Простой English: примеры, правила, пояснения, практика - Алексей Виноградов 18 стр.


6) Инфинитив в форме совершённого длительного времени действительного залога выражает действие, которое началось раньше действия, которое выражено глаголом-сказуемым и а) либо ещё продолжается б) либо уже закончилось.

She is glad to have been working at that school all these years. – Она рада, что работает в этой школе все эти годы.

Здесь:

that [ðæt] [ðэт] – этот,

school [sku:l] [ску:л] – школа,

all [ɔ:l] [о:л] – все,

these [ði:z] [ðи:з] – эти,

years [jiəz] [йиаз] – годы.

She is glad to have been working at that school all those years before entering the university. – Она рада, что работала все те годы в школе до поступления в университет.

Здесь:

those [ðəʊz] [ðоуз] – те,

before [bi/fɔ: ] [би/фо: ] – до,

entering [/entəriŋ] [/энтэриŋ] – поступление,

university [ju:ni/vɜ:səti] [йу:ни/вёсэти] – университет.

Инфинитив без частицы to используется и с модальными глаголами. Об этом можно посмотреть в уроке 28.

Оборот (for + существительное или местоимение + инфинитив) рассмотрим на примерах:

It is easy for you to do that. – Вам легко это делать.

Здесь:

easy [/i:zi] [/и:зи] – легко,

for [fɔ: ] [фо: ] – для,

you [ju: ] [йу: ] – вы,

to do [du: ] [ду: ] – делать,

that [ðæt] [ðэт] – это.

This is for you to decide. – Это вам решать.

Здесь:

This [ðis] [ðис] – это,

to decide [di/said] [ди/сайд] – решать.

The coffee was too hot for the child to drink. – Кофе был слишком горячим, чтобы ребёнок мог его пить.

Здесь:

coffee [/kɒfi] [/кофи] – кофе,

too [tu: ] [ту: ] – слишком,

hot [hɒt] [хот] – горячий,

child [tʃaild] [чайлд] – ребёнок,

to drink [driŋk] [дриŋк] – пить.

Оборот «объектный падеж с инфинитивом».

В действительном залоге после многих глаголов может использоваться оборот:

(местоимение в объектном падеже или существительное) + инфинитив

She wants him to help her. – Она хочет, чтобы он помог ей.

Здесь:

want [wɒnt] [wонт] – хотеть,

him [him] [хим] – его, ему – объектный падеж местоимения he [hi: ] [хи: ] – он

to help [help] [хэлп] – помогать,

her [hɜ: ] [хё] – ей.

She expects the boy to come today. – Она ожидает, что мальчик придёт сегодня.

Здесь:

expect [ik/spekt] [ик/спект] – ожидать,

boy [bɒi] [бой] – мальчик,

to come [kʌm] [кам] – приходить,

today [tə/dei] [тэ/дэй] – сегодня.

I expect the letter to be sent at once. – Я ожидаю, что письмо будет отправлено немедленно. (инфинитив в страдательном залоге)

Здесь:

letter [/letə] [/лэта] – письмо,

sent [sent] [сэнт] – причастие прошедшего времени (третья форма глагола) неправильного глагола to send [send] [сэнд] – посылать,

at once [æt wʌns] [эт wанс] – немедленно.

She expects the boy to come today. = She expects that the boy will come today. – Это два предложения с одинаковым смыслом. Как видно на примере этот оборот используется для того, чтобы избежать сложных конструкций.

Оборот «именительный падеж с инфинитивом».

Если в сложноподчинённом предложении главное предложение это безличный оборот типа:

It is said [sed] [сэд] – говорят,

It is likely [/laikli] [/лайкли] – вероятно,

It is reported [ri/pɔ:tid] [ри/по:тид] – сообщают,

It seems [si:mz] [си:мз] – кажется,

то сложноподчинённое предложение можно заменить простым предложением с оборотом «именительный падеж с инфинитивом»:

It is said that she knows English very well. – Говорят, что она знает английский язык очень хорошо.

She is said to know English very well. – Перевод тот же самый.

Здесь:

that [ðæt] [ðэт] – что,

to know [nəʊ] [ноу] – знать,

very [/veri] [/вэри] – очень,

well [wel] [wэл] – хорошо.

Во втором предложении (в простом предложении) подлежащим является не местоимение she, а сочетание местоимения she с инфинитивом to know.

Такие сложные подлежащие типа (sheto know) и называются оборотом «именительный падеж с инфинитивом».

She is said to live in Moscow. – Говорят, что она живёт в Москве.

Здесь:

to live [liv] [лив] – жить,

in [in] [ин] – в,

Moscow [/mɒskəʊ] [/москоу] – Москва.

She seems to be writing a new article. – Кажется, она пишет новую статью.

Здесь:

write [rait] [райт] – писать,

new [nju: ] [нйу: ] – новый,

article [/a:tikl] [/а:тикл] – статья.

Урок 31. Неличная форма глагола: причастие

Напомним здесь о том, что говорилось о причастии в уроке 16.

Причастие – это неспрягаемая форма глагола, которая имеет признаки и глагола и прилагательного.

Напомним, что спряжение это формы глаголов после личных местоимений.

То есть «неспрягаемая форма глагола» означает, что причастие не меняет свой вид при различных личных местоимениях.

Например, посмотрим на причастие – читающий, например, в словосочетании – читающий мальчик. Это причастие говорит как глагол о том, что мальчик находится в процессе чтения, он что-то делает, то есть читает. В тоже время это причастие отвечает на вопрос имени прилагательного – Какой? мальчик (маленький, кудрявый, читающий), то есть причастие имеет признак прилагательного.

Напомнив выше, что мы уже знаем о причастии, приведём здесь таблицу форм причастия в английском языке на примере правильного глагола to ask [a:sk] [а:ск] (спрашивать).

Здесь:

Present [/prezənt] [/прэзэнт] – настоящее,

Past [pa:st] [па:ст] – прошлое,

Perfect [/pɜ:fikt] [/пёфикт] – совершённое.

1) Причастия настоящего времени (Present), как мы знаем, используются для формирования продолженного времени (Continuous Tense) – уроки 16, 18, 20.

В тоже время причастия настоящего времени действительного залога употребляются в предложениях и самостоятельно, выражая действие, которое происходит одновременно с действием, выраженным глаголом-сказуемым.

The man standing at the window is my friend. – Мужчина, стоящий у окна, – мой друг.

Здесь:

man [mæn] [мэн] – мужчина,

stand [stænd] [стэнд] – стоять,

at [æt] [эт] – у,

window [/windəʊ] [/wиндоу] – окно,

is [iz] [из] – есть (глагол-связка),

my [mai] [май] – мой,

friend [frend] [фрэнд] – друг.

The boy playing the guitar is my friend. – Мальчик, играющий на гитаре, – мой друг.

Здесь:

boy [bɒi] [бой] – мальчик,

play [plei] [плэй] – играть,

guitar [gi/ta: ] [ги/та: ] – гитара.

She looked at the crying child. – Она посмотрела на плачущего ребёнка.

Здесь:

She [ʃi: ] [ши: ] – она,

looked [lʊkt] [лукт] – посмотрела,

cry [krai] [край] – плакать,

child [tʃaild] [чайлд] – ребёнок.

Knowing the English language well, she can translate science articles.Зная английский язык хорошо, она может переводить научные статьи.

Здесь:

know [nəʊ] [ноу] – знать,

English [/iŋgliʃ] [/инглиш] – английский,

language [/læŋgwiʤ] [/лаŋгwидж] – язык,

well [wel] [wэл] – хорошо,

can [kæn] [кэн] – может,

translate [trænz/leit] [трэнз/лэйт] – переводить,

science [/saiəns] [/сайанс] – наука,

articles [/a:tiklz] [/а:тиклз] – статьи.

2) Рассмотрим примеры причастий настоящего времени (Present) страдательного залога.

Причастия настоящего времени страдательного залога выражают действие, которое происходит одновременно с действием, выраженным глаголом-сказуемым.

Being shown the article she noticed a mistake.Когда ей показывали статью, она заметила ошибку.

Здесь:

shown [ʃəʊn] [шоун] – причастие прошедшего времени (третья форма глагола) неправильного глагола to show [ʃəʊ] [шоу] – показывать,

noticed [/nəʊtist] [/ноутист] – заметила (прошедшее время правильного глагола to notice [/nəʊtis] [/ноутис] – замечать),

mistake [mi/steik] [ми/стэйк] – ошибка.

The article being written by my friend is sent to the magazine. – Статья, написанная моим другом, послана в журнал.

Здесь:

written [/ritən] [/ритэн] – написанный – причастие прошедшего времени (третья форма глагола) неправильного глагола to write [rait] [] – писать,

sent [sent] [сэнт] – посланный – причастие прошедшего времени (третья форма глагола) неправильного глагола to send [send] [сэнд] – посылать,

magazine [mægə/zi:n] [мэга/зи:н] – журнал.

3) Приведём примеры причастий прошедшего времени (Past) страдательного залога.

The book bought yesterday is very interesting. – Книга, купленная вчера, очень интересная.

Здесь:

book [bʊk] [бук] – книга,

bought [bɔ:t] [бо:т] – купленная (причастие прошедшего времени от неправильного глагола to buy [bai] [бай] – покупать),

yesterday [/jestədei] [/йэстэдэй] – вчера,

very [/veri] [/вэри] – очень,

interesting [/intrəstiŋ] [/интрэстиŋ] – интересная.

The broken cup is on the table.Разбитая чашка лежит на столе.

Здесь:

broken [/brəʊkən] [/броукэн] – разбитая (причастие прошедшего времени от неправильного глагола to break [breik] [брэйк] – разбивать),

cup [kʌp] [кап] – чашка,

on [ɒn] [он] – на,

table [/teibl] [/тэйбл] – стол.

4) Приведём примеры перфектных (Perfect) причастий действительного залога.

Having written an article she sent it to the magazine.Написав статью, она послала её в журнал.

Перфектное причастие выражает действие, которое происходило раньше действия, выраженного глаголом-сказуемым.

В приведённом примере это означает, что статья сначала была написана (Having written) и только после этого отправлена в журнал.

Написав – это в русском языке деепричастие – форма глагола, которая выражает действие при основном действии, выраженном глаголом-сказуемым.

В английском языке нет деепричастий и их значения передаются причастиями.

Деепричастия в русском языке бывают несовершенного вида (отвечают на вопрос Что делая?) и совершенного вида (отвечают на вопрос Что сделав?).

Значения русских деепричастий несовершенного вида передаются английскими причастиями настоящего времени. А значения русских деепричастий совершенного вида передаются английскими перфектными причастиями.

Сравните два предложения:

Collecting material for the article she received a letter from her friend.Собирая материал для статьи, она получила письмо от своего друга.

Здесь:

Collecting [kə/lektiŋ] [ка/лэктиŋ] – собирая (Что делая?) – причастие настоящего времени (действие одновременно с действием, выраженным глаголом-сказуемым),

material [mə/tiəriəl] [ма/тиариал] – материал,

receive [ri/si:v] [ри/си:в] – получать,

letter [/letə] [/лэта] – письмо,

from [frɒm] [фром] – от,

her [hɜ: ] [хё] – её,

friend [frend] [фрэнд] – друг.

Having collected all the material she was able to write the article.Собрав весь материал, она смогла написать статью.

Здесь:

Having collected [hæviŋ kə/lektid] [хэвиŋ ка/лэктид] – собрав (Что сделав?) – перфектное причастие (действие произошло раньше действия, выраженного глаголом-сказуемым),

all [ɔ:l] [о:л] – весь,

was able [wɒz /eibl] [wоз /эйбл] – смогла,

write [rait] [райт] – писать.

5) Приведём примеры перфектных (Perfect) причастий страдательного залога.

Перфектное причастие выражает действие, которое происходило раньше действия, выраженного глаголом-сказуемым.

Having been shown the article she noticed a mistake.Когда ей показали статью, она заметила ошибку.

Здесь:

Having been shown – когда ей показали – перфектное причастие страдательного залога,

shown [ʃəʊn] [шоун] – причастие прошедшего времени (третья форма глагола) неправильного глагола to show [ʃəʊ] [шоу] – показывать,

noticed [/nəʊtist] [/ноутист] – заметила (прошедшее время правильного глагола to notice [/nəʊtis] [/ноутис] – замечать),

mistake [mi/steik] [ми/стэйк] – ошибка.

Сравним приведённое предложение с предложением, где используется причастие настоящего времени, которое выражает действие, одновременное с действием, выраженным глаголом-сказуемым:

Being shown articles she notices mistakes.Когда ей показывают статьи, она замечает ошибки.

Здесь:

Being shown – когда ей показывают – причастие настоящего времени страдательного залога.

Заметим здесь, что причастие настоящего времени страдательного залога и перфектное причастие страдательного залога не имеют аналогов в русском языке и поэтому, как показано выше, они переводятся на русский язык придаточными предложениями (например, выше: Когда ей показывают; Когда ей показали).

До этих слов мы приводили примеры причастных оборотов, в которых выражается действие, относящееся к подлежащему предложения.

Но в английском языке есть такая конструкция, которая не имеет аналогов в русском языке – это самостоятельный причастный оборот, в котором есть своё собственное подлежащее, которое не связано с подлежащим предложения.

The professor having come, students began to listen. – Когда профессор пришёл, студенты начали слушать.

Здесь:

professor [prə/fesə] [пра/феса] – профессор (подлежащее самостоятельного причастного оборота),

come [kʌm] [кам] – причастие прошедшего времени (третья форма глагола) неправильного глагола to come [kʌm] [кам] – приходить,

students [/stju:dənts] [/стйу:дэнтс] – студенты (подлежащее предложения),

began [bi/gæn] [би/гэн] – начал,

listen [/lisən] [/лисэн] – слушать.

She having written the article, the magazine published it. = When she had written the article, the magazine published it. – Когда она написала статью, журнал опубликовал её.

Здесь:

She [ʃi: ] [ши: ] – она (подлежащее самостоятельного причастного оборота),

written [/ritən] [/ритэн] – написанный – причастие прошедшего времени (третья форма глагола) неправильного глагола to write [rait] [] – писать,

article [/a:tikl] [/а:тикл] – статья,

magazine [mægə/zi:n] [мэга/зи:н] – журнал (подлежащее предложения),

published [/pʌbliʃt] [/паблишт] – опубликовал,

it [it] [ит] – это,

when [wen] [wэн] – когда.

Урок 32. Неличная форма глагола: герундий

В русском языке нет такого явления как герундий. В английском языке герундий это такая форма глагола, которая имеет свойства и глагола и существительного.

Герундий это неличная форма глагола, то есть герундий не изменяется по лицам и числа, то есть не меняется в зависимости от личных местоимений или слов, которые могут быть заменены личными местоимениями.

Рассмотрим формы герундия на примере неправильного глагола to read [ri:d] [ри:д] (читать).

Здесь:

Present [/prezənt] [/прэзэнт] – настоящее,

Perfect [/pɜ:fikt] [/пёфикт] – совершённое.

При образовании герундия используется причастие прошедшего времени (третья форма глагола). В данных примерах – read [red] [рэд].

Герундий в форме настоящего времени (Present) как в действительном так и в страдательном залогах выражает 1) либо действие одновременное с тем действием, которое выражает глагол-сказуемое 2) либо действие не связанное с каким-либо определённым временем.

А герундий в перфектной форме (Perfect) как в действительном так и в страдательном залогах выражает действие, которое предшествовало тому действию, которое выражает глагол-сказуемое.

Приведём примеры:

Reading is interesting.Чтение (читать) интересно.

Здесь:

Reading [/ri:diŋ] [/ри:диŋ] – чтение (читать) – герундий в форме настоящего времени действительного залога,

is [iz] [из] – глагол-связка,

interesting [/intrəstiŋ] [/интрэстиŋ] – интересный (прилагательное).

Translating science articles is not easy.Переводить научные статьи не легко.

Здесь:

Translating [trænz/leitiŋ] [трэнз/лэйтиŋ] – переводить – герундий в форме настоящего времени действительного залога,

science [/saiəns] [/сайанс] – наука,

articles [/a:tiklz] [/а:тиклз] – статьи,

easy [/i:zi] [/и:зи] – легко.

She likes inviting her friends to the parties. – Она любит приглашать её друзей на вечеринки.

Назад Дальше