— Уже отговорил, — кивнул я. — Всё что угодно, только не это. Но я не верю, что другого выхода нет. Должен быть.
— Я могу пойти на Тёмную Сторону, — неуверенно сказал Абилат. — Вдруг всё-таки найдётся какой-нибудь способ. Всё лучше, чем так сидеть и ждать.
— Погоди, — попросил его я. Повернулся к Шурфу. Спросил: — Значит, её нельзя спасти при помощи магии. А если спаситель совсем не будет колдовать? А просто… ну, я не знаю, к примеру, сделает ей массаж, или щёлкнет по лбу? Ни единого заклинания при этом не произнося?
— Не понимаю тебя. Какая польза может быть от массажа или щелчка?
— Неважно. Вопрос не об этом. Я имею в виду, если к ней сейчас кто-нибудь прикоснётся, она не умрёт?
— От обычного прикосновения? Конечно, нет. Но и толку от него не будет.
— А вот это мы ещё поглядим, — угрожающе сказал я.
Эти двое уставились на меня, боюсь, с сугубо профессиональным интересом. Совместно прикидывая, сколько Кристаллов Утешения надо прямо сейчас сунуть мне за пазуху, чтобы я заткнулся. И какими пилюлями кормить потом до конца года, чтобы не начал кусаться. Например.
Я принялся объяснять:
— Если я шарахну своим Смертным шаром не Айсу, а Абилата…
— Просто разнообразия ради? Чтобы без дела не скучать? — осведомился мой друг.
Судя по его бесстрастному тону и непроницаемому выражению лица, он уже мысленно примерял на меня смирительную рубашку. И возможно, понемногу начал задумываться о цвете и фасоне своей.
— Ты хочешь помочь мне пережить смерть пациента? — спросил Абилат. — Спасибо! Это и правда очень тяжело, но с такими вещами знахарь должен справляться сам. Мне уже несколько раз приходилось. И я, как видишь, выдержал.
— Нет, — сказал я. — Оба не угадали. Садитесь, два. Я собираюсь приказать, чтобы ты обрёл способность одним своим прикосновением, без всякой магии возвращать жизнь человеку, нажравшемуся этой дурацкой «Последней Силы». Сэр Шурф, будь другом, помоги сформулировать так, чтобы ни одна мистическая зараза носа не подточила. Ты сумеешь, я точно знаю. Ты — гениальный бюрократ. А у меня в голове остались одни междометия и ещё почему-то: «через восемнадцать огненных дыр в козью щель на карачках», — но это, по-моему, сейчас несколько не в тему.
Воцарилась пауза, такая напряжённая, что не знаю, как я её вытерпел. Потому что нервы у меня ни к чёрту. И наяву я совсем не такой храбрый, как во сне. И верю в собственную способность всегда повернуть всё по-своему, скажем так, сильно через раз.
— Извини, — наконец сказал Шурф. — Я тебя недооценил. Хотя давно бы мог привыкнуть, что именно в безвыходном положении ты внезапно оказываешься хитёр, как стая горных лисиц.
А Абилат попросил:
— Давайте скорее. Мне теперь страшно, что я могу не успеть.
Но он, конечно, успел, потому что, как я нынче уже говорил Иллайуни, у меня и наяву особо не забалуешь. В смысле, не умрёшь, как дурак; в данном случае, как последняя дура, развалившись на моей крыше, которая нужна мне, чтобы принимать здесь друзей, пить камру, курить и смотреть сверху на наш удивительный город, а вовсе не для хранения хладных девичьих трупов; по натуре я совсем не коллекционер.
Когда Айса возмущённо заорала: «Это нечестно! Мне нельзя воскресать!» — а уже благополучно освободившийся от моей власти Абилат принялся объяснять: «У меня не было другого выхода, как человек, тоже наделённый знахарским призванием, вы должны это понимать», — я даже не то чтобы обрадовался, а просто мысленно поставил точку в этом дурацком деле, состоявшем почти исключительно из вопросов жизни и смерти. Хуже любой куанкурохской головоломки, честное слово, а ведь я всеми правдами и неправдами старался их избегать.
Я сказал ей:
— Не хотела бы воскресать, не устроила бы весь этот балаган на моей крыше — единственном месте в городе, где тебя гарантированно вовремя найдут и спасут. Или ты просто хотела, чтобы я наконец-то почувствовал себя виноватым — сам, без дурацких уандукских заклинаний? В любом случае, у тебя получилось — и то, и другое, и ещё до фига всего. Ты молодец, всех обхитрила и победила. И настояла на своём. И даже осталась жива. И заодно на практике выяснила, что твоему могуществу нет предела, но только когда ты перестаёшь крушить всё вокруг и начинаешь спасать. Довольно скучно, не спорю. Но с этим, как показывает практика, вполне можно жить.
— Как же я всё-таки ненавижу твою самодовольную рожу! — искренне сказала Айса. И так беспомощно улыбнулась, что захотелось сказать ей: «Добро пожаловать в мир живых».
Но я, конечно же, промолчал, поскольку стараюсь по мере возможности воздерживаться от сентиментальных сентенций. Что-что, а вкус у меня всё-таки есть.
Поэтому я просто согласился:
— Да, она у меня довольно противная. Но остальные как-то терпят, бери с них пример.
А потом повернулся к Шурфу и сказал:
— По-моему, я допустил в этом деле всего одну ошибку. Зато роковую.
— Какую? — удивился он.
— Когда решил, будто отлично выспался в старой усадьбе. Это была, в лучшем случае, жалкая попытка выдать желаемое за действительное, а в худшем — тяжёлый горячечный бред. Поэтому будь другом, проследи, чтобы меня не похоронили заживо. Даже если до конца года ни разу не вдохну и не выдохну, сам помни и другим объясни: это ничего не значит, просто я крепко сплю.
А что он на это ответил, понятия не имею, потому что уснул, ещё не договорив. Прямо на крыше, благо весенний ветер наконец-то стал тёплым, а что солнце светит прямо в глаза, и спасённая нами вздорная юная леди громко спорит с желающим увести её с собой для осмотра знахарем — ну так подумаешь, когда это мне мешали свет и голоса.
* * *— По-моему, ты отлично провёл время, — сказал сэр Джуффин Халли.
Я не заорал и не швырнул в него ни одного тяжёлого предмета только потому, что в данный момент испытывал к шефу бесконечную благодарность. И это чувство захватило меня целиком.
Во-первых, за то, что Джуффин вернулся с Тёмной Стороны сам, даже немного раньше, чем обещал, и мне не пришлось его там разыскивать. Не то чтобы я против подобных приключений, но если можно, не прямо сейчас.
Во-вторых, он явился по мою душу не с утра пораньше, а на закате — деликатность настолько ему обычно несвойственная, что впору было опасаться, что вместо сэра Джуффина Халли с Тёмной Стороны вернулся его двойник. Но я благоразумно решил, что подумаю об этом завтра. Или послезавтра. А ещё лучше — просто выкину из головы. В конце концов, если вдруг объявится второй Джуффин, а за ним третий, а после ещё двадцать пять штук, как-нибудь сами разберутся, чья нынче очередь играть со мной в карты. Всё-таки взрослые люди, опытные колдуны, не мне чета.
В-третьих, Джуффин не стал требовать, чтобы я немедленно мчался в Дом у Моста, а сам пришёл на мою крышу, да ещё и кувшин камры из «Обжоры Бунбы» принёс. Моя жизнь изобилует историями о чудесных спасениях, но случаев, когда помощь оказывалась настолько своевременной — буквально раз, два и обчёлся. Так, чего доброго, начнёшь верить в чудеса.
Однако потом мой спаситель заявил: «По-моему, ты отлично провёл время», — и я чуть не лопнул от возмущения. Потому что до меня как раз постепенно начало доходить, какой ужас у нас вчера творился, и как ничтожно мала была вероятность прийти к нынешнему блистательному итогу: крыша, закатное небо, кружка с камрой, улыбающийся шеф Тайного Сыска, все живы, и даже я, вроде бы, не настолько спятил от приятного времяпрепровождения, чтобы волочь меня в тёмный подвал и запирать там, связав по рукам и ногам.
— Хорошо, что меня тут не было, — продолжил Джуффин. — Я бы сразу перерыл дом на улице Мрачных Дверей, где стало дурно Нумминориху, нашёл бы эту дрянь и, не особо задумываясь о её высоком предназначении, унёс бы как можно дальше. Вопрос был бы закрыт ещё до полудня — без всех этих ваших развесёлых приключений и душераздирающих драм. Непосредственная угроза для Сердца Мира делает из меня довольно скучного парня. Счастливчики эти пятеро неизвестных сновидцев, вот что я тебе скажу. И все остальные не подкачали. Кстати, имей в виду: Скалдуар очень сердится на вас с Шурфом, что увели у него любимого ассистента. Лишили хорошего мальчика прекрасной карьеры, эх вы.
— Ничего не поделаешь. Зато теперь у нас есть дополнительный повод срочно становиться бессмертными. Потому что даже страшно подумать, как неаккуратно и непочтительно старик будет эксгумировать наши трупы, в случае чего.
— Только твой. Сэр Шурф ловко выкрутился: он-то больше не сотрудник Тайного Сыска. Его труп Скалдуару на поругание никто не отдаст.
— Это большое утешение. Я за него рад.
— Я тоже, — усмехнулся шеф. — Но ещё больше я рад за леди Шимору.
— Давай будем называть её Айсой, как в старые времена, — предложил я. — Это имя ей больше идёт.
— Это большое утешение. Я за него рад.
— Я тоже, — усмехнулся шеф. — Но ещё больше я рад за леди Шимору.
— Давай будем называть её Айсой, как в старые времена, — предложил я. — Это имя ей больше идёт.
— Пожалуй, — согласился Джуффин. — Всё-таки удивительно порой поворачивается жизнь, Чего я никогда не предполагал, так это что у юной леди внезапно обнаружится знахарское призвание. А я, ты знаешь, нечасто ошибаюсь в людях. Однако Абилат говорит, призвания такой сокрушительной силы он ещё никогда не встречал. И это подтверждает моё давнее подозрение, что сэр Королевский Знахарь так и не обзавёлся привычкой смотреться в зеркало перед выходом из дома. То-то у него вечно такой встрёпанный вид. И леди Айсу, боюсь, ждёт не менее скорбная участь.
— Так ей и надо! — кровожадно ухмыльнулся я. — Это называется «справедливое возмездие». Приговор к пожизненной каторге, и поделом.
— А это у тебя что такое? — вдруг спросил Джуффин.
В руках он держал небольшую бутылку тёмного стекла. Надо же, я и забыл о своих запасах.
— Жёлтое Шихумское, — сказал я. — Говорят, огромная редкость.
— И правда редкость, — согласился шеф. — Я до сих пор ни разу не пробовал, только слышал название. Где ты его раздобыл?
— Подарок одного старого друга.
— Старого друга? — нахмурился Джуффин, явно соображая, кто бы это мог быть, и не следует ли в этой связи ждать каких-нибудь новых интересных и увлекательных неприятностей.
— Очень старого. Мы с ним уже почти двое суток знакомы, прикинь. И конечно, попробуй. По-моему, ничего выдающегося, но ты знаешь, я совсем не гурман.
— Мать твою четырежды через лисий хвост! — с чувством сказал Джуффин после того, как отплевался и запил воспоминание о дегустации остатками камры. — «Ничего выдающегося»! Так бы и сказал, что это просто горькая дрянь.
— Хорошо тебе значит живётся, — улыбнулся я. Отобрал у него бутылку и тоже сделал глоток.
Зря, конечно. Такой горькой гадости я кажется ещё никогда в жизни не пробовал. Ну, зато теперь мне известно, каков вкус счастья. Я точно знаю, это был именно он.
1
Бабум — большая металлическая рогатка, из которой стреляют мелкими взрывными шариками; штатное оружие рядовых солдат и полицейских Соединённого Королевства.
2
Речь о событиях, описанных в повести «Жертвы обстоятельств».
3
Кейифайи, которых в Хонхоне иногда называют «эльфами» — раса, изначально населявшая материк Уандук. Они считаются бессмертными, что скорее всего правда, поскольку ни одного чистокровного кейифайя, умершего от дряхлости, пока никто никогда не видел. Потомки от их браков с людьми и крэйями, населяющие сейчас Уандук, и отчасти Соединённое Королевство, расположенное на месте земель, в древности завоёванных уандукским королём Ульвиаром Безликим, обычно живут довольно долго, но всё же не вечно. О древних кейифайских семьях, которые до сих пор живут в Уандуке, их тайной магии и удивительных возможностях рассказывают великое множество завиральных легенд, которые на практике обычно оказываются не преувеличением, а изрядным преуменьшением.
4
Речь о событиях, описанных в повести «Властелин Морморы».
5
Речь о событиях, описанных в повести «Корабль из Арвароха и другие неприятности».
6
Подробно об этом рассказывается в повести «Клуб дубовых листьев».
7
Об этом рассказывается в повести «Неуловимый Хабба Хэн».
8
«Джубатыкский фонтан» — пожалуй, самая скверная забегаловка в Ехо, хуже печально известных трактиров в припортовых кварталах. Расположена на одной из окраин Старого Города. В центре зала бьёт неиссякаемый фонтан Джубатыкской пьяни — крепкого дешёвого напитка. С посетителей берут заранее установленную плату за вход, пить можно неограниченно.
9
Об Ордене Долгого Пути рассказывается в повестях «Волонтёры вечности» и «Гугландские топи».
10
Харумба — Страна Мёртвых (строго говоря, город-государство), расположенная на побережье Уандука. Основателям Харумбы удалось создать условия, в которых мертвец продолжает привычное существование. При этом его личность сохраняется неизменной, и телесные ощущения остаются примерно такими же, как при жизни. Свободный вход в Харумбу открыт только прямым потомкам хранителей Харумбы — небольшого закрытого сообщества очень старых кейифайев. Другие люди могут попасть туда только за непомерно огромную плату, да и то при условии, что их личные качества будут сочтены приемлемыми для совместной жизни, поскольку обитатели Харумбы обречены на вечное соседство друг с другом: выйти за пределы города они не могут, равно как оставшиеся в живых близкие не могут их навестить.
11
Горы Энбахо и правда одна из самых удалённых окраин Соединённого Королевства, дальше только графство Вук и граничащие с ним Пустые Земли, совсем недавно перешедшие под власть Его Величества Гурига Восьмого.
12
Эта встреча описана в повести «Сладкие грёзы Гравви».
13
Куфаги — гигантские рогатые животные, отдалённо напоминающие одногорбых верблюдов, ещё в древности прирученные обитателями Уандука, которые используют их для перевозок людей и товаров. Наблюдать их поведение в брачный период мне пока, к сожалению, не доводилось.
14
Будучи чистокровным кейифайем, Иллайуни вынужден соблюдать это ограничение, поскольку на представителей его расы алкоголь даже в самых малых дозах действует, как тяжёлый наркотик, приводит к возникновению мгновенной зависимости и способствует стремительной деградации. Для потомков смешанных браков такой опасности не существует.
15
Бич Магов — внезапная полная утрата могущества; к счастью, как правило, временная. На определённом этапе развития это происходит с большинством талантливых колдунов, но каждый, конечно, надеется, что его эта беда как-нибудь минует.
16
Черхавла — зачарованный город, время от времени возникающий в песках Красной пустыни Хмиро; желающих её отыскать во все времена было немало, многие путешественники специально отправляются в Уандук с этой целью, однако удача им улыбается, мягко говоря, нечасто.
17
Речь о том, что в замке Холоми, где сейчас оборудована тюрьма для колдунов, совершивших магические преступления, невозможно применять магию. Более развёрнуто о Холоми будет рассказано в комментарии за номером 19.
18
Подробности изложены в повести «Обжора-хохотун».
19
Замок, известный сейчас как Королевская тюрьма Холоми, был построен первым королем Древней династии Халлой Махуном Мохнатым на острове Холоми, на том участке пространства, который называется «Сердцем Мира» и даёт силу, необходимую для той разновидности магии, которую в Соединённом Королевстве называют «Очевидной».
За время своего существования замок Холоми неоднократно изменял свои свойства. При Халле Махуне и долгое время спустя он защищал своих обитателей от любых внешних воздействий, прежде всего, магических, а войти туда без личного приглашения Короля было невозможно.
Вскоре после воцарения знаменитого Короля Мёнина, который по каким-то причинам не понравился замку, Холоми стал местом, совершенно непригодным для королевской жизни. Мёнин построил для себя замок Рулх и переехал, а в его бывшей резиденции была открыта Высокая Школа Холоми, где самые способные юные маги могли получить соответствующее образование. Предполагалось, что впоследствии они будут служить не Орденам, а Королю. Эта надежда не оправдалась: выпускники Высокой Школы Холоми, действительно покончили с большинством ранее существовавших Орденов, но сразу же после этого основали собственные, как показало время, гораздо более опасные.
Наконец Его Величество Гуриг Четвертый издал приказ о закрытии Высокой Школы Холоми, а во время правления его сына Гурига Пятого Малыша королевский двор вернулся в Холоми, поскольку свойства замка снова стали такими, какими были при Халле Махуне Мохнатом, и оберегали Королей от могущественных врагов.
Незадолго до окончания последней гражданской войны, известной также под названиями «война за Кодекс» и «Смутные Времена», замок Холоми снова изменил свои свойства и стал идеальной тюрьмой для могущественных преступников. Теперь в его стенах невозможно ни колдовать, ни даже покинуть их без личного содействия коменданта.