Мисс Блэк и хозяйка рассмеялись, хоть я ничуть не шутила.
— Нет, я имею в виду право голоса для женщин, — объяснила мисс Блэк.
— Но женщины не голосуют, — сказала я.
— Женщинам не разрешают голосовать, но они должны иметь право голоса — такое же, как и мужчины. Мы за это и боремся, понимаете? Неужели вы не чувствуете, что у вас такие же права, как у вашего отца, брата, мужа, что вы тоже должны выбирать тех, кто правит этой страной?
— Нет у меня никого. — Про сыновей она не сказала.
— Дженни, мы боремся за твое равенство с мужчинами, — сказала хозяйка.
— Это очень любезно с вашей стороны, мадам. Так что вам подать — чай или кофе?
— Пожалуй, кофе. А вы, Каролина?
Они теперь все время вместе, строят заговор против правительства или что-то в этом роде. Я должна радоваться за хозяйку, потому что она теперь, кажется, счастливее, чем прежде. Но я не радуюсь. В ней что-то кажется каким-то не таким, как волчок, который слишком сильно раскрутили, — он вращается, как ему должно, но может в любой момент упасть.
Хотя меня это теперь не очень-то и волнует — у меня другие заботы. В первую субботу, когда я поехала к маме и увидела Джека, то расплакалась. Всего пять дней отсутствия, а он словно чей чужой ребеночек. Во мне еще оставалось немного молока, но он не стал сосать, ему нужна была девчонка, что живет напротив, — она его кормит, потому что своего младенчика потеряла. Я снова расплакалась, увидев, как он сосет ее сиську.
Как я заплачу ей за все эти месяцы — ума не приложу. Жаль, что не подумала об этом, когда выторговывала себе условия работы у хозяйки. Четыре месяца назад она бы мне что угодно дала, но теперь, если у нее попрошу прибавки, она мне прочтет лекцию про женские движения. Одно я твердо усвоила — если хочешь, чтобы шантаж сработал, он должен пугать. А ее, кажется, ничто сейчас не заботит — одни только голоса для женщин.
Вот еще одна забавная вещь — хозяйка такая деловая теперь, словно ничего и не случилось этим летом, но вот только кое-кто этого не забыл. Я выставляла обувку в коридор — всю начищенную и готовую к завтрему, когда под дверь просунули письмо для мистера Коулмана. Я его подняла и посмотрела. Почерк какой-то уж больно смешной, словно школьница писала на раскачивающемся стуле. Я открыла парадную дверь и выглянула наружу. День был туманный, и я лишь с трудом разглядела мисс Лавинию — она бежала прочь и тут же исчезла в тумане.
Я не положила письмо на поднос для хозяина, а оставила его себе. На следующее утро я присела выпить чашку чаю на кухне и показала письмо миссис Бейкер. Странно, как мы с ней подружились, после того как Джек появился. Она не знала о шантаже, но, видать, что-то подозревала. Она так ни разу и не спросила, как мне удалось получить назад свое место.
— Чего ей еще писать хозяину, если только не скандал какой учинить? — спросила я.
Миссис Бейкер некоторое время рассматривала письмо, потом поднесла к кипящей кастрюле, и на пару оно через минуту открылось. Вот что мне в ней нравится — она решительная, хоть иногда и бывает ужасно противной.
Я читала через ее плечо. Закончив, мы посмотрели друг на друга.
— Откуда ей все это известно? — выразила я вслух свое недоумение и только потом уже сообразила, что миссис Бейкер, возможно, и не знает ничего о хозяйкиных делах.
Но она знала. Миссис Бейкер вовсе не глупа. Она, наверно, сама догадалась.
— Вот глупая девчонка, — сказала она. — Хочет устроить тут бучу. — Она открыла дверку плиты и бросила письмо в огонь.
Я уже сказала — она женщина решительная.
Эдит Коулман
Когда она открыла дверь, мне на мгновение показалось, что я сплю. Но я прекрасно знала, что сна у меня ни в одном глазу, — я не из тех, кто грезит среди бела дня. Конечно, на ее лице была эта ехидная улыбочка, показывающая мне, что она прекрасно понимает, как я удивлена.
— А ты что здесь делаешь? — спросила я. — Где поденщица, которую я наняла? — Я взяла на себя заботы по дому, когда Китти болела, и нанимала поденщиц, пока не нашла настоящую горничную.
— Я здесь снова работаю, мадам, — ответила эта наглая девка.
— Это по какому праву?
— Лучше спросите об этом у моей хозяйки, мадам. Позвольте ваше пальто, мадам?
— Не прикасайся к моему пальто. Иди и жди в кухне. Я сама разденусь.
Я хотела сказать что-нибудь еще, но не стала — говорить мне нужно не с ней. Конечно же, Дженни не работала бы здесь, если бы Китти не приняла ее назад — у меня за спиной и против моих распоряжений.
Я вошла в дневную гостиную без предупреждения. Китти сидела с мисс Блэк, которую я видела мельком как-то раз прежде. В тот раз у меня о ней сложилось не очень хорошее мнение. Она все распространялась о женщинах-суфражистках — предмет, который мне поперек горла.
Теперь они обе встали, а Китти подошла и поцеловала меня.
— Позвольте я возьму ваше пальто, матушка Коулман, — сказала она. — Почему этого не сделала Дженни в прихожей?
— Вот именно это я и хочу с вами обсудить, — ответила я, оставаясь еще на какое-то время в пальто: я не была уверена, что задержусь. К сожалению, Китти была не одна, а мне не хотелось говорить о Дженни в присутствии посторонних.
— Матушка Коулман, вы уже знакомы с Каролиной Блэк, — сказала Китти. — Каролина, вы наверняка помните мою свекровь — миссис Коулман.
— Конечно, — сказала мисс Блэк. — Рада видеть вас снова, миссис Коулман.
— Вы присядете с нами? — спросила Китти, показывая на диван. — Дженни как раз только что принесла чай, а миссис Бейкер испекла печенье.
Я села, чувствуя себя неловко в пальто. Но никто из них, казалось, этого не заметил.
— Мы с Каролиной разговаривали о Социальном и политическом союзе женщин, — сообщила Китти. — Вы знаете, что они открыли представительство в Лондоне, неподалеку от Олдвича?[20] Там рядом редакции всех газет, и оттуда они смогут гораздо эффективнее лоббировать интересы суфражистского движения, чем из Манчестера.
— Не одобряю я все эти движения, — прервала я ее. — Зачем женщинам голосовать? За них это прекрасно могут делать их мужья.
— Есть множество незамужних женщин — включая меня, — и они заслуживают того, чтобы быть представленными в парламенте, — сказала мисс Блэк. — И потом, женщина не обязательно придерживается тех же взглядов, что и ее муж.
— В любом хорошем браке женщина во всем должна быть согласна с мужем. Иначе зачем им вообще было жениться?
— Правда? А вы, Китти, всегда бы голосовали так, как ваш муж? — спросила мисс Блэк.
— Я бы, скорее всего, голосовала за консерваторов, — ответила Китти.
— Вот видите? — обратилась я к мисс Блэк. — Коулманы всегда голосуют за консерваторов.
— Но это только потому, что теперешний депутат от консерваторов, скорее всего, будет активно поддерживать суфражистское движение, — добавила Китти. — Если бы кандидаты от либералов или лейбористов открыто высказывались в поддержку движения, я бы голосовала за них.
Я пришла в ужас от такого заявления.
— Не глупите. Ничего бы вы за них не голосовали.
— Меня не столько заботят политические партии, сколько вопросы нравственности.
— Вам бы лучше интересоваться вопросами нравственности поближе к вашему дому, — парировала я.
— Что вы хотите этим сказать? — Я обратила внимание, что Китти произнесла это, не глядя на меня.
— Почему Дженни здесь? Я уволила ее в июле.
Китти пожала плечами и улыбнулась мисс Блэк, словно извиняясь за меня.
— А я наняла ее опять в октябре.
— Китти, я уволила вашу горничную четыре месяца назад за безнравственное поведение. То, что она совершила, исправить нельзя, и она не годится для работы в этом доме.
Наконец моя невестка посмотрела мне в глаза. Вид у нее был чуть ли не скучающий.
— Я попросила Дженни вернуться, потому что она очень хорошая горничная, а нам нужна хорошая горничная. Поденщицы, которых нанимали вы, неприемлемы.
Что-то в выражении ее лица говорило мне, что она лжет, но я не могла понять, в чем заключается эта ложь.
— Вы что — забыли, что она натворила? — спросила я.
Китти вздохнула:
— Нет, не забыла. Просто я не думаю, что это так уж важно. Я думаю о других делах, и мне всего лишь хотелось нанять кого-то, кто будет заведомо хорошо работать по дому.
Я распрямила спину:
— Это смешно. Вы не можете держать здесь девицу, которая… — Я остановилась и посмотрела на мисс Блэк, которая спокойно смотрела на меня. Я не хотела прибегать к мягким формулировкам, но откровенность перед лицом чужого человека казалась мне неприличной. Я не закончила предложение, зная, что Китти вполне может сделать это сама. — Какой пример она подает Мод или моему сыну?
— Они ничего не знают. Они думают, что Дженни болела.
— Они ничего не знают. Они думают, что Дженни болела.
— Нравственная основа этого дома будет подорвана ее присутствием, знают они все обстоятельства или нет.
Китти улыбнулась — такая реакция показалась мне совершенно неподобающей.
— Матушка Коулман, — сказала она, — вы знаете, как я вам благодарна за то, что вы приглядывали за домом, пока я болела. Вы не жалели времени и сил. Но теперь пришло время, когда я снова могу отвечать за свой дом. Я решила, что Дженни может снова работать у нас, и больше говорить здесь не о чем.
— А что об этом думает мой сын?
— Ричард, к счастью, совершенно не интересуется домашними делами. По-моему, именно этому вы меня и учили: управлять домом так, чтобы у мужа не болела об этом голова.
Я проигнорировала ее замечание, но не забыла его.
— Придется мне с ним поговорить.
— Вы думаете, ему это понравится?
— Я думаю, любой мужчина должен знать, если в его доме подрываются нравственные устои.
— Вы останетесь на чай? — любезным тоном осведомилась Китти. Но в голосе ее прозвучал намек, что я, конечно же, захочу уйти. Мне и в самом деле не терпелось поскорей уйти.
— Я не останусь на чай, — сказала я, вставая. — Ноги моей не будет в этом доме, пока она здесь. До свидания, Китти.
Я повернулась и пошла прочь. Китти не стала меня провожать, и очень кстати наглой горничной не было в коридоре, а то и не знаю, что бы я ей наговорила.
Одно из неприятных последствий моих, как я бы это назвала, твердых взглядов состоит в том, что время от времени я оказываюсь перед нелегким выбором. Я, не колеблясь ни минуты, порву отношения с Китти, если это будет необходимо, но я не могу того же сказать о моей внучке и сыне. В конечном счете это не их вина, что у Китти низкие нравственные устои. Но мне не хотелось впутывать Ричарда в то, что — как сама Китти напомнила мне — является исключительно женским делом.
И тем не менее я полагала, что он должен знать о неприличном поведении его жены — если не о ее решении принять назад Дженни, то по крайней мере о ее дружбе с сомнительной женщиной. Как-то вечером я пригласила его одного под предлогом обсуждения кое-каких вопросов, связанных с собственностью его покойного отца. Но, увидев его, я поняла, что не скажу ему ни слова ни о Дженни, ни о Каролине Блэк. Он сиял, хотя позади был целый рабочий день, и это напомнило мне, как он выглядел, когда они с Китти вернулись после их медового месяца.
Так вот оно что, подумала я. Она снова приняла его в свою постель, а потому может вить из него веревки.
А она не промах — моя невестка. Она проделала немалый путь с того дня, когда Ричард представил ее мне — хрупкую, застенчивую провинциалочку в платьях, уже два года как вышедших из моды. Не умею я в игры играть, и теперь, посмотрев на сына, я поняла: она меня переиграла.
Ричард Коулман
В этот раз Новый год мы будем отмечать дома.
Февраль 1907
Гертруда Уотерхаус
Боже мой — только что вернулась с приема у Китти Коулман с ужасной головной болью.
В январе случилось то, чего я всегда боялась. Китти Коулман перенесла свои приемы на среду, чтобы по вторникам ходить на какие-то собрания на Хайгейте. (По крайней мере, это означает, что на мои приемы она приходить не сможет!) Но я чувствовала себя обязанной ходить к ней, пусть не каждую неделю, а хотя бы раз-два в месяц. Первые несколько раз мне удалось пропустить, сказав, что у меня простуда или что девочки болеют, но я не могла прибегать к этим отговоркам постоянно.
И вот сегодня я пошла к ней, взяв с собой для поддержки Лавинию и Айви Мей. Когда мы пришли, в комнате уже была целая толпа женщин. Китти Коулман встретила нас, потом без всяких представлений провела в комнату. Должна сказать, что на таких шумных приемах я еще не бывала. Говорили все и одновременно, и я не уверена, что кто-то слушал. Кроме меня. И чем больше я слышала, тем шире у меня открывались глаза и сильнее сжимался рот. Я не отважилась произнести ни слова. Комната была набита суфражистками.
Две женщины обсуждали митинг в Уайтчепеле, на который они собирались. Еще одна раздавала всем проект плаката — женщина в окне поезда, размахивающая бумагой с призывом: «Право голоса женщинам». Увидев это, я повернулась к дочерям.
— Лавиния, — сказала я. — Иди помоги Мод. — Мод подавала чай собравшимся, и вид у нее был такой же несчастный, как мои чувства. — И не слушай, что говорят вокруг тебя, — добавила я.
Лавиния во все глаза смотрела на Китти Коулман.
— Лавиния, ты меня слышишь? — спросила я. Она покачала головой и пожала плечами, словно отмахиваясь от моих слов, потом скорчила гримаску и направилась к Мод.
— Айви Мей, — сказала я, — спустись-ка по лестнице на кухню — узнай у кухарки, не нужна ли ей помощь.
Айви Мей кивнула и исчезла. Вот умница.
Женщина рядом со мной рассказывала, как она недавно выступала на митинге в Манчестере и в нее кидали гнилые помидоры.
— Это, по крайней мере, не тухлые яйца! — воскликнула другая женщина, и все рассмеялись.
То есть почти все рассмеялись. Несколько женщин, как и я, молчали и взирали на все это с таким же ужасом. Вероятно, это были прежние подружки Китти, которые пришли в надежде на любезный разговор и великолепные лепешки миссис Бейкер.
Одна из них, менее застенчивая, чем я, наконец спросила:
— А о чем вы говорите на этих митингах в Манчестере?
Помидорная женщина недоуменно посмотрела на нее.
— О том, что женщины должны иметь право голоса, — о чем же еще?!
Бедная женщина стала пунцовой, словно помидор попал в нее, и я прониклась к ней сочувствием.
Нужно отдать должное Каролине Блэк — она пришла к ней на помощь.
— Социальный и политический союз женщин ведет кампанию за принятие парламентом закона, предоставляющего женщинам право голосовать на выборах, как это делают мужчины, — объяснила она. — Мы проводим митинги по всей стране в поддержку мужчин и женщин, устраиваем публичные выступления, пишем в газеты, лоббируем наш законопроект в парламенте, подписываем петиции. Вы читали когда-нибудь брошюры СПСЖ? Возьмите и прочтите хоть одну. Вы можете внести пожертвование в пользу союза на столике при выходе. И не забудьте передать брошюру другому, когда прочтете. Воистину удивительно, сколько энергии может оказаться в маленькой брошюре, когда ее передают из рук в руки.
Она была в своей стихии — говорила ровно и мягко, но в то же время так убедительно, что несколько женщин и в самом деле взяли по брошюрке и оставили монетки на столике у дверей. Со стыдом признаюсь, что и я оказалась в их числе, — Каролина Блэк наблюдала за мной с такой милой улыбкой, что я не могла не взять одну из этих книжиц. Я не смогла заставить себя спрятать ее за спинку дивана, что было бы для меня предпочтительнее. Я сделала это позднее — придя домой.
Китти Коулман не произносила речей, как Каролина Блэк, но тем не менее пребывала в возбужденном состоянии, глаза ее блестели, щеки раскраснелись, словно она пришла на бал и танцевала до упаду. Вид у нее был не очень здоровый.
Я знаю, мне не следовало бы так говорить, но я жалею, что она встретилась с Каролиной Блэк. Китти изменилась катастрофически. И хотя это знакомство явно вывело ее из прежнего недужного состояния, она не стала той Китти, которой была до болезни, — она превратилась в нечто более радикальное. Не то чтобы я была в восторге от прежней Китти, но ту ее я предпочитаю нынешней. На своих приемах, где повсюду суфражистки, она ведет бесконечные разговоры о политике, женщины то, женщины се — мне просто уши хочется руками закрыть. Она купила себе велосипед и ездит на нем даже в дождь и слякоть, юбки у нее все заляпаны грязью или запачканы мелом, которым она пишет на мостовых оповещения о митингах, собраниях и тому подобное. Если я вижу, что она присела где-то на улице с кусочком мела, то перехожу на другую сторону и делаю вид, что не замечаю ее.
Днем ее теперь не бывает дома — она вечно на митингах, бесстыдно пренебрегая бедняжкой Мод. Иногда я думаю о Мод как о моей третьей дочери — так часто она бывает в нашем доме. Не то чтобы я жалуюсь — Мод очень предупредительная, помогает мне с чаем, а Айви Мей — с уроками. Она подает хороший пример Лавинии, которая, к моему сожалению, похоже, у нее не учится. Любопытно получается: дочь, мать которой не обращает на нее внимания, тем не менее неплохо успевает, а с другой мать пылинки сдувает, а та растет трудной и эгоистичной девочкой.
Я испытала облегчение, покинув дом Китти. Лавинии, казалось, тоже не терпелось уйти. Дома она была очень внимательна ко мне — отправила меня в кровать, чтобы я отлежалась и голова у меня прошла, а сама занялась обедом. Я даже не расстраиваюсь, что суп у нее подгорел.