Загадка Торейского маньяка - Садов Сергей Александрович 20 стр.


Леройс, похоже, сумел взять себя в руки и вернулся к официальному «вы».

— Я бы и сегодня не сказала. Видите ли, я все-таки и представляю сенат республики и действую по его поручению. Естественно, я не могу заявить что-то типа: не верю сенаторам и не хочу им доверять подобные вещи, Совет Магов, кстати, ничуть не лучше. А сейчас, когда все работы профессора сгорели, я совершенно спокойно могу выразить свою радость.

— Сенаторы могут подумать, что это вы уничтожили работы профессора, если я передам им вашу позицию.

— Это, угроза? Господин Леройс, кто там сейчас проводит расследование причин пожара? Разве я?

— Мой сын, но какое это имеет значение?

— Разве он заявил, что там произошел поджог со стороны?

— Он сказал, что пламя было магическим…

— Вот именно. А я, знаете ли, совершенно не маг, мне не под силу разжечь магический огонь, тем более такой силы, чтобы спалить весь дом. И никто вам не поверит. Разве что у меня был сообщник… Профессор в тюрьме, а кому еще из магов на острове такое под силу?

— Только моему сыну, — хмуро отозвался Леройс.

— Вот! Вы же не думаете, что он и был моим сообщником?

— Профессор Кардегайл обошелся без помощников.

— Профессор Кардегайл — гений в области магии, и свой ритуал он разрабатывал двадцать лет. Я такое не создам и за сорок.

— Окончательного заключения от моего сына еще нет, но если возникнет хоть малейшее сомнение…

— Непременно. Но чего вы ко мне цепляетесь?

— Охранники видели чью-то тень на заборе.

— Очень рада за них. Могли бы и схватить эту тень.

— Они пытались спасти дом.

— А от меня вы чего хотите? Не волнуйтесь. Если причина пожара в не до конца разряженной вашим сыном ловушке, я не буду сообщать об этом ни в сенат, ни в Совет Магов. Я же не дура и понимаю, что шансов у него против профессора нет. Вы ведь это хотели услышать, пытаясь угрожать тем, что якобы именно я подожгла дом?

Леройс помолчал, разглядывая стоящую напротив девушку.

— Спасибо.

— Не за что. Если это все, то я — досыпать. Двое суток почти не спала.

Лерой отошел, обернулся.

— Не знаю как, но уверен, что ты в этом участвовала.

— Господин Леройс, такие обвинения принято доказывать! — отчеканила Наташа.

Артер криво усмехнулся.

— Будь ты невиновна, уже мчалась бы к дому профессора расследовать — уж твой характер я успел изучить. — Он снова поклонился и удалился.

К замершей девушке подошел Дарк Вром, глянул на закрывшуюся за гостем дверь.

— Знаешь, расследовать преступления у тебя получается намного лучше, чем их совершать.

— Ну и ладно. Все равно он ничего не сделает и ничего не докажет. К тому же полагаю, он и сам рад пожару, просто боялся, что я свалю вину на его сына. Убедился, что я этого делать не стану, и, успокоенный, ушел. Все, Дарк, я спать. Еще кто разбудит меня раньше девяти, умрет особо мучительной смертью.

— Сурово, — Дарк уважительно глянул на девушку и отправился к себе. — Досыпайте спокойно, госпожа Наташа, ваша нянька будет на страже.

— Ты теперь эту няньку мне будешь всю жизнь вспоминать?

— Всенепременно, госпожа Наташа. Всенепременно.

— Злюка, — буркнула девушка, но в спор вступать не стала, благоразумно решив не терять драгоценное время сна на такую ерунду, просто закрыла дверь.

Артер Леройс снова появился в доме у Наташи ближе к девяти. На этот раз ему навстречу вышел «отец» Фелоны — Дирк.

— Господин Леройс, ну не могу я пропустить вас к госпоже! — увещевал он командующего. — Поймите, у меня четкий приказ до девяти госпожу не будить. Меня же уволят.

— До девяти осталось двадцать минут! — рявкнул выведенный из себя Леройс.

— Вот именно! Ну что вам стоит подождать эти двадцать минут? Поймите же меня, я не могу нарушить прямой приказ начальства. Хотите, я вам чаю сделаю?

— Делай, — обреченно махнул рукой Артер.

В самый разгар чаепития появился Дарк Вром, и Дирк с явным облегчением передал гостя ему, а сам торопливо ушел, сославшись на дела. А у Артера появился собеседник, на которого он смог излить все накопившееся раздражение. Дарк его выслушал с совершенным равнодушием.

— Исполнительный он просто, но такого и искали. Времени не было подбирать идеального кандидата. Слишком умный будет ставить под сомнения приказы Призванной, дурак все завалит. Нужен был не дурак, но и без лишней инициативы. А он к тому же зарабатывает место в новой службе.

— Я бы такого в подчинении держать не стал.

— Значит, вы просто не умеете правильно распорядиться подчиненными, — пожал плечами Дарк. — Не бывает, чтобы всегда под рукой был человек, который идеально соответствует требованиям.

Леройс нахмурился, замечание ему не понравилось, но появление нового лица предотвратило спор.

— Чаи гоняете? А мне нальете? Господин Леройс, вы решили переехать ко мне?

— Это не ваш дом, смею заметить, госпожа Наташа.

Девушка улыбнулась, прошла к столу и села, придвинув блюдце с кексами. Заскочивший в комнату слуга моментально наполнил чашку чаем и так же быстро исчез.

— Ну не придирайтесь к словам, господин командующий. Пока этот дом числится за мной. Но вы ведь снова пришли так рано не для того, чтобы обсуждать, кому он принадлежит?

Леройс отставил чашку, покрутил в руке ложку и тут же отложил ее.

— Мой сын утверждает, что это сработала не до конца разряженная ловушка.

— И? — поторопила гостя Наташа, когда молчание затянулось.

— Как?! — воскликнул Артер. — Как вы сумели это провернуть?! Не отрицайте, я знаю, что вы там были. Может быть, я вам даже благодарен за то, что уничтожили это проклятое богами исследование, но я хочу понять.

Наташа только руками развела.

— Извините, ничем не могу помочь. У вас есть доказательства, что я там была? И вообще, почему вы не верите собственному сыну?

— Я его спрашивал, — признался Артер, — не угрожаете ли вы ему тем, чтобы он молчал.

Наташа рассмеялась.

— Вы подумали о таком? Да уж. Знаете, один человек у меня дома говорил: отбросьте все невозможное и то, что останется, каким бы невероятным ни казалось, и будет правдой. Вы же делаете все строго наоборот. Впрочем, ладно. Как я и говорила, я не собираюсь в отчетах сваливать вину на Дария. Не тянет он против профессора.

— А если обвинят вас?

— На каком основании? — удивилась Наташа. — Я понятия не имею, как работает магия, и не смогу разглядеть ловушку, разряженную или нет. И я, кстати, просила Совет Магов выделить мне в помощь квалифицированного мага, но эти снобы сами отказались. Дескать, квалифицированному магу есть чем заняться помимо игр. Убийства для них игры! А на самом деле это они мне Гонса Арета простить не могут, повлияла на него нехорошо. Ну пусть теперь сами локти кусают, что потеряли все исследования.

— Вот как? У вас там не все так просто.

— Жизнь вообще не простая штука. Так я вас успокоила?

— Будем считать, я признал версию сына.

— Ну и отлично. Вы с каретой? Не подкинете меня и Дарка к Реорданам?

— Зачем? — насторожился Леройс.

— Обещала я кое-что Ройсу.

— По поводу сестры?

— А вы что-то знаете?

На вопрос Леройс не ответил, вместо этого задал свой:

— Есть ли необходимость ворошить прошлое? Только лишняя боль семье.

— Получается, что Ройс ничего не испытывал, когда все эти два года искал убийц? Не пора ли с этим покончить, как вы думаете?

— В любом случае спустя два года отыскать убийцу нереально.

— Может, и так, — согласилась Наташа. — Но потому мне и нужны все люди, кто знал погибшую. Я послала приглашение и Ларшену Тирену.

— Зачем? — тут же вскинулся Леройс.

— А чтоб далеко не ездить, когда мне понадобится сообщить ему новые сведения, которые мне удалось получить.

— Новые сведения? — Леройс сразу насторожился. — Я могу на них взглянуть?

— А почему вы решили, что на них можно посмотреть? — Наташа внимательно наблюдала за Леройсом, а тот откровенно занервничал.

— Я просто подумал, что это какие-то бумаги…

— Почему? Это может быть информация, которую кто-нибудь мне сообщил. Лично я так и подумала бы. Почему же вы решили, что это именно бумаги?

— Ну не знаю. Да и какая разница?

— А мне интересно, что так старательно ваши люди искали в доме директора?

— Что? Там же обыск был. Искали тайники.

— Их нашли. Но, насколько мне известно, потом еще один обыск проводился вашими доверенными людьми, без участия солдат. Что они искали?

— Просто проверяли работу за солдатами! — Леройс откровенно нервничал и злился.

— Пусть так, — согласилась с ним Наташа. — Так подкинете до дома Реорданов?

— Хорошо! Но вы напрасно теряете время!

— О, не переживайте, до прихода корабля у меня еще много времени.

— Жду вас в карете, — Леройсу явно хотелось хлопнуть дверью при выходе, но он сдержал себя неимоверным усилием.

Дарк встал за спиной Наташи, глядя на закрывшуюся за гостем дверь гостиной.

— Думаешь, он знал о тех бумагах, что мы отобрали у директора?

— Знал ли, не знаю, но догадывался. По крайней мере, не удивился бы. Был бы уверен, обыск в доме провели бы более основательно.

— Что-то меня от этих трех семейств в дрожь бросает, — поежился Дарк. — Какие страсти в этом богом забытом углу. Что еще всплывет?

Наташа промолчала, развернулась и отправилась переодеваться. На этот раз она вышла в привычном брючном костюме. Сложила молитвенно руки и возвела глаза к небу.

— Помолимся о безвременной кончине Фелоны кер Шеордан, она была славной девушкой, и мне, может быть, даже будет не хватать ее.

Дарк хмыкнул, поправил меч на поясе, надел шляпу и открыл перед девушкой дверь.

Леройс встретил их нарочито равнодушным взглядом. Когда все расселились, он выглянул из кареты и махнул кучеру. Того, видимо, проинструктировали заранее, и он тут же тронул лошадь с места, не уточняя адреса.

— Не понимаю, на что вы надеетесь, спустя столько времени, — пробурчал Леройс. — Мне вообще этот фарс не нравится, только растеребите у всех старые раны.

— Это не мое желание, — отозвалась Наташа. — Но так и быть, я спрошу Ройса еще раз.

— О чем?

— Готов ли он услышать правду.

Леройс покосился на девушку, нахмурился и отвернулся к окну. Всю оставшуюся дорогу он молчал. А когда карета остановилась, вышел первым и помог выбраться Наташе, опередив Дарка.

— Неужели это так нужно? — шепнул он.

— Думаю… да.

— Что ж, я предупредил. Ничем хорошим это не кончится.

Наташа, в общем-то, была согласна, вот только выбора особого не было — остановиться уже не удавалось.

У крыльца дома их встретил лично хозяин Жерар Реордан. Хотя Наташа его ни разу не видела, она сразу поняла, кто это, по описанию, данному ей Леройсом еще в первый день ее нахождения на Торее. Представительный мужчина в идеально скроенном на заказ костюме. Всегда прямая спина, не гнущаяся при любом ветре. Таких людей проще сломать, чем согнуть. «Гвозди бы делать из этих людей, крепче бы не было в мире гвоздей», — вспомнилось Наташе неожиданно при взгляде на лицо Жерара.

— Мой сын предупредил, что вы приедете. Артер, доброе утро, слышал, дело с убийствами разрешилось?

— Да, Жерар, все хорошо. Твой сын ведь наверняка уже все рассказал?

— Да. Но он хочет еще что-то обсудить и даже пригласил для этого Призванную…

— Наташу! — прорычала девушка. — Мое имя не такое уж сложное для запоминания.

Жерар взглядом просверлил в дерзкой девчонке две дырки, убедился, что ему уступать не собираются, и кивнул, словно подтверждая за нею право иметь собственное мнение.

— Проходите, госпожа Наташа. Мой сын и его друзья ждут в гостиной, а я хотел вас представить моей жене Лауре. Лорс проводит вас, — Жерар Реордан кивнул слуге, который тут же оказался рядом с девушкой, — а я подойду через минуту, как только перекинусь парой слов с моим другом.

Наташа покосилась на невозмутимого Леройса, но не нашла причин не отпускать его от себя до начала разговора. Не просто же так Ройс держал от отца в тайне причину ее приглашения? Пусть бы и дальше оставался в неведении. Но нет так нет. Девушка кивнула слуге, и тот неторопливо зашагал по коридору, указывая дорогу.

У двери Наташа на миг замерла. Ох, и не нравилось ей то, что придется сделать, но и обратного пути нет. А ведь ей нравился Ройс… да… видно, такая судьба у всех сыщиков. Правда не всегда приносит радость, и стоит ли ее озвучивать сейчас, Наташа не была уверена. Возможно, она и изменила бы решение, но каким-то образом девушка чувствовала, что раскрыть правду очень важно.

Вздохнув, она решительно шагнула в раскрытые двери с верным телохранителем Дарком Вромом за спиной.

Глава 12

Троицу друзей Наташа увидела сразу — Ройс, Мелисса и Торен сидели недалеко от окна, сдвинув стулья, чтобы им было проще общаться, и что-то вполголоса обсуждали. Ларшен Тирен располагался за небольшим столом, на котором стояли два бокала красного вина, видимо, вышедший их встречать хозяин дома проводил время за беседой со старым другом. Наташа подошла к окну и убедилась, что отсюда не видно подъезжающую карету.

Заметив вошедшую Наташу, все повернулись к ней и озадаченно понаблюдали, как она что-то высматривает за окном. Девушка повернулась и только теперь заметила невысокую женщину, сидевшую за вышиванием в кресле, в самом дальнем углу комнаты. Совершенно невзрачная внешность, такая же одежда.

Наташа обошла стол, приблизилась к ней и чуть поклонилась.

— Госпожа Лаура Реордан, полагаю?

Женщина растерянно взглянула на гостью, посмотрела в сторону места, которое раньше занимал муж, не найдя его там, совсем растерялась.

— Д-да, госпожа Призванная.

На эту женщину не хотелось сердиться, настолько растерянной она выглядела. Наташа не стала ни о чем спрашивать, поклонилась и подошла к приятелям. Ройс поспешно встал и придвинул ей свободный стул.

— Благодарю, — кивнула она ему, усаживаясь. Ройс торопливо приставил еще один стул Дарку Врому за стол к Ларшену. Последний наградил телохранителя Наташи не очень приветливым взглядом, но поздоровался достаточно вежливо. Развернулся к Наташе:

— Могу я узнать причину вашей настойчивой просьбы, касающейся моего прибытия к господину Реордану?

— Давайте дождемся хозяина дома? — предложила девушка. — Будет крайне невежливо начинать обсуждение без него, тем более что мы ждем еще одного гостя — Артера Леройса.

В этот момент двери распахнулись и двое мужчин вошли в комнату. Жерар метнул быстрый взгляд в сторону Наташи, но тут же отвернулся, сделав вид, что устраивает за столом друга, однако, пока он двигал стул, успел еще раз глянуть в ее сторону.

Наконец, Жерар устроился за столом, дождался, когда появившийся слуга разольет всем мужчинам вино по бокалам и выйдет из комнаты, после чего и задал свой вопрос:

— Итак, госпожа Наташа?

Наташа повернулась к Ройсу.

— Насколько я понимаю, у вашего сына есть ко мне какое-то дело. Ройс?

Юноша вскочил, быстро глянул на отца, а потом, словно бросаясь в ледяную воду, выдал на одном дыхании:

— Я хочу найти убийцу моей сестры. Прошу тебя помочь.

Наташа искоса наблюдала за отцом Ройса, но тот остался невозмутимым.

— Мне кажется, — обратился он к сыну, — мы уже обсуждали этот вопрос.

— Отец! Неужели ты не хочешь найти убийцу?

— Упрямый ты, — вдруг заговорила Наташа, вздохнув. — Я это сразу поняла. А уж когда ты так уперто решил отыскать убийц девушек… Вот только не всегда правду лучше доставать из тайников, где она надежно укрыта от глаз людских.

— С каких это пор ты ударилась в философию? — поинтересовалась Мелисса.

Наташа потерла переносицу.

— Да так… был у меня урок, который приучил сначала думать, а потом действовать…

— Очень полезный урок, — бросил Артер Леройс. — Но в таком случае что мы тут делаем?

— Нам есть что обсуждать, — отрезала Наташа и снова повернулась к Ройсу. — Ты уверен, что хочешь узнать правду?

Ройс очень внимательно рассмотрел девушку.

— Что ты хочешь сказать?

— То, что правда не всегда бывает нужна. Возможно, лучше оставить ее там, где она находится сейчас.

— Я хочу знать! Что бы там ни было!

— Знала, что ты так скажешь, — вздохнула Наташа. — Господин Реордан, вы ничего не хотите добавить?

— Я? Что я должен добавить? Мне не нравится происходящее здесь!

— Отец, почему?! — не выдержал Ройс. — Неужели ты не хочешь узнать имя убийцы? Наташа же Призванная! Она найдет его!

— Не думаю.

— Но почему?

— Возможно потому, — вклинилась в разговор Наташа, — что никакого убийцы нет?

— Что? — резко развернулся к ней Ройс. — Как это?

— Я и сама гадала, как это произошло. В общем-то, все, что нужно, я уже знала… Не надо так удивляться, господин Реордан, получить информацию намного проще, чем ее скрыть, если о ней знает несколько человек, как бы вы ни старались… Не правда ли, господин Леройс?

Торен удивленно вскинулся.

— Папа, о чем она говорит?

— О чем я говорю? — не дала себе перебить девушка. — Это же очевидно. Реорданы, Леройсы, Тирены… ваши родители — старые приятели. Когда похитили дочь Реордана, к кому бы обратился за помощью отец, как не к своему старому другу, да еще и командующему всеми вооруженными силами острова, Артеру Леройсу? Ведь вы же вели поиск похищенной?

— Это не тайна, — отозвался Леройс.

— Вот только вы как-то не любите афишировать это.

— А что афишировать? Мой провал? Ведь Беллу я так и не нашел.

Назад Дальше