Алмазный остров - Евгений Сухов 15 стр.


Затем он как-то судорожно вздохнул…

И не выдохнул.

* * *

Яков Васильевич Щелкалов прибыл со своим помощником к дому в самом конце улицы Видок ровно в шесть вечера пополудни, когда Амалии Шульц, то есть Ольги Григорьевны фон Штайн, простыл и след. Арестовывать было некого, и устраивать очную ставку также было не с кем. Аферистка и мошенница пропала. Она словно почувствовала, что за ней вот-вот придут, и потому «сделала ноги». Так подумал о ней Щелкалов.

Его мысли подтвердила соседка из дома напротив.

– Уехала.

– Как уехала? С кем уехала?

– За той пани, что вы ищете, приехал на извозчике представительный пожилой мужчина с багажом.

– А что она?

– И она тоже вышла с багажом. А потом они сели в пролетку и уехали.

– Куда?

– Не ведаю…

Щелкалов на это лишь угрюмо покачал головой и нахмурился.

Не успели. Что ж, в сыскной практике случается и такое. Но чтобы женщина…

Ах, чертовка!

Все же полицейские вошли в дом. Конечно, прошлись по комнатам, повсюду наблюдая совсем недавнее присутствие женщины, ни в чем себе не отказывающей. Об этом говорили разбросанные в спальне и гостиной вещи, которые более рачительная хозяйка, нежели Амалия, никогда бы не оставила. Еще это указывало на то, что она спешила.

– Опоздали, – убито сказал помощнику Яков Васильевич, шагая по комнатам дома. – Буквально на несколько часов опоздали.

– Да, обидно, – согласился с приставом помощник. – Будем перекрывать железнодорожные пути и все тракты и дороги?

– Будем, – кивнул головой Яков Васильевич. – Только мне думается, что наша фигурантка уже тю-тю. Далеко!

– Думаете, она сбежала за границу? – уныло спросил помощник пристава.

– Почти уверен в этом, – ответил Щелкалов.

– Тогда я поехал на вокзал? – спросил помощник. – Может, кто-нибудь ее там видел, а если посчастливится, узнаю, куда она уехала с этим пожилым господином.

– Давай, – понуро согласился Щелкалов.

Чтобы его, съевшего не одну собаку в своем деле, обвела вокруг пальца женщина – такого еще не случалось…

Часть II АФЕРИСТ

Глава 12 ДОЛГ ПЛАТЕЖОМ КРАСЕН

– Рад, весьма рад вас видеть, – приветствовал Артура префект. – Проходите и чувствуйте себя как дома.

Этого можно было и не говорить. Артур везде чувствовал себя «как дома». К тому же он увидел в зале возле колонны Савелия Родионова. Тот стоял, прислонившись плечом к колонне, и со скучающим взором взирал на происходящее торжество, как какой-нибудь пресыщенный ловелас или меланхолический английский денди.

Именины префекта были в полном разгаре. Оркестр на хорах негромко наигрывал что-то из Штрауса; несколько пар, что помоложе, танцевали, остальные гости были поглощены беседой. В дальнем углу сидела группка старушек в чепцах, которые, лорнируя танцующих, взирали на них с завистью и тоской.

Артур неторопливо подошел к Савелию:

– Ты что, здесь один?

– Нет, с Лизаветой, – ответил Родионов. – Она вон там, с дамами лясы точит.

Артур взглянул по направлению, указанному Савелием. Лиза стояла в стайке девиц и молодых женщин, весело смеялась и выглядела абсолютно беззаботной. Несмотря на то что австрийские женщины породисты, обаятельны и красивы, Елизавета Петровна Родионова, несомненно, была прелестней всех.

Наконец, позвали к столу. Каждый из гостей сел на предложенное ему место, и Артур оказался рядом с дамой, которую он не видел ни в зале, ни в гостиной. Очевидно, она пришла недавно и успела только припудрить носик.

Что-то знакомое показалось Артуру в ее профиле. Глаза? Нос с легкой горбинкой? Как назло, ему ни разу не удалось взглянуть на нее в фас, покуда он не обратился к ней напрямую, предложив отведать индюшачьего пастету.

– Благодарю вас, – ответила дама и повернула к нему лицо. Ее взгляд был влажен и лучился смешинками.

– Вы? – удивился Артур, узнав в даме ту самую особу, что «спутала» нумера в гостинице пана Дворжака, лишила «графа» его документов и облегчила карман Артура на десять тысяч.

Ольга, то бишь Амалия, отпираться не стала, произнесла безо всякого стеснения:

– Да, это я.

Артур улыбнулся.

– Удивлена. Вы так рады меня видеть, граф? – очаровательно улыбнувшись в ответ, сказала Амалия. – А мне казалось, что вы должны быть расстроены.

– Вы даже не представляете, сударыня, как я рад вас видеть. Несказанно рад. Нет, я просто счастлив от этой нашей встречи, – рассыпался в любезностях, наполненных сарказмом, Артур. – Надеюсь, теперь мы сможем решить с вами наши финансовые вопросы?

– Конечно, граф. – Амалия посмотрела на него, как смотрят женщины на своих возлюбленных мужчин. – Только не здесь, надеюсь?

Артур посмотрел на ее алмазную подвеску, стоившую, по крайней мере, тысяч тридцать.

– Отчего же не здесь… м-м… Кстати, как вас зовут? Мы как-то толком и не познакомились.

– Амалия, – ответила Ольга. – Амалия Шульц, вдова магдебургского пастора. А вы по-прежнему граф Ламбер маркиз де Сорсо?

– Нет, просто граф де Ламбер, – приглушенно ответил Артур.

– Я живу на улице Грабен напротив Оперы и недалеко от колонны с ангелами, – понизила голос Амалия. – Мой отель называется «Захер». Буду ждать вас в гостиничном ресторане в два часа пополудни. Там и поговорим. Заодно отведаете их знаменитый торт. Не пробовали еще?

– Нет, – ответил Артур, не веря ни единому ее слову.

– Я тоже, – сказала Амалия. – Приходите в ресторан, и мы попробуем этот торт вместе…

Она отвернулась от Артура, давая понять, что разговор завершен. Что ж, и правда, не требовать же здесь от нее, при всех, чтобы она вернула ему документы и деньги. С другой стороны, после окончания раута она может просто пропасть, и ищи потом ветра в поле.

Долгое время он не спускал с нее глаз. Несколько раз их взгляды встречались, и тогда Амалия слегка улыбалась ему, а один раз ободряюще кивнула: мол, не сомневайся, все будет так, как я сказала, и уговор наш-де дороже денег.

«Как же, так я тебе и поверил», – ответил он ей своим взглядом.

А потом префект позвал мужчин в курительную комнату – пить коньяк и курить сигары. Отказаться Артур не мог: пошел вместе со всеми и постарался сделать так, чтобы оказаться в кресле прямо против префекта.

Это у него получилось…

– Ну, как вам у меня? – поинтересовался префект, надеясь выслушать очередные лестные слова касательно устроенного им раута.

– Замечательно, – ответил Артур именно то, что и ожидал услышать префект. – Обстановка и вся атмосфера настолько тепла и доброжелательна, что я действительно чувствую себя как дома.

– Рад слышать от вас такие теплые слова, граф, – довольно улыбнулся префект. – Кстати, вы читали сегодняшние газеты?

– Нет, – виновато ответил Артур. – Я был настолько занят, что просто до них не дошли руки.

– Понимаю вас, – кивнул головой префект. – Это, знаете ли, беда нашего времени. Мало того, что оно невероятно быстротечно, так его еще и всегда катастрофически не хватает.

– Полностью с вами согласен, господин префект.

Префект взял со столика газету.

– Вот, к примеру, «Ди Прессе». В рубрике «Объявления от полиции» читаем:

«Полицейская префектура Вены сообщает, что гражданином Франции господином Артуром графом де Ламбером утеряна дорожная сумка с документами, квитанциями и деньгами. Нашедшего указанную дорожную сумку просим адресоваться в «Гранд-отель» на Рингштрассе графу де Ламберу. За доставление данной сумки будет выплачено вознаграждение в сумме двух тысяч франков».

– Просто не знаю, господин префект, как вас и благодарить, – всем видом показывая, что сильно тронут его участием, произнес Артур. Для пущей убедительности он даже развел руки в стороны. – Примите от меня, господин префект, заверения в моем совершеннейшем почтении и неизменном к вам уважении.

– Ну что вы, не стоит благодарностей, – мило улыбнулся префект. – Это же моя работа…

– Мне кажется, люди далеко не все столь добросовестны к исполнению своих служебных обязанностей, как вы, – заметил «граф».

– Возможно, – не стал спорить префект, и чтобы перестать испытывать неловкость от похвал «графа», перевел разговор в иную сторону: – А как вы находите Вену?

– О, великолепный город, – с восторгом ответил Артур. – Даже не хочется уезжать…

– А вы скоро уезжаете? – поинтересовался префект.

– К моему большому сожалению, вскорости, – придав голосу толику печали, ответил Артур. – Дела требуют моего присутствия во Франции.

– И вы не станете дожидаться, пока найдется ваша сумка?

Артур в ответ на это только развел руками:

– Дела… Поэтому, господин префект, у меня к вам будет еще одна просьба, – нерешительно (для префекта) произнес Артур.

– Я весь внимание, граф…

– Видите ли, – Артур всем видом своим показывал, как ему неловко продолжать разговор, – из-за необходимости в самое ближайшее время покинуть вашу гостеприимную страну мне все же нужно иметь на руках хоть какой-нибудь документ. Ведь моя дорожная сумка может и не найтись, верно?

Артур в ответ на это только развел руками:

– Дела… Поэтому, господин префект, у меня к вам будет еще одна просьба, – нерешительно (для префекта) произнес Артур.

– Я весь внимание, граф…

– Видите ли, – Артур всем видом своим показывал, как ему неловко продолжать разговор, – из-за необходимости в самое ближайшее время покинуть вашу гостеприимную страну мне все же нужно иметь на руках хоть какой-нибудь документ. Ведь моя дорожная сумка может и не найтись, верно?

Префект согласно кивнул.

– Допускаю, что и такое может статься.

– В связи с этим, – продолжил Артур, немного помявшись, – не могли бы вы, господин префект, выдать мне формальное удостоверение о подаче мною заявления об утере моей дорожной сумки с документами и квитанциями? Тогда, если сумка так и не найдется, по возвращении во Францию у меня будет возможность истребовать себе новый паспорт.

– Верно! – улыбнулся префект. – Конечно, для вас я с удовольствием все устрою… завтра. И пришлю вам с нарочным.

Тут Артур и впрямь готов был рассыпаться в изъявлениях благодарности. Ведь бумага от префектуры города Вены, которая могла бы быть у него на руках уже завтра, мало того, что удостоверяла его как графа Артура де Ламбера, но и давала право беспрепятственного проезда по всей Европе. Кроме того, с таким документом он мог бы получить настоящий паспорт в любом французском консульстве.

Когда Артур вместе с префектом и остальными мужчинами вышли из курительной комнаты, Амалии в числе гостей, конечно же, не оказалось.

«Сбежала», – с досадой, но без особой злобы подумал Артур. Уже завтра он мог стать свободным, а деньги… Деньги вещица наживная.

Однако назавтра, дождавшись, когда часы пробьют без четверти два пополудни, он все же покинул свой нумер, вышел из «Гранд-отеля» и отправился в сторону отеля «Захер», который тоже находился недалеко от Оперы. Артур дошел до него, когда часы еще не пробили два часа. Он прошел в ресторан, отдал альмавиву и шляпу гардеробщику и занял столик у окошка.

Ресторан был роскошен. Огромные арочные окна были наполовину скрыты бархатными портьерами мягкого успокаивающего темно-зеленого цвета. Гобеленовые стены увешаны портретами и пейзажами настоящих мастеров кисти, стоящими, верно, немалых денег.

Хрустальные люстры, свешиваясь виноградными гроздьями с расписных потолков, создавали впечатление роскошного уюта и одновременно эстетической красоты.

Огромные напольные часы ресторана, корпус которых был выполнен из редкого красного дерева, громко пробили два часа. Артур пожал плечами, словно говоря сам себе: на что ты надеялся, простачок, придя сюда? Неужели и впрямь рассчитывал на то, что увидишь эту Амалию, которая, наверное, беспечно смеется сейчас над твоей доверчивой простотой. И, следует признаться, правильно делает. Он уже было поднялся…

И несказанно удивился, когда увидел ее входящей в ресторан.

Администратор зала, почтительно склонившись, что-то сказал барышне, указывая на свободный столик, но она отрицательно мотнула головой и принялась осматривать зал. Заметив Артура, она слегка кивнула ему и уверенно направилась к его столику, нимало не обращая внимания на плотоядные взгляды мужчин, пытавшихся поймать ее взгляд.

– Здравствуйте, – весело сказала она. – Признайтесь, вы ведь не рассчитывали меня больше увидеть, ведь так?

– Так, – опешив, ответил Артур.

– Я же сказала, что уговор дороже денег, – произнесла она, снисходительно улыбнувшись. – Кстати, вот они… – С этими словами она достала пухлый конверт и положила его на стол: – Откройте.

Артуру почему-то стало неловко. Не самое подходящее время, чтобы забирать деньги, а потом у женщины… В этом было что-то противоестественное.

– Откройте, откройте, – решительно потребовала Амалия.

Артур, сдаваясь, открыл конверт и достал документы: паспорт на имя маркиза Артура де Сорсо и фальшивую подорожную из России. Теперь вряд ли это ему пригодится, так как маркиз де Сорсо может быть в розыске не только в России и Франции, но и во всех европейских странах, подписавших конвенцию о выдаче иностранных законопреступников. Деньги лежали одной пачкой, и пересчитывать их он не стал. Похоже, Амалия на сей раз не соврала.

Он положил документы в конверт и отодвинул его от себя, давая место принесенному обеду. Амалия заказала себе салат из какой-то морской травы, названия которой Артур не ведал.

– И это все, чем вы будете обедать? – с удивлением произнес он.

– У меня диэта, – без всякого сожаления ответила она.

– А как же знаменитый торт «Захер»? – спросил Артур. – Я его уже заказал.

– Вы попробуете, а потом расскажете мне о ваших ощущениях, – улыбнувшись, ответила Амалия. – Договорились?

– Разве с вами возможно спорить?

Торт, который им принесли, можно было назвать произведением искусства.

Это был шоколадный бисквитный корж с двумя слоями абрикосового конфитюра, покрытый по бокам шоколадной глазурью. Ею же был покрыт королевский замок с зубчатыми стенами и башенками, венчающий верхушку торта. Он был разрезан на дольки, причем столь аккуратно, что даже зубчики крепостных стен замка не были повреждены.

– Ну и как вы собираетесь есть такую красоту? – спросила Амалия.

– Очень просто, – ответил Артур и, подцепив лопаточкой дольку, положил ее на блюдце. Затем подцепил мельхиоровой ложкой одну из шоколадных башенок и отправил ее в рот.

– Ну и как? – с завистью спросила Амалия, непроизвольно сглотнув.

– Чудо! – ответил Артур и потянулся за вторым кусочком. – Вкус просто божественный.

Амалия, глядя на него, решительно выдохнула и положила дольку торта себе на тарелку.

– Ум-м, – только и сказала она, отправив в рот последний кусочек от дольки.

– А как же ваша диэта? – со смешком поинтересовался Артур.

– А ну ее… – отмахнулась барышня.

Через три четверти часа от торта осталась одна-единственная долька, которую никто не решался взять.

– Как вам понравился торт? – спросил Артур.

– Восхитительно, – ответила Амалия.

– Тогда берите еще, – предложил Артур. – Это ваше!

– Ну что вы, – отмахнулась Амалия. – У меня же диэта.

Они оба рассмеялись и последнюю дольку поделили пополам.

После того как Амалия отправила в рот последний кусочек, она вытащила носовой платок и аккуратно вытерла им губы, но неожиданно платок выпал у нее из рук и упал на пол. Барышня было потянулась за ним, но Артур, как истый джентльмен, успел быстрее. Когда он поднял платок с пола, конверт с деньгами и документами лежал на месте. Правда, он был немного сдвинут относительно прежнего положения, но Артур этого не заметил.

Хотя Артур и нравился Амалии, да к тому же их связывала интимная близость, что могло бы упростить их дальнейшее «знакомство», она не пригласила его к себе в нумер по трем причинам.

Первая, это то, что конверт с деньгами она успела подменить «куклой», и случилось это в тот самый момент, когда галантный Артур потянулся за специально уроненным платком. В данном случае следовало поскорее расстаться, и уж никак не продолжать оставаться вместе.

Вторая причина заключалась в том, что сладкого на сегодня было уже предостаточно. К тому же после успешно съеденного торта наступила сытая слабость и сонливая истома, что уж никак не располагало к любовным страстям и вообще каким-либо телодвижениям. Хотелось быстрее лечь в постельку и понежиться в послеобеденной дреме.

Ну, а третьей причиной служило то, что никакого нумера в отеле «Захер» у Амалии не было, и остановилась она совершенно в другом месте – а вот в каком, «графу Ламберу» знать было совершенно не обязательно…

Глава 13 АРЕСТ

– Граф де Ламбер?

– Да-а, – Артур недоуменно и с затаенной опаской посмотрел на плотного гражданина явно с военной выправкой. К тому же он постучал в нумер так, как обычно стучат полицианты, прибывшие совершить две вещи: задержание и обыск.

– Я от господина префекта, – сообщил плотный гражданин с военной выправкой, протягивая Артуру конверт. – Здесь то, что вы просили…

– А-а, да, да, – ответил Артур, принимая конверт. – Передайте господину префекту мою искреннюю благодарность.

– Будет исполнено, – ответил плотный гражданин и, откланявшись, ушел.

Артур вскрыл конверт и достал лист бумаги, озаглавленный:

У Д О С Т О В Е Р Е Н И Е

Оно было напечатано на официальном бланке префектуры Вены, скреплено подписью префекта и его печатью и гласило:

«Настоящее удостоверение выдано графу Артуру де Ламберу и свидетельствует о том, что предъявитель сего, граф Артур де Ламбер, утерял свой национальный паспорт, о чем своевременно было заявлено им в префектуру города Вены. Выдано для подтверждения его личности и беспрепятственного проезда во Францию».

Артур, не ожидавший, что столь нужная для него бумага окажется в его руках так скоро, трижды перечитал документ. И рассмеялся. С этого дня маркиз де Сорсо умер. Да здравствует граф де Ламбер!

Назад Дальше