Ганнибал. Враг Рима - Бен Кейн 15 стр.


Глава 7

НЕСПЕШНЫЕ ПЕРЕМЕНЫ

Следующие три дня Ганнон по большей части лишь ел и спал. Элира с удовлетворением смотрела, как он вычищает одну за другой тарелки еды, приносимые ею из кухни. Силы возвращались к нему, боль от побоев стихала. Вскоре юноша настоял на том, чтобы большую часть перевязок с него сняли, жалуясь, что это мешает ему дышать. На четвертый день он почувствовал себя достаточно хорошо, чтобы выйти наружу. Но страх сдерживал его.

— Где Агесандр? — спросил он.

Полные губы Элиры сжались.

— Хвала богам, этот сын шлюхи сейчас в Капуе.

Успокоившись, Ганнон неловко пошел к выходу. Во дворе никого не было. Все рабы находились в поле. Они сели, откинувшись на прохладную каменную стену конюшни и подставив себя лучам солнца. Ганнона не заботило, что вокруг никого нет. Это лишь означало, что он будет наедине с Элирой, красота тела которой с каждым днем все больше манила его. Ломота в паху напомнила ему, что он не был с женщиной уже много месяцев. Но даже думать о таком было опасно. Даже если бы Элира и захотела того, рабам запрещалось иметь близость между собой. Кроме того, Ганнон видел, как глядят друг на друга Элира и Квинт. Держись от нее подальше, жестко сказал он себе. Поиметь любимую рабыню сына своего хозяина было бы верхом глупости. Есть способ попроще удовлетворить себя. Не такой приятный, но куда более безопасный.

Надо было как-то отвлечь себя от мыслей о близости.

— Как случилось, что ты попала в рабство? — спросил он.

Элира удивилась вопросу, и ее лицо мгновенно погрустнело.

— Мне впервые кто-то задает такой вопрос.

— Думаю, у всех нас одинаковые, печальные истории, — мягко сказал Ганнон и приподнял брови, давая ей знак, что готов слушать.

Элира, отвернулась от юноши, в ее взгляде сквозила боль.

— Я выросла в небольшом иллирийском селе, у моря. Большинство были селянами и рыбаками. Мирное, чудесное место… до того, как появились пираты. Мне было девять лет. — Ее лицо помрачнело от печали и гнева. — Мужчины сражались отчаянно, но они же не воины. Мой отец и старший брат, они… — Ее голос дрогнул. — Они погибли. Но то, что случилось с мамой, было ничуть не лучше. — В глазах девушки появились слезы.

Потрясенный Ганнон взял Элиру за руку и крепко сжал.

— Прости, — прошептал он.

Она кивнула, и от этого движения слезы покатились по ее щекам.

— Они забрали нас на свои корабли, доставили в Италию и продали. С тех пор я не видела ни мамы, ни сестер.

Элира плакала, а Ганнон выругал себя за то, что вообще открыл рот. Но охватившая иллирийку печаль лишь сделала ее еще более привлекательной. Так несложно представить себе, как он мог бы обнять ее, утешить… Поэтому Ганнон обрадовался, увидев Аврелию, — та направлялась к ним со стороны виллы. Ткнув Элиру локтем в бок, он спешно вскочил. Иллирийка едва успела вытереть слезы и откинуть волосы с лица.

Увидев Элиру так близко к Ганнону, Аврелия почувствовала укол ревности.

— Ты уже встал и ходишь! — ехидно сказала она.

— Да, — кивнув, ответил карфагенянин.

— Как себя чувствуешь?

Ганнон коснулся ребер.

— Намного лучше, чем несколько дней назад, и все благодаря тебе.

Увидев, как Ганнон слегка вздрогнул от боли, Аврелия снова прониклась к нему симпатией.

— Ты Элире должен быть благодарен. Она просто чудо.

— Точно, — согласился Ганнон, застенчиво улыбнувшись рабыне.

Иллирийка покраснела.

— Меня, наверное, уже Юлий ищет, — пробормотала она и спешно ушла.

Аврелия снова почувствовала раздражение, но, недовольная собой, постаралась поскорее об этом забыть.

— Ты ведь карфагенянин, так?

— Да, — осторожно ответил Ганнон. Он еще ни разу так долго не беседовал ни с Фабрицием, ни с его домочадцами. В его понимании, в первую очередь они все еще были врагами.

— На что похож Карфаген?

Ганнон не сдержался:

— Он огромный. Там, наверное, живет четверть миллиона человек.

Глаза Аврелии против воли расширились.

— Но ведь это много больше, чем в Риме!

Ганнон понимал, что лучше не отпускать саркастических замечаний, которые так и просились на язык.

— Действительно, — ответил он.

Аврелии явно было интересно, и он пустился в описания родного города, живо представляя его перед собой. Вскоре, когда юноша уже запутался в объяснениях, он умолк.

— Звучит прекрасно, — признала Аврелия. — А ты был такой радостный, когда рассказывал…

Объятый тоской по дому, Ганнон опустил взгляд.

— Думаю, ничего удивительного, — с теплотой произнесла Аврелия. Наклонила голову в сторону, с любопытством глядя на юношу. — Я тут вспомнила, что ты говоришь по-гречески, как и на латыни. В Италии греческий учат только в благородных семьях. Наверняка и в Карфагене так же. Как же такой образованный человек попал в рабы?

Ганнон поднял взгляд и мрачно поглядел на нее.

— Я забыл попросить о защите одну из самых могущественных богинь, когда отправлялся рыбачить с другом.

Аврелия вопросительно поглядела на него.

— Суни, тот, которого ты видела в Капуе. Наловив кучу тунца, мы выпили вина и уснули. Внезапно налетевший шторм унес нас далеко в море. Нам как-то удалось выжить в течение ночи, но на следующий день мы наткнулись на пиратский корабль. Нас продали в Неаполе и повели в Капую, чтобы отдать в гладиаторы. Вместо этого меня купил твой брат… — Голос Ганнона стал жестче. — Кто знает, что случилось с моим другом? — закончил он и не без удовольствия увидел, как Аврелия вздрогнула.

Но, недовольная этим проявлением слабости, девушка быстро взяла себя в руки. Симпатичный или нет, он все равно раб, подумала она.

— У всех на рабовладельческом рынке печальная судьба. Это не значит, что мы можем всех их купить. Считай, что тебе повезло, — резко сказала она.

Ганнон склонил голову. Пусть она и юна, но дух у нее уже крепок, подумал он.

Повисла неловкая пауза.

— Аврелия! — прервал молчание голос Атии.

На лице девушки появился испуг.

— Я во дворе, мама.

Спустя мгновение появилась Атия. На ней была простая льняная стола и красивые кожаные сандалии.

— Что ты здесь делаешь? Мы же уже должны были заниматься игрой на лире… — Ее взгляд скользнул по лицу Ганнона. — Это тот раб, которого побил Агесандр? Карфагенянин?

— Да, мама, — ответила Аврелия. Бледность слегка сошла с ее лица. — Я как раз поговорила с Элирой, узнала, окончательно ли он выздоровел.

— Понимаю. Хорошо, что ты обращаешь внимание на такие вещи. Это важная часть домашнего хозяйства, — продолжила Атия, бросив на Ганнона пристальный взгляд. — Сломанный нос не вправили, а в остальном он выглядит хорошо.

Ганнон переминался с ноги на ногу, несколько обескураженный тем, что его обсуждают так, будто его здесь и нет.

Аврелия немного смутилась.

— Я думаю… Элира не сказала, когда ему можно будет вернуться к работе.

— Ну? — требовательно сказала Атия. — Ты достаточно поправился?

Ганнон не мог ответить отрицательно.

— Да, госпожа, — пробормотал он.

— У него три ребра сломано, — возразила Аврелия.

— Это не помешает ему работать на кухне, — ответила Атия. Поглядела на Ганнона. — Так ведь?

Это намного легче, чем работать в поле, подумал Ганнон. Склонил голову.

— Не помешает, госпожа.

Атия кивнула.

— Хорошо. Иди следом за нами, в дом. У Юлия для тебя найдется достаточно работы.

Втайне радуясь, Аврелия пошла следом за матерью. Больше не надо будет выискивать возможности, чтобы встретить Ганнона.

— Квинт хотел, чтобы мы поглядели, как он тренируется с отцом, — с гордостью, но не без сожаления обратилась Атия к дочери.

— Ага, — буркнула Аврелия, ухитрившись в одном слове выразить всю зависть и недовольство.

— Хватит этого! — обернувшись, сказала Атия. — Или тебе больше хочется играть на лире или учить греческий?

— Нет, мама, — яростно прошептала Аврелия.

— Отлично, — сказала Атия, переставая хмуриться. — Тогда пошли.

Ганнон был ошеломлен. Большинство девочек, которых он знал, просто обожали возиться со всякими женскими глупостями. А вот Аврелию боги явно вылепили из другого теста.

Они вошли в дом через небольшой боковой проход, устроенный с краю двух больших дощатых дверей. Ганнон внимательно глядел по сторонам. Он впервые оказался в главном здании виллы. Его поразило сочетание простоты и изящества, с которым был построен дом. В Карфагене дома возводили исходя из чистой практичности, так что мозаики и яркие рисунки на стенах были скорее исключением, чем правилом.

Во внутреннем дворе они увидели Фабриция и Квинта. Отец и сын настороженно стояли друг напротив друга. На них были простые туники, подвязанные поясами, а в руках зажаты деревянные мечи и круглые кавалерийские щиты.

Увидев Атию и Аврелию, они остановились.

Фабриций поднял меч, приветствуя Атию, и она улыбнулась.

— Наконец-то, — шутливо сказал Квинт.

Аврелия изо всех сил старалась выглядеть воодушевленной. Это действительно лучше уроков музыки, сказала она себе.

— Вот я и здесь, — сказала девушка брату.

Квинт поглядел на отца.

— Готов?

— Если готов ты.

Они начали сходиться, подняв мечи. Лезвия с глухим стуком ударились друг о друга. На мгновение оба замерли, выжидая, кто первым пойдет в атаку.

Атия хлопнула в ладоши.

— Принеси какого-нибудь фруктового сока, — приказала она Ганнону, показав пальцем, где находится кухня.

С трудом оторвав взгляд от начинающейся схватки, юноша взглянул на нее.

— Да, госпожа.

Он двинулся медленно и размеренно, как полагалось рабу. К счастью, это давало ему возможность еще немного понаблюдать.

Квинт начал первым. Он взмахнул гладием, уводя меч отца вниз. Продолжая движение, отвел правую руку назад и сделал выпад, целясь противнику в грудь. Фабриций мгновенно принял удар на щит и с усилием перевел меч Квинта вверх. Это открыло правую подмышку Квинта для атаки. Зная, что отец обязательно атакует в уязвимое место, юноша резко крутанулся влево и отступил на несколько шагов. Но Фабриций преследовал его, как бросившаяся в атаку змея. Несмотря на яростную атаку, Квинту все-таки удалось отбиться.

— Неплохо, — прокомментировал Фабриций через некоторое время, отходя назад. Они остановились, чтобы перевести дыхание, и возобновили бой.

К радости Квинта, первая кровь была за ним. Это получилось благодаря неожиданному столкновению щит в щит, что дало ему возможность сделать удар по дуге, в обход щита. Острие запуталось в тунике Фабриция на его левом боку. Несмотря на то, что меч был деревянным, он пробил в тунике изрядную дыру и рассек кожу, скользнув по ребрам. Фабриций взревел от боли и отшатнулся. Зная, что сейчас боль не позволит отцу быстро поднять меч, Квинт ринулся следом, чтобы завершить атаку.

— Ты в порядке?! — вскричала Аврелия.

Фабриций не ответил.

— Продолжаем, — рыкнул он Квинту. — Думаешь, сейчас добьешь меня?

Уязвленный, сын вскинул меч и бросился вперед. Когда он был всего в шаге от отца, сделал обманный удар справа, потом слева. На возврате меча нанес рубящий удар в голову Фабрицию, и тот едва успел отбить его. Вскрикнув от радости, Квинт начал теснить отца, пытаясь закрепить успех. Но Фабриций застал его врасплох, так быстро отойдя назад, что Квинт потерял равновесие и упал. Фабриций тут же крутанулся и приложил острие меча к шее Квинта.

— Готов, — спокойно сказал он.

Взбешенный и пристыженный юноша встал на ноги. Поймав взгляд Ганнона, оскалился.

— Что глазеешь?! — заорал он. — Иди занимайся своим делом!

Пригнув голову, чтобы скрыть гнев, карфагенянин пошел в сторону кухни.

— Не срывайся на рабе! — крикнула Аврелия. — Он ни в чем не виноват.

Квинт возмущенно поглядел на сестру.

— Остынь, — сказал Фабриций. — Ты проиграл потому, что слишком уверился в своей победе.

Лицо Квинта побагровело.

— А до того ты очень хорошо справлялся, — успокоил его отец. Стоящая поодаль Атия согласно закивала. — Если бы ты выбрал момент правильно, у меня бы не было шансов, — добавил Фабриций, поднимая левую руку и показывая Квинту длинный кровавый след у него на боку. — В бою даже такая царапина делает воина медлительнее. Помни об этом.

— Обязательно, отец, — ответил Квинт, радостно улыбаясь.

В этот момент появился Ганнон с полированным бронзовым подносом в руках. На нем стоял красивый стеклянный кувшин и четыре чашки в том же стиле. Увидев его, Квинт повелительно махнул рукой.

— Неси сюда! Пить охота, — сказал он.

«Самодовольный засранец», — подумал Ганнон, выполняя приказ.

Фабриций дождался, пока не выпьют по глотку все остальные, а затем поднял чашу.

— Тост! За Марса, бога войны. Пусть его щит всегда укрывает нас обоих.

Закрыв свои уши от молитвы чужим богам, Ганнон безмолвно вознес молитву Баал Сафону, карфагенскому богу войны. Пусть он приведет Ганнибала к победе. Над Сагунтом. И над Римом.

Допив сок, Фабриций дал Ганнону знак, чтобы тот снова наполнил его чашу. Нахмурился, узнав его.

— Совсем поправился? — спросил он.

— Почти совсем, господин, — ответил Ганнон.

— Хорошо.

— Я поразилась тому, что Аврелия сама следила за его выздоровлением, — сообщила Атия. — Он пока не готов к работе в поле, но я не вижу причин, почему бы Юлию не взять его на работу на кухне.

— Правильно. Тогда пусть возвращается в свою комнатушку.

Аврелия уже было открыла рот, чтобы возразить, но Фабриций поднял руку.

— Он, конечно, не лошадь, — жестко сказал он, — но свое стойло ему необходимо. И надо снова надеть на него кандалы.

Увидев сомнение на лице Ганнона, Фабриций смягчился.

— Слушайся приказов, и Агесандр тебя не тронет. Даю тебе слово.

Ганнон принялся бормотать благодарности, но в его голове бурлили мысли. Без сомнения, Агесандр затаил на него злобу. Ему придется все время быть настороже. Не раздумывая, Ганнон остался на месте, рядом с семьей римлян.

Спустя мгновение Квинт поглядел на него, и их взгляды встретились. «С каким удовольствием я бы сразился с тобой на мечах! — подумал Ганнон. — Проучил бы тебя». Губы молодого римлянина скривились, будто он прочел его мысли.

— Ты еще здесь? Возвращайся на кухню, — приказал юноша.

Ганнон поспешно покинул двор, напоследок заметив, что Аврелия тайком улыбнулась ему.

Разговор продолжился.

— Сможем завтра снова потренироваться, отец? — не скрывая восторга и радостного предчувствия, предложил Квинт.

— Энтузиазм молодости! — ответил Фабриций, касаясь бока и кривясь. — Сомневаюсь, что мои ребра этому возрадуются. Но я бы все равно не смог.

— Почему же? — воскликнул Квинт.

— Мне нужно отправляться в Рим. Собирается Сенат, чтобы обсудить, как действовать, если падет Сагунт. Я хочу своими ушами слышать, что они планируют.

«Война, — возбужденно подумал Ганнон. — Надеюсь, что они решат сражаться. Потому что им в любом случае придется».

Квинт приуныл, но не стал спорить.

— Сколько тебя не будет?

— Дней десять, не меньше. Может, и больше. Зависит от успеха другого моего дела, — ответил Фабриций, внимательно глядя серыми глазами на Аврелию. — Найти тебе достойного жениха.

Девушка побледнела, но не отвела взгляда.

— Понимаю. Значит, мне не будет дозволено влюбиться и выйти замуж по любви, как тебе и маме?

— Ты сделаешь так, как я скажу, и никак иначе! — отрезал Фабриций.

Аврелия покраснела и опустила взгляд.

— Ладно вам, дети, — вмешалась Атия. — Это хорошая возможность вернуться к занятиям для вас обоих. Квинт, твой учитель доложил, что твои успехи в геометрии не настолько хороши, как могли бы быть.

Квинт застонал.

Атия повернулась к Аврелии.

— И ты тоже не думай, что сможешь увильнуть.

Нахмурившись, девушка тем не менее обрадовалась. Ее сердце подпрыгнуло от пришедшей в голову мысли. Если все получится, их не утомят дополнительные уроки. И это поможет ей отвлечься от мыслей о втором деле, запланированном отцом…

Как и все лучшие планы, ее был прост. Но она не была уверена, поддержит ли ее Квинт, поэтому ничего не говорила несколько дней после отъезда отца. К этому времени расстройство Квинта оттого, что он не тренируется с мечом, стало просто невыносимым. Аврелия тщательно выбирала момент, дожидаясь, пока мать с головой уйдет в домашние дела. Утренние занятия Квинта к этому времени обычно заканчивались, и она нашла его, когда он расхаживал у фонтана во внутреннем дворе, раздраженно шаркая сандалиями по мозаичному полу.

— Что такое?

Он мрачно глянул на нее.

— Ничего, кроме того, что мне пришлось два часа высчитывать объем цилиндра! Это просто невозможно! И я вовсе не уверен, что снова смогу повторить эти вычисления. Проклятые греки, вечно выдумают какую-нибудь глупость…

Аврелия сочувственно вздохнула. Ей тоже не нравилось учиться.

— Я просто думала… — начала она и нарочно замолчала.

— Что? — с нетерпением спросил Квинт.

— Ой, да ничего, — ответила она. — Просто глупая идея.

— Рассказывай! — с внезапным интересом сказал Квинт.

— Ты так много жаловался на то, что уехал отец…

Брат раздраженно кивнул:

— Да, потому, что не могу совершенствоваться во владении мечом.

Аврелия озорно улыбнулась:

— Можно найти и другой способ.

Квинт жалобно поглядел на нее.

— Ездить верхом в Капую и обратно каждый день, чтобы тренироваться с Гаем, — не вариант. Слишком долго.

— Я вовсе не это собиралась тебе предложить, — ответила Аврелия, изобразив задумчивость. «Скажи же это, — подтолкнула она себя мысленно. — Терять нечего». — Я могу быть твоим партнером в тренировках.

Назад Дальше