «Да, — подумала она, — мне нравится его лицо». Еще больше нравится после того, как она увидела на нем печать ранимости. — Я понимаю, Рафферти, как лет десять-двенадцать назад ты расхаживал по Эммитсборо с дубинкой на плече размером с секвойю. Никто не хотел связываться с тобой. Я также помню, как ты катал Энни на своем велосипеде. Разговаривал с ней. Был к ней добр. Это было чертовски необычайное сочетание достоинств, и так оно есть и теперь. Этот городок нуждается в тебе, и что бы плохое тут ни происходило, никто лучше тебя с этим не справится.

Он погладил ее руку. — Ты хорошо на меня действуешь.

— Да. — Она нагнулась и поцеловала его. — Так оно и есть. — Она снова поцеловала его. — Наверное, я люблю тебя.

— Подожди-ка. — Он крепче сжал ее руки и притянул к себе. — Повтори это еще раз.

— Наверное…

— Нет, эту часть опусти.

Она взглянула на него, увидела, что хотела и протяжно вздохнула. — О'кей. Я люблю тебя.

— Это здорово. — Губы его задрожали, когда он коснулся ее губ. — Действительно здорово, Худышка. Я тоже тебя люблю.

Она взяла его лицо в свои ладони и отодвинулась, чтобы лучше видеть его глаза. — Я знаю. Мне хочется верить, что у нас с тобой есть шанс, Кэм.

— Больше, чем просто шанс. — Он привлек ее к своему плечу. Она приладилась тут, как прилаживались теперь все частицы его жизни после того, как появилась она. — Я теперь думаю, что некоторые события происходят потому, что они не могли не произойти. Десять лет спустя мы оказываемся там, где начинали. Ты вернулась сюда, так как тебе необходимо было найти ответы на некоторые вопросы. А я бежал из большого города.

Она закрыла глаза и улыбнулась. — Не так важны причины, как результат.

— Я тоже так считаю.

— Но я все же думаю, что в одном ты неправ. Ты не убегал от чего-то, ты возвращался к чему-то. — Она резко открыла глаза. — О, Боже мой.

— В чем дело? — спросил он, когда она стала высвобождаться из его объятий.

— Убегать из дома. Девочка, которую ты разыскивал, когда я только приехала сюда. Беглянка из…

— Хэррисберга?

— Да, из Хэррисберга. Как ее звали? — Джеймисон. Карли Джеймисон. А что? — Боже. — Она снова закрыла глаза. Это не могло быть простым совпадением. — Как это пишется?

— К-а-р-л-и. Клер, в чем дело?

— Энни. Я видела Энни утром на параде, она показывала свои украшения. У нее на руке был браслет, серебряный браслет с выгравированным на нем именем. Это имя было Карли. До этой минуты я не могла понять, почему меня это так беспокоило.

Он ощутил внутри себя ужас. Взглянул на часы, было начало второго. — Завтра утром я первым делом отправлюсь поговорить с Энни.

— Разреши мне пойти с тобой. Я вовсе не хочу вмешиваться, — быстро добавила она. — Я думаю, что смогу помочь. Она сказала, что это ее любимый браслет, так как на нем ее имя. Она неправильно прочитала буквы. Если ты дашь мне час, я смогу сделать ей другой браслет и уговорить поменяться.

— Хорошо. Хочется надеяться, что она нашла его на развилке Пятнадцатого шоссе, и что та девушка уронила его, голосуя у обочины.

— Возможно так оно и случилось. — Ей вдруг стало зябко. — Подростки так беззаботны. Наверное, она и не заметила пропажи, пока не оказалась на полпути к Фло-Риде.

— Да. — Но что-то внутри него мешало ему в это поверить.

— Это вовсе не должно быть твоим лучшим произведением, — говорил Кэм, торопя ее.

— Каждая вещь должна быть моим лучшим произведением. — С необычайной тщательностью Клер скрепила звенья браслета. Она была довольна дизайном — узкая серебряная лента, переходящая в овал. Крупно и рельефно она выгравирует на нем имя Энни. Если только Кэм перестанет отвлекать ее, постоянно подгоняя.

Он расхаживал по гаражу, то поднимая, то опуская инструменты. — Я хочу добраться до ее трейлера, пока она не отправилась куда-нибудь на весь день.

— Хорошо, хорошо. — Он начнет беситься, если она потратит время на отделку замка браслета. Клер внимательно посмотрела на вещицу и решила, что пусть бесится. Из ее рук могло выходить только совершенное творение. — Не играй с моими циркулями.

— Что здесь происходит? — В дверях появился Блейр в трусах для бега трусцой и со следами похмелья.

Назад Дальше