Воспитанник Шао.Том 1 - Сергей Разбоев 14 стр.


— Ну, дорогой мой, разглядеть дальше — для этого и существует искусство разведчика.

— Есть отчеты, но они ничего не говорят.

— Не говорят, не говорят, — передразнил шеф. — Шли бы слесарничать. Вижу я, монахи молчат, но все время пререигрывают.

Глаза генерала не отрывались от больших, качественно сделанных снимков воспитанника. Их было немного, но различных, крупным планом. «Этот», — размышлял недовольно про себя. Он видел его в Американском представительстве, когда заканчивали оставшиеся формальности по поводу будущего агента. На черно-белых фото резко выделялись те черты лица, которые так неприятно привлекли тогда. Но и здесь лицо монаха оставалось маской его мыслей, сущности.

Неизвестно было, что скрывается в этом полностью отрешенном, забытом человеке. В анкете уже указан кодовый номер монаха: «XS—1809».[3] Это тоже одно из требований старейшин. По данным, то был юноша пять футов роста, шесть дюймов.[4] Вес — сто шестьдесят фунтов. Физическне данные обыкновенного крепыша. Только графа — «изометрия кисти» — пугала своей непривычностью. Соответственно против правой и левой рук стояло — 295 фунтов и 280 фунтов. Генерал удивленно посмотрел на подчиненных.

— Майор, зачам монахам такие руки?

— Не могу знать, товарищ начальник. — Не понимая, к чему клонит шеф, отвлеченно резюмировал Вэн.

— Такие лапищи. — Не унимался генерал. — Они что, кожи мнут? Сплошная загадка — эти отшельники. Если этот непримиримый схватит вас за горло, вы переживете очень неприятные минуты. Если, конечно, переживете! Несерьезно мы к ним отнеслись. Ван прав: очень возможно, что это ответвление одной из боевых сект. С такими руками к небу не возносят молитвы. Полковник Линь, вы тоже включите их в сферу самого пристального внимания. Теперь я хочу знать о них все. Хватит загадок. Действовать так, чтобы управление не получало жалоб ни от настоятеля, ни от Вана, странных поборников святейшей истины и еще черт знает чего. Мне в первую очередь неприятно выслушивать, его вызывающие речи. Он прям и упрям. Поэтому, если вы сработаете неловко, Ван не заставит себя ждать. И уши еще оттаскает дежурным. От него всякое можно ожидать, как и от этого юнца, который старательно прется по их дорожке. Даем янки «своих людей», а кто они, что они, представления не имеем.

«Не человек, нет, — замолчал генерал и задумался. — Если такой сорвется, кто его остановит?

— Майор, — он указал пальцем на лицо, — вот этот, после окончания контракта, должен быть наш. Привейте ему чувство верности и веры к нам. Его можно полезно использовать.

— Вряд ли. Все они одним дьяволом кормлены.

— А вы не теряйтесь. Я вас ценю не за рапорты. Не кому-нибудь предлагаю. Что тут мудреного? Не даром ведь… Так я говорю, товарищ Чан!? Чего вы все молчите? Что с вами?

— Так… Думаю… Не в те двери стучимся! Вэн прав. У нас нет выше добродетели, чем у монахов.

— Да ну вас: сговорились, теперь дурачите старика. Товарищ Линь, а вы что скажете?

— Если товарищ Чан сказал, так оно и есть. Чужая душа — потемки. А монах?! Вообще закрытый склеп. Заглянешь — зрения лишат. Пусть они живут себе. Ведь не трогают никого. А нам чего соваться? Своих болячек хватает.

— Ну-ну. Остается мне доложить, что наши хваленые кадры руки отрясают. Чем это вас так припугнули. Вам не звонили случайно на квартиры? Пожалуйтесь мне. Я приму меры. Ничего… Такого парнишку удобней при себе держать, чем против себя. Ведь не для гуманитарных дисциплин это отчужденное лицо. Думается мне, что сей субъект еще не открыл себя. Вглядитесь, — с этими словами генерал показал крупную фотографию, — разве он может переживать?!

— А вы полагаете, что мысль обязательно должна быть отражена на сморщенном лбу? — Чан, без присущей ему живости глядя в окно, словно его там более интересовало, выговаривал. — Что-то не тех результатов мы достигаем с этими чумазыми. Если человек пришибленный воспитанием, что может сделать врач?

— Ну вот, наконец-то тебя растормошили. В прошлый раз ты неплохо рассказал о темных сутанах. И вот я, следуя хронологической точности, тоже поворошил некоторые бумажки. Они мне подсказали, что всякие тайные организации запрещены еще с 1949 года, и что последнее общество — «Игуаньдао», против которого велась довольно шумная кампания, прекратила свое житие в 1953 году. Напомните мне, с какой целью у нас вообще шел разговор на эту тему.

— Наверное, в связи с тем, что именно они готовят искусных бойцов.

— Прекрасно. Что мы видим сейчас?

— Ничего не видим. А то, что видим, с неменьшим успехом могут продемонстрировать легальные школы и секции.

— Конечно, — лукаво покачал головой генерал, — скромность — она не лишне, если есть риск оказаться не правым. Насколько они опасны государству?

— Они не опасны.

— Так ли? Почему столько разнообразия в ваших словах?

— Скорее однообразие на меняющейся пестрой социальной картине государства.

— Лихо крутишь!

— Согласно книжкам.

— Как ты мне надоел! Лучше б не читал, а изучал обстановку в Срединной. На монахов нужно смотреть с позиции представителей власти.

Чан подсел к генералу с боковой стороны стола.

— Инспектирование монастырей выявит только принадлежность храма к какому-либо известному религиозному течению. Все… Но это может насторожить их! Буддийские и даосские культы соперничают в определении абсолютных истин. Это их усобица. Государству нет дела до собственных коалиций религиозных течений. Просто нельзя отбрасывать возможность того, что вполне может иметься какая-нибудь тщательно законспирированная организация.

— Ну, это мнение не только твое. Но почему все-таки жар твоего убеждения более направлен на нейтральные отношения с ними и ты не имеешь известного предубеждения к ним как к оппозиции?

Чан одобрительно кивнул.

— Наверное, прозорливей, да и просто человечнее было бы, чтобы вы, с высоты своего поста, не относились с чиновничьей предубежденностью к монахам. Все же там сконцентрированы немалые философские и живительные силы. Я склонен считать, что монастыри в своем oгpoмном количестве оказались стойкими хранителями традиций и государственности, зорко следящими, чтобы все лучшее и нужное, чем жили предки ранее, в чистом виде доходило до потомков. В этом их весомая помощь и заслуга перед государством. Они санитары истинно китайского духа и патриотизма.

— Может быть, — генерал вяло поцарапал по столу. — Но сейчас, во время революционных перемен, они скорее всего стоят на консервативных, опасных для строя позициях.

— В беседах с ними у меня не сложилось такого мнения. Хотя в их среде есть руководители, отстаивающие старину в нетронутом виде. Но их немного.

— Увел ты меня в сторону, адвокат. Но попрошу в следующий раз более деятельного рассказа об обществах. Хотелось бы знать, каким образом чужеземец оказался в тех стенах, к какому возможному течению он принадлежит.

Глава третья

Штаб-квартира в Лэнгли.

Комфорт.

Широкие улыбки на довольных, упитанных лицах.

— Ну-с, полковник Маккинрой, поначалу я мало верил в успех вашей инициативы, но результат заставил поверить, что с китайцами можно действовать свободнее. Их можно купить. Вы оказались на высоте. Не знаю только, до конца ли сумели остаться для них тем, кем состоите по документам. Но видимого недовольства они не выказывают. Опыт ваш пригодится и в других, не менее важных местах. Значит можно крупно подыгрывать на людском самомнении. Признаться, до сего момента Динстона я выше чтил. Опытный, старый кадровик, но недостаточно пластичен. Конечно, в ваших находках не бог весть что новое, но именно в вашем исполнении оно звучало убедительно и, главное, тихо. Это то, чего так не хватает нашей службе.

— Сэр, именно недостатки полковника очень действенно подыграли. Службы Китая и монахи более потешались над Динстоном, чем анализировали его действия. Так что немало унерен в том, что они в неведении как о главной цели нашего зачинания, так и о тех, кто ведет всю нить игры.

— Вот это меня больше всего импонирует. Наши коллеги в последнее время часто попадаются на несущественных деталях. А здесь прямо-таки спокойно, как в чертовой заводи.

— Беспорядки на территории метрополии тоже надо учесть. Они нам в немалой степени подсобили.

— Спорно. Как сказать. Мао может использовать любой предлог для усиления своего влияния. На его счету слишком много неудач, чтобы не внести в свой актив возможность принародно шельмовать Америку. Но продолжайте, самого главного я еще не услышал.

— Сэр, мое мнение едино; мы вышли на одно из течений старых тайных сект. Даже по тем емким словам, что слышал от настоятеля, будто именно у них живет Большой Чемпион, можно утверждать, что монахи принадлежат к одному из ответвлений «Белого лотоса».

— Значит, там наверняка должен иметься исходный материал.

— Несомненно.

— Наверное, у вас имеются какие-нибудь решения относительно приобретения этого материала?

— Пока только воспитанник.

— А монахи?

— Обработке не подлежат. Босс недовольно поморщился.

— Неприятно сознавать, что в мире существуют группки, которые игнорируют твою просьбу. Монастырь богат?

— Не похоже.

— Странно. Динстон просится в Штаты.

— Это будет неожиданностью для китайцев. Вызовет подозрения.

— Пусть тогда поживет еще там. Вербованный надежды подает?

— Надо, чтобы он вжился. Но и монахи, и разведка всучили кабальные условия.

— Сэр Маккинрой, в нашем распоряжении имеется возможность развратить его. Наш образ жизни, деньги, женщины… Неужели не очнется?

— Трудно сказать. Его глаза очень не те. Если бы он был моложе… Монахи правы: к этим годам человек сформирован внутренне. Подходить к нему можно только со cтороны истины, добродетели — иначе на поймет. А если не поймет, то и убить может. В нем нет ограничительной черты. Как зверь! Закон для него ничто. Старейшины — все!

— Похоже. Те фотографии, что мы имеем, не дают повода для оптимизма. Посмотрим, что сможет сделать время. Полковник, о вас извещены в Белом доме. Очень возможно, что в недалеком будущем вас пригласят для конфедициальной беседы. Со своей стороны отмечу, что вы должны быть прекрасно осведомлены обо всем регионе Юго-Восточной Азии со стороны крупнейших преступных формирований. Это интересует некоторые влиятельные особы. О'кей?

— О'кей. сэр.


* * *


Сутки спустя. Штат Делавэр.

Средневековый, с высокими башнями, французский замок-крепость в глубине густого ухоженного леса. Тишина. Покой.

Гостиная. Из темного дерева мебель и стены. Дорогое оружие. Портреты предков настоящего замка. Тусклые свечи. Лакеи в ливреях восемнадцатого века.

Кабинет. С высокими потолками, узкими окнами, строгой мебелью.

Господин, с довольными, но придирчивыми глазами на лоснящемся, упитанном лице.

Сейчас он строг.

— Сэр Маккинрой, оставим в стороне всю интересную шелуху с господами из ЦРУ, китайцами, монахами и самим воспитанником. Это все персонажи летящего момента. Мы не запрещаем вам импровизировать от скуки. Но нас прежде всего интересует дело. Как и вас, между прочим. Готовы вы что-либо положительное сказать?

Маккинрой сидел напротив и таким же настойчивым взглядом выдавал существо беседы.

— Если поднимать истину над поверхностью…

— Сэр Маккинрой, — хозяин по-отечески ласково наклонился к гостю, — мы с вами слишком крупные игроки, чтобы раздумывать поднимать истину или нет. Для наций существуют склонения, отклонения и прочие литературные увертки. Учитесь в нашем кругу говорить только правду.

Вы должны в полной мере отдавать себе отчет, на какой высоте находитесь и чего должно стоить ваше каждое слово. И не только оное. Не приравнивайтесь к чиновникам государственных кухонь. Они пекутся о животе своем. Нашему кругу предстоит вершить нечто большее, чем массе.

Маккинрой галантно поклонился, продолжил:

— Суть та, что я еще не нахожусь даже на начальной линии искомого пути.

— Скверно. А полицейские источники?

— По ним не выйдешь но главарей. Тем более, что в Китае сейчас не та помпа.

— Не думаю. Сейчас там удобная обстановка для анархии и неразберихи. Неужели в таком омуте пусто?

— Может быть, что-то и есть, но на дне. Я до него даже мысленно еще не доспел. По-моему, стоит переместить взгляд на Сингапур, Гонконг. Филлипины, Индонезию. Там шансы весомее.

— Там есть наши люди. Ваш район — Китай.

— Да, да. Исторические справочники богаты на супермощные синдикаты. Даже сейчас можно выделить высветившийся монастырь Шao. Но до него не дойти. Контора до предела зашторенная.

— Значит, надо что-то такое, чтобы некоторые представители обществ вышли на контакт.

— Я часто думаю над этим: но чем и как?

— Время терпит, сэр Маккинрой, но забывать об этом нельзя. Надо искать все возможные пути. Какой-то путь может приблизить к цели и деть приемлемый ход

— Нужно, чтобы Динстон находился в Китае. Он со своей солдатской наивностью притягателен для «Триад».

— Значит, пусть будет так. Увеличим ему оклад, и он не будет так настойчив в изменении климата. Пятидесятипроцентной надбавки, думаю, ему достаточно, чтобы успокоиться.

— Вполне.

— На этом пока и остановимся. Но ваш район считаю перспективней, чем прочие. Традиции. Они очень живучи в азиатских странах.

Часть третья

Глава первая «ИСПОВЕДЬ»


(Запись с магнитофонной ленты)

Одна нз баз в Южной Корее.


— Рус.

— Не смотри так.

— Ты не думай: ты не один в этом мире.

— Чужой мир — пучина морская, все есть, и никого не видно.

— Нет-нет, на думай так: иначе я не приехал бы к тебе и не сидел бы сейчас здесь перед тобой.

Молодой человек с бледным лицом и болезненными искрами взгляда отчужденно перевел глаза на неловко сидящего перед ним плотного мужчину средних лет, с внимательными и по-своему добрыми глазами. Присутствующий представлял собой что-то среднее между учтивым чиновником и спортсменом, для которого, при всей его благополучной жизни, достигнутое оказывалось нелегким приобретением. И потому он особенно дорожил завоеванным положением, соблюдая все манеры, характерные для данного круга людей.

Ответа но последовало.

— Ты должен мне верить. Должен. Я ведь твой дядя по отцу. Мы с ним братья.

Глаза кypcaнтa стали острыми. Взгляд приобрел упорство.

— Мне это ни к чему, человек. Я тебя не ждал. Ты не занимаешь места в моих мыслях.

— Не говори так. Мне больно слышать от племянника такие далекие и холодные слова.

— Истина не имеет истоков тепла, но от нее не болит голова, как от той липкой лжи, которую благозвучно распускают вокруг себя живущие в сущем мире.

— Зачем так? Зачем заживо хоронить себя в душном склепе? Если голова холодна, это не значит, что и сердце должно покрыться мерзлым панцирем.

— Слова твои хороши, но только для праздной жизни.

— Почему ты не хочешь верить мне? Я не лгу. Прошу выслушать историю твоих родителей и то, как оказался ты в существующем положении. Верь: тебе говорит твой родной дядя по крови. Который хочет, чтобы ты стал таким же нашедшим себя человеком, как и все. Чтобы ты тоже сполна вкусил тех радостей бытия, которые даст обеспеченная жизнь.

— Сладко гoворишь. Я не привычен слышать такое. Слова не должны возвышаться над сутью. Если речи твои, выходящие иэ уст твоих, сопутствуют правде, я пойму и не буду обижен. Но коль слова твои подобны будут гиене облезлой, никогда более не смей подходить ко мне, ибо вторая встреча окажется для тебя последними рискованными вздохами жизни.

Сидящий нервно потер лицо руками, выпрямился, глубоко вздохнул.

— Зачем ты обижаешь меня? Я надеялся на совсем иную встречу.

— Я не ждал тебя, человек.

— В тебе очень много от твоего отца. Он тоже был гордый. Но ты пойми, мальчик, такую простую истину: «Трудно понять человека, если не верить его словам».

— Верное слово поможет.

— Философствующий. А я просто чиновник средней руки, забитый горою дел и вечно спешащий их выполнить.

— Так почему же ты, верткий, желаешь, чтобы я стал таким же.

— Рус, племянник, ты принимаешь слова буквально, но мало понимать так, что каждый человек имеет право на удовольствия в жизни, возможность заниматься любимым делом и прочим, что преподносит цивилизация.

— Цивилизация, кроме угроз и насилия, еще ничего не принесла людям.

— Здесь ты не прав. Нельзя быть вечно первобытным: цель человеческая не поднимется тогда выше той пыли, по которой он ступает.

— Слова твои достойны понимания.

— И на том спасибо. Я уже ни на что не надеюсь. Хочу, чтобы ты только выслушал меня. Верно, цивилизация преподнесла коварный житейский урок людям: каждый за себя, один против всех. Это ее стойкий недостаток. Человек слаб. Потому больше думает о себе. Я тоже живу для себя и хочу, чтобы моя родня тоже жила в подобающем человеку достатке. Чтобы они ни в чем не нуждались, чтобы были довольны собой, своей жизнью, местом, которое занимают. Никак не предполагал я, что мы будем разговаривать на разных ячыках.

— Это не мешает тебе высказаться.

— Да, да… Но я, право, не знаю, с чего начать. Ты потомок русского офицерства. Надо прочувствовать каждой жилкой своей плоти момент, чтобы понять, кто были твои предки, что ты должен представлять в том кругу, каким было привилегированное российское офицерство. Только в Пруссии еще имелось подобное почитание ратного труда командного состава, да в старой императорской армии Японии. Ты, российский потомок, уподобился монаху. Я сомневаюсь, затронут ли мои слова каменистую почву твоей души.

Назад Дальше