Сиреневый ветер Парижа - Валерия Вербинина 25 стр.


Кабинет майора Саразена три часа спустя

– Итак, начнем с самого начала, — сказал Саразен, откидываясь на спинку стула. — Так как его звали?

Молодая женщина с усталым лицом, сидевшая напротив него, только тихо вздохнула.

– Кого? — спросила она.

– Вашего чудо-стрелка, вашего, — Саразен адски усмехнулся, — ангела-хранителя.

– Я понятия не имею, как его зовут, — сказала его собеседница. Она передернула плечами и добавила: — По крайней мере, мне он не представлялся.

– Ангел-хранитель без имени, — задумчиво изрек Саразен, потирая подбородок. — Бесстрашный рыцарь, который приходит на помощь слабым и угнетенным. Сказка! — Он умолк и поглядел на Лероке, который уткнулся в газету и, казалось, ничего не слышал. — Как близко вы его знаете?

Его собеседница немного растерялась.

– В смысле? — спросила она.

– Это очень простой вопрос, — вкрадчиво промолвил Саразен. — Повторить?

– Я вообще его почти не знаю, — раздраженно отозвалась Вероника. — Чего вы от меня добиваетесь?

Казалось, Саразен олицетворял собой все долготерпение мира.

– И вы хотите, чтобы я поверил, что такой хладнокровный убийца, как Феникс, стал помогать вам из чистого человеколюбия? Сначала он выручает вас возле Эйфелевой башни, потом затевает перестрелку в «Аллегре», не боясь ни террористов, ни охраны отеля, и все ради чего? Вы — не его цель. Лейла тоже не была ею. Если вы ему не нужны, почему тогда он помогал вам и прикрывал вас?

– Понятия не имею, — сказала Вероника, глядя куда-то в сторону.

– Ладно, — покладисто согласился Саразен. — Допустим, по каким-то причинам ему было важно не упускать вас из виду. Допустим, вы интересовали его как приманка, на которую могли клюнуть Вероника Ферреро и Принц, и поэтому вы были нужны ему живой. Но есть в этой истории кое-что, чего я решительно не понимаю.

– Да? И что же это?

– Ваше поведение. Вы — сообразительная молодая женщина, у которой все в порядке с головой и которая к тому же хорошо говорит по-французски. Почему, когда заварилась вся эта каша, вы сразу же не обратились в полицию?

– С документами Вероники Ферреро, с ее внешностью? И что бы я им сказала?

– Вы могли хотя бы потребовать, чтобы у вас сняли отпечатки пальцев. И по ним сразу же стало бы понятно, что вы не имеете к ней никакого отношения.

Вероника молчала. Что она могла сказать? Что в России к чиновникам, врачам и полицейским стараются обращаться в последнюю очередь, а еще лучше — не обращаться вообще? Что она совершенно растерялась и вообще не знала, что ей предпринять?

– Нет, вы все-таки что-то от меня скрываете, — скорбно промолвил Саразен, качая головой, — и это что-то, скорее всего, связано с вашим приятелем, с этим Фениксом. — Вероника бросила на него укоризненный взгляд, и Саразен почувствовал, что вот-вот взорвется. — Ладно. — Он хлопнул ладонью по столу. — Опишите нам его приметы, и покончим с этим.

Молодая женщина немного подумала.

– Не думаю, что я это сделаю, — честно призналась она.

– Почему? — спросил Саразен с таким видом, будто ответ на этот вопрос действительно очень его интересовал.

– Он слишком хорошо стреляет, — лаконично ответила Вероника Бессонова, — а я не могу бегать быстрее пули. И потом, в отеле наверняка есть камеры слежения, и если вы посмотрите записи…

– На этих камерах слежения запечатлен обыкновенный человек из толпы, — отмахнулся Саразен. — И хотя мы нашли, где он живет…

– В самом деле?

– Именно, Вероника. Но он уже исчез. Владелец квартиры, известный специалист по бабочкам, полгода назад уехал в экспедицию куда-то к черту на рога и с тех пор не возвращался. Мы связались с его сестрой, и она была категорична: ее брат квартиру никому не сдавал. Тупик.

– А машину, на которой ездил Феникс, вы нашли? — быстро спросила Вероника.

– Нашли, — признался Саразен, мрачнея, — но сразу же выяснилось, что номера на ней — липовые, а сама машина по описанию похожа на тачку, угнанную месяц назад.

– Надо же, — сказала Вероника удивленно. И неожиданно прыснула озорным смешком. — Вот он, значит, какой! Что же, я не могу его осуждать за то, что он уклоняется от встречи с вами.

– Да, этому парню палец в рот не клади, — согласился Саразен, не сводя с нее тяжелого взгляда. — И мне почему-то кажется, что вы ему под стать… хоть и очень убедительно изображаете простую домохозяйку.

– Послушайте, — сказала Вероника уже сердито, — я не понимаю, чего вы хотите. Башня не взорвана, так ведь? Большинство террористов убиты или схвачены, чемоданчик с пультом тоже у вас. Вы стали героем дня. Разве вам этого мало?

Саразен скривился так, словно ему только что сообщили, что его лицо будет фигурировать в рекламе мешков для морга.

– Все это чепуха, семечки, — бросил он снисходительно. — Ну, достали мы с вашей помощью этот чемоданчик, ну, разминировали башню, под которую этот мерзавец по запасным туннелям метро ухитрился подвезти чуть ли не тонну взрывчатки, ну, хлопнули подружку Принца, однако сам он все еще на свободе, вот что меня бесит. И месье Феникс, — злобно выпалил он, косясь на лицо невозмутимого Лероке, — который посылает волшебные пули, с черт знает какого расстояния попадающие в цель, тоже где-то разгуливает.

– Я не виновата, что ему удалось сбежать, — подала голос Вероника.

– Разумеется, вы не виноваты, — снисходительно согласился Саразен. — Никто не виноват. Однако я привык не останавливаться, пока не доведу дело до конца, зарубите себе это на носу.

– А я? — спросила Вероника. — Что будет со мной?

Саразен хмыкнул, потирая щеку.

– С вами, дорогуша? Ничего. Поживете пару дней на охраняемой квартире, пока не будет готов ваш паспорт, а потом отправитесь к себе домой. Вы же не собирались надолго у нас задерживаться, верно? Так за чем же дело стало?

Глаза у Вероники Бессоновой вспыхнули, и майор даже вздрогнул. Точно так же, помнится, они блестели и у некоей Вероники Ферреро, которую он хорошо знал.

– Ладно, — сказал он уже сердито. — Довольно болтовни. Инспектор Миртиль позаботится о вашей безопасности. По-моему, этот болван к вам неравнодушен, он считает вас замечательной личностью и всякое такое, так что, я уверен, вам понравится его общество. Будьте паинькой, Вероника, и постарайтесь не создавать нам больше проблем.

– Какие проблемы, месье, — ответила Вероника, поднимаясь с места.

Возможно, если бы она догадалась в этот момент постучать по дереву, ничего бы и не произошло. А возможно, результат был бы тот же самый, но в любом случае знать это наверняка нам не дано.

Глава тридцать шестая

После стольких треволнений, покушений, приключений и бесчисленных опасностей, которых мне удалось избегнуть лишь чудом, наступило затишье, и оно оказалось скучнейшим из всего, что мне довелось пережить. Казалось бы, именно оно должно было радовать меня больше всего, но странным образом оно угнетало меня. Даже допросы и те были куда интереснее, хотя я не могла похвастаться, что бритоголовый Саразен был приятным собеседником. Он по сто раз заставлял меня повторять одно и то же, радовался, ловя меня на мелких неточностях, и сбивал с толку каверзными вопросами. Двадцать миллионов, оставшиеся в чемоданчике в моем номере, его заинтересовали невероятно, и он дал приказ найти их. Но чемоданчик с деньгами испарился, словно его там и не было. Надеюсь, что он все же оказался у Феникса, а не у какой-нибудь горничной или служащего отеля. В отличие от них Феникс вполне заслужил эти деньги, потому что спас мне жизнь, и не один раз.

– Ваша симпатия к этому мошеннику представляется мне необоснованной, — изрек как-то Саразен, почесывая нос указательным пальцем.

Я только пожала плечами. Саразен принадлежал к тому типу людей, которые, обнаружив у кого-то намек на чувства, стремятся во что бы то ни стало выставить их в смешном свете. Я, например, никогда не думала, что буду испытывать симпатию к наемному убийце, но в этой жизни лучше ни от чего не зарекаться, ведь неизвестно, что принесет нам завтрашний день.

Пока в российском посольстве делали мне паспорт взамен украденного, я жила под присмотром Миртиля и его людей. Надо отдать полицейским должное, я ни в чем не испытывала недостатка. Врачи осмотрели рану в плече и заштопали ее наилучшим образом, после чего я попросту забыла о ней. На еду жаловаться не приходилось, на обращение — тоже. Миртиль, которому я пересказала историю моих приключений, выслушал меня с восторгом и заявил, что я новая Жанна д’Арк, — трудно было найти сравнение, которое бы мне больше польстило. Вообще, с Миртилем у меня установились отличные отношения, хотя порой он выводил меня из себя. В первый день нашего знакомства он рассказывал мне, как ловил маньяка в Мюлузе, на второй — как обезвреживал банду похитителей детей в Кольмаре, а на третий — как ему пришлось в одиночку преследовать в Вогезах типа, который ограбил банк, пристрелил подельников и скрылся в неизвестном направлении. Вне всяких сомнений, Миртиль серьезно относился к своей работе, однако, общаясь с ним, я сделала вывод, что он совершенно не умеет ухаживать. Он был славным парнем, но я ни за что бы не согласилась выслушивать каждый день истории об убийствах, грабежах и похищениях.

У Миртиля была своя тень по имени Клеман. При первой встрече этот здоровяк, бывший кем-то вроде заместителя Миртиля, показался мне каким-то пришибленным. Я узнала, что Саразен подбил его на какую-то гнусность, но на какую именно, Клеман упорно не хотел признаваться. Он из кожи вон лез, пытаясь вернуть себе расположение начальника, и первым бросался выполнять все его распоряжения. Помимо него и Миртиля, возле дома, где я находилась, крутилось не меньше полдюжины полицейских и людей в штатском, которые все время сменялись. Необходимость круглосуточной охраны Саразен объяснил следующим образом:

– Ну мы же не хотим, чтобы с вами что-нибудь случилось…

Я несмело заметила, что теперь, когда все вроде бы кончилось, я могу рассчитывать на то, что меня наконец оставят в покое. Саразен покачал головой.

– На вашем месте я бы не стал так на это надеяться.

– Вы имеете в виду… — начала я, холодея.

– Именно так, — согласился он. — Поймите наконец, что вы встали поперек дороги не кому-нибудь, а самому Принцу. На вашем месте, — прибавил этот зловредный малый, — я бы очень внимательно переходил через дорогу, а то мало ли что.

– Да бросьте вы! — недоверчиво сказала я.

Однако его слова запали мне в душу, и много раз, просыпаясь ночью, я вскакивала в холодном поту, потому что мне казалось, что я не одна в комнате. Наконец я набралась смелости и рассказала о своих страхах Миртилю.

– Перестаньте, Вероника, — сказал он. — Ничего с вами не случится, по крайней мере пока я здесь. Просто Саразен зол, что вы посадили его в лужу, и, зная вас, сказал именно то, что может вас напугать.

– Это точно, — подтвердил Клеман с глубоким вздохом. — Эта сволочь людей насквозь видит.

Однако слова Миртиля вызвали у меня недоумение.

– Когда это я посадила в лужу Саразена? — спросила я. — Честно говоря, я что-то не припомню такого.

– Вы предотвратили тот взрыв, — начал загибать пальцы Миртиль. — Вы, а не он достали чемоданчик. Вы ухлопали Бергера, до которого сам Саразен мечтал добраться, и из-за вас же погибла Лейла, которая расстреляла тех, кто сопровождал Принца на военную базу. Вы все время были звездой, а он — всего лишь статистом, а для Саразена такое неприемлемо.

– Точно, — подтвердил Клеман, с готовностью кивавший на каждое слово своего шефа.

– Поэтому он не мог отпустить вас просто так, — закончил Миртиль.

Однако, несмотря на его заверения, я все же чувствовала себя неспокойно. Что, если Принцу и в самом деле придет в голову мысль посчитаться со мной за все неприятности, которые он претерпел по моей вине? Так что до самого последнего дня моего пребывания во Франции я нервничала.

Но вот настала пора прощаться. Представительный господин Пивоваров, сияя улыбкой, вручил мне бумаги, подтверждавшие мое возвращение в ряды цивилизованных граждан. Он произнес что-то о моем героизме и даже ухитрился поцеловать мне руку, хотя я его об этом совсем не просила. Впечатление было точно такое же, как если бы к моей руке присосалась холодная устрица.

– Счастливого пути, — заключил он.

Я пожала руку Миртилю, который от смущения не знал, что говорить. Клеман был тут же и переминался с ноги на ногу. Все это происходило в здании аэропорта, и при желании я могла видеть за окнами громадный авиалайнер, которому предстояло унести меня на родину.

– Надеюсь, вам понравилось у нас, — сказал Клеман невпопад и сконфузился, поняв всю двусмысленность своих слов.

Я заверила его, что была очень рада познакомиться с ним и его коллегой. Клеман подхватил мои вещи, и Миртиль проводил меня до самого выхода на посадку.

– Если вы как-нибудь еще приедете во Францию, мы будем вам рады, — шутливо сказал Клеман. — Только постарайтесь никого не убивать и ничего не взрывать, хорошо?

Миртиль сурово оглянулся на него, и здоровяк в смущении прикусил язык.

– Прощайте, Вероника. Всего хорошего — и удачи.

Я помахала ему рукой и отправилась на посадку. Любезная стюардесса показала мне мое место. Все шло как по маслу, и я знала, что через несколько часов буду дома. Самолет оторвался от земли и взмыл в небо. Выглянув последний раз в иллюминатор, я увидела внизу облака. Они почему-то напомнили мне подушки, из которых выпустили пух.

Глава тридцать седьмая

Меня разбудили пронзительные крики каких-то птиц. С немалым усилием я повернула голову и попыталась открыть глаза.

Веки мои отяжелели, затылок ломило — наверное, сказывалось нервное напряжение этих нелегких дней. Я сладко зевнула, прикрывая из приличия рот рукой, и, встряхнув головой, окончательно проснулась.

– Мы уже прилетели? — сонным голосом пролепетала я.

Я больше не слышала шума моторов, стало быть, самолет уже приземлился. Птицы снаружи надсаживали глотки. В глазах у меня словно стоял туман, и я яростно протерла их.

Тут в поле моего зрения возникла мужская фигура, сидевшая в кресле напротив меня. Говорят, если хочешь побольше узнать о мужчине, стоит сначала посмотреть на его руки. Я уставилась на руки того парня и, честно говоря, не узнала ровным счетом ничего. От рук я медленно подняла взгляд к лицу, и тут уже сон слетел с меня окончательно.

В кресле сидел Принц, он же Макс, он же лучший друг Вероники Ферреро.

– Этого не может быть… — простонала я в слабой надежде, что сейчас проснусь окончательно и кошмарный сон развеется.

– Вы так думаете? — осведомился знакомый вкрадчиво-бархатный голос, который я уже слышала не один раз.

В панике приподнявшись на локте, я обнаружила, что лежу на каком-то диванчике. На стене напротив красовалась великолепная картина — портрет улыбающейся женщины в темном платье. Манера исполнения очень напоминала рембрандтовскую. Мебель в комнате была такая, какую можно увидеть лишь в старинном замке, который давным-давно превратили в музей. За окнами простирался какой-то лазорево-аквамариновый колышущийся ковер, и я не сразу сообразила, что этот ковер не что иное, как море, а птицы, разбудившие меня своими криками, наверняка чайки, реющие над водой.

Значит, я уже не в самолете, а на чьей-то яхте, и не надо иметь две головы, чтобы догадаться, кому она принадлежит. Присутствие Макса исключало всякие сомнения на этот счет.

Облизнув разом пересохшие губы, я поглядела на знаменитого террориста. На нем был костюм, наверняка скроенный парнем, который никогда не умрет в бедности, ибо костюм сидел на его хозяине бесподобно. В жизни Макс выглядел еще лучше, чем на своих фотографиях, но странным образом это открытие ничуть меня не обрадовало. Чем больше я смотрела на этого непринужденного плейбоя, тем меньше мне хотелось его видеть.

– Вас были нелегко найти, — промурлыкал бархатный голос. — Вы из тех женщин, которые любят, чтобы за ними бегали.

– Я? — пролепетала несчастная Вероника Бессонова, на глазах превращаясь в испуганную курицу.

– Именно вы, — подтвердил Макс и улыбнулся.

Ко мне начало возвращаться спокойствие. Я не была связана, а у Макса, насколько я могла видеть, не было при себе никакого оружия, которым он мог бы мне угрожать. Грех было не воспользоваться таким положением вещей и не попытаться переиграть ситуацию в свою пользу.

– Знаете, — откровенно призналась я, — я ничего не понимаю. Я же летела в самолете… И тут…

– Видите ли, — разъяснил он снисходительно, — когда самолет взлетел, через некоторое время обнаружились технические неполадки. Пришлось пилотам сделать вынужденную посадку в Праге, а вы к тому же — такое вот невезение — выпили чего-то во время полета и потеряли сознание. Словом, вас отправили в больницу, а самолет вновь взлетел, но уже без вас.

– И вы смогли это организовать? — слабым голосом спросила я.

Макс пожал плечами.

– За деньги люди готовы на все, дорогая мадемуазель Бессонова. Я правильно произношу вашу фамилию?

От его вежливости по моему позвоночнику заструился холодный пот. Это было еще хуже, чем если бы он кричал на меня или дал волю своему гневу.

«Полно, — сказала я себе, — возьми себя в руки! Он на это и рассчитывает, что ему удастся запугать тебя. Не поддавайся! Держись как стойкий оловянный солдатик (это была моя любимая сказка в детстве) и думай, как бы выбраться отсюда».

Взгляд мой упал на картину. Честно говоря, я бы предпочла в это мгновение увидеть что-нибудь более боевое, чем эта женщина со своей безмятежной, хоть и немного усталой улыбкой. Макс перехватил мой взгляд.

– Да, это подлинник, — сказал он. — И да, я заплатил за него сорок миллионов. Рад, что вам нравится Рембрандт. Некоторые находят его мрачноватым.

– Я больше люблю импрессионистов, — сказала я больным голосом.

Назад Дальше