Простой English: примеры, правила, пояснения, практика - Алексей Виноградов 20 стр.


He is said to live in Moscow. = It is said that he lives in Moscow. – Говорят, что он живёт в Москве.

Здесь:

He [hi: ] [хи: ] – он,

live [liv] [лив] – жить,

in [in] [ин] – в,

Moscow [/mɒskəʊ] [/москоу] – Москва.

Первое предложение – эквивалентное простое предложение со сложным подлежащим Heto live.

He is said to have lived in Moscow. – Говорят, что он жил в Москве. (Перфектный инфинитив to have lived указывает на действие, предшествующее действию глагола-сказуемого).

Кроме глаголов:

to know [nəʊ] [ноу] – знать,

to say [sei] [сэй] – говорить,

to consider [kən/sidə] [кэн/сида] – полагать, считать,

сложное подлежащее используется ещё и с глаголами:

to appear [ə/piə] [э/пиа] – казаться,

to believe [bi/li:v] [би/ли:в] – полагать, думать,

to expect [ik/spekt] [ик/спект] – ожидать, надеяться,

to happen [/hæpən] [/хэпэн] – случаться,

to hear [hiə] [хиа] – слышать,

to prove [pru:v] [пру:в] – оказаться,

to report [ri/pɔ:t] [ри/по:т] – сообщать,

to see [si: ] [си: ] – видеть,

to seem [si:m] [си:м] – казаться,

to turn out [tɜ:n aʊt] [тён аут] – оказаться,

а также со следующими прилагательными, входящими в состав сказуемого на основе глагола-связки to be [bi: ] [би: ] (быть):

certain [/sɜ:tən] [/сётэн] – верный, несомненный,

likely [/laikli] [/лайкли] – вероятный,

not likely [nɒt /laikli] [нот /лайкли] – вряд ли,

unlikely [ʌn/laikli] [ан/лайкли] – маловероятный, невероятный,

sure [ʃʊə] [шуа] – верный, несомненный.

She is likely to write an article. – Она, вероятно, напишет статью.

Здесь:

write [rait] [райт] – писать,

article [/a:tikl] [/а:тикл] – статья.

В сложном подлежащем может использоваться и инфинитив в форме продолженного времени. Так выражается действие, которое происходит одновременно с действием глагола-сказуемого:

He is said to be reading the article. – Говорят, что он читает статью (сейчас).

Здесь:

read [ri:d] [ри:д] – читать.

Вместо инфинитива в форме продолженного времени может использоваться причастие настоящего времени:

He is said reading the article. = He is said to be reading the article.

Урок 35. Безличные предложения

В русском языке есть предложения без подлежащего. Это безличные и неопределённо-личные предложения.

Например: Зима. Декабрь. Вечер.

В английском же языке в предложениях всегда должно быть подлежащее. Поэтому в английских безличных предложениях используется формальное подлежащее it [it] [ит] (это), которое на русский язык не переводится.

Например:

It is winter. – Зима.

Здесь:

is [iz] [из] – есть – глагол-связка,

winter [/wintə] [/wинта] – зима.

It is December. – Декабрь.

Здесь:

December [di/sembə] [ди/сэмба] – декабрь.

It is evening. – Вечер.

Здесь:

evening [/i:vniŋ] [/и:вниŋ] – вечер.

– What day is it today? – Какой сегодня день?

– It is Monday. (It’s Monday.) – Понедельник.

Здесь:

What [wɒt] [wот] – какой,

day [dei] [дэй] – день,

today [tə/dei] [тэ/дэй] – сегодня,

Monday [/mʌndei] [/мандэй] – понедельник.

– What is the time? – Который час?

– It’s six o’clock. – Шесть часов.

Здесь:

time [taim] [тайм] – время,

six o’clock [siks ə/klɒk] [сикс э/клок] – шесть часов.

– It’s ten minutes past six. – Десять минут седьмого.

Здесь:

ten [ten] [тэн] – десять,

minutes [/minits] [/минитс] – минуты,

past [pa:st] [па:ст] – после,

six [siks] [сикс] – шесть.

– It’s ten minutes to six. – Без десяти минут шесть.

Здесь:

to [tu: ] [ту: ] – до.

– It’s a quarter past six. – Четверть седьмого.

– It’s a quarter to six. – Без четверти шесть.

Здесь:

quarter [/kwɔ:tə] [/кво:та] – четверть.

– It’s half past six. – Половина седьмого.

Здесь:

half [ha:f] [ха:ф] – половина.

It is snowing. – Идёт снег.

Здесь:

snow [snəʊ] [сноу] – идти (о снеге).

It is raining. – Идёт дождь.

Здесь:

rain [rein] [рэйн] – идти (о дожде).

It often snows in winter. – Зимой часто идёт снег.

Здесь:

often [/ɒfən] [/офэн] – часто,

in winter [in /wintə] [ин /wинта] – зимой.

It is easy to say. – Легко сказать.

Здесь:

easy [/i:zi] [/и:зи] – легко,

say [sei] [сэй] – говорить.

It was difficult to write it. – Это было трудно написать.

Здесь:

difficult [/difikəlt] [/дификэлт] – трудно,

write [rait] [райт] – писать.

It will be easy to read it. – Это будет легко читать.

Здесь:

read [ri:d] [ри:д] – читать.

Урок 36. Сослагательное наклонение глаголов

При помощи сослагательного наклонения выражаются не реальные действия, а возможные или желательные с точки зрения говорящего действия.

В русском языке для этого используется частица бы: Я хотел бы посмотреть этот фильм.

В английском языке сослагательное наклонение выражается при помощи глагола to be [bi: ] [би: ] (быть) всегда в одной и той же форме were [wɜ: ] [wё] для всех лиц и чисел (то есть для всех местоимений и слов, которые могут заменяться этими местоимениями):

If I were – Если бы я был

If she were – Если бы она была

If she were younger… – Если бы она была моложе…

Здесь:

if [if] [иф] – если,

I [ai] [ай] – я,

she [ʃi: ] [ши: ] – она,

young [jʌŋ] [йаŋ] – молодой.

Ещё в английском языке сослагательное наклонение образуется при помощи глаголов should [ʃʊd] [шуд], would [wʊd] [wуд], could [kʊd] [куд], might [mait] [майт] и следующего далее инфинитива смыслового глагола (без частицы to [tu: ] [ту: ]). Степень вероятности убывает от глагола should к would и далее к could и к might.

I should like to go home. – Я хотел бы пойти домой.

Здесь:

like [laik] [лайк] – нравиться,

go [gəʊ] [гоу] – идти,

home [həʊm] [хоум] – дом (жилище).

It is important that she should say it to you. – Важно, чтобы она сказала Вам это.

Здесь:

It [it] [ит] – это,

is [iz] [из] – есть – глагол-связка,

important [im/pɔ:tənt] [им/по:тэнт] – важно,

that [ðæt] [ðэт] – чтобы,

say [sei] [сэй] – говорить,

you [ju: ] [йу: ] – Вы.

She gave him her article so that he might read it. – Она дала ему свою статью, чтобы он мог прочитать её.

Здесь:

gave [geiv] [гейв] – дала – прошедшее время неправильного глагола to give [giv] [гив] – давать,

him [him] [хим] – ему,

her [hɜ: ] [хё] – её,

article [/a:tikl] [/а:тикл] – статья,

so that [səʊ ðæt] [соу ðэт] – чтобы,

he [hi: ] [хи: ] – он,

read [ri:d] [ри:д] – читать.

Сослагательное наклонение может образовываться и при помощи глагола to wish [wiʃ] [wиш] (желать, хотеть). В этих случаях wish стоит в главном предложении, а придаточное предложение формулирует то, что, к сожалению, не осуществилось.

I wish I were an economist. – Жаль, что я не экономист (Мне бы хотелось быть экономистом.

Здесь:

economist [i/kɒnəmist] [] – экономист.

I wish I lived in Moscow. – Жаль, что я не живу в Москве. (Мне бы хотелось жить в Москве.)

Здесь:

lived [livd] [ливд] – жил – прошедшее время правильного глагола to live [liv] [лив] – жить; – выражает настоящее время,

in [in] [ин] – в,

Moscow [/mɒskəʊ] [/москоу] – Москва.

I wished I had read that book. – Мне было жаль, что я не прочитал эту книгу.

Здесь:

had read [hæd red] [хэд рэд] – прочитал – перфектное форма неправильного глагола to read [ri:d] [ри:д] – читать; – выражает прошедшее время,

book [bʊk] [бук] – книга.

Урок 37. Условные предложения

В английском языке есть 3 основных типа условных предложений и 2 комбинированных типа.

В английских условных предложениях используются союзы:

if [if] [иф] – если,

unless [ʌn/les] [ан/лэс] – если не,

provided [prə/vaidid] [пра/вайдид] – при условии,

on condition [ɒn kən/diʃən] [он кан/дишэн] – при условии,

on condition [ɒn kən/diʃən] [он кан/дишэн] – при условии,

supposing [sə/pəʊziŋ] [са/поузиŋ] – предположим, что.

В условных предложениях главное предложение формулирует результат, а придаточное предложение формулирует условие (и отвечает на вопрос При каком условии?)

1) В условных предложениях 1-го типа придаточные предложения формулируют реальные условия выполнения действия в будущем времени.

При этом в главном предложении используется глагол в будущем неопределённом времени, а в придаточном предложении условия используется глагол в настоящем неопределённом времени. В предложениях русского языка в этих случаях и в главном и в придаточном предложении используется будущее время.

If he comes, I shall give him the book. – Если он придёт, я дам ему книгу.

Здесь:

he [hi: ] [хи: ] – он,

come [kʌm] [кам] – приходить,

I [ai] [ай] – я,

give [giv] [гив] – давать,

him [him] [хим] – ему,

book [bʊk] [бук] – книга.

He will write an article if he has enough time. – Он напишет статью, если у него будет достаточно времени.

Здесь:

write [rait] [райт] – писать,

article [/a:tikl] [/а:тикл] – статья,

has [hæz] [хэз] – имеет,

enough [i/nʌf] [и/наф] – достаточно,

time [taim] [тайм] – время.

В этом типе условных предложений в придаточном предложении условия может формулироваться меньшая степень уверенности в соблюдении условия и, следовательно, меньшая степень уверенности выполнения действия главного предложения в будущем. Для этого в придаточном предложении используется глагол should [ʃʊd] [шуд] с инфинитивом глагола без частицы to [tu: ] [ту: ]:

He will write an article if he should have enough time. – Он напишет статью, если у него будет достаточно времени. (Здесь выражается сомнение в том, что у него будет достаточно времени.)

2) В условных предложениях 2-го типа придаточные предложения формулируют нереальные условия выполнения действия в будущем или настоящем времени.

При этом в главном предложении используется сочетание глагола should/would [ʃʊd/wʊd] [шуд/wуд] или could [kʊd] [куд] или might [mait] [майт] с инфинитивом без частицы to, а в придаточном предложении условия используется глагол в форме прошедшего неопределённого времени.

If he came, I should give him the book. – Если бы он пришёл (сейчас или в будущем), то я бы дал ему книгу (сейчас или в будущем).

Здесь:

came [keim] [кейм] – пришёл – прошедшее время неправильного глагола to come [kʌm] [кам] – приходить.

He would write an article if he had enough time. – Он бы написал статью (сейчас или в будущем), если бы у него было достаточно времени (сейчас или в будущем).

Здесь:

had [hæd] [хэд] – имел – прошедшее время неправильного глагола to have [hæv] [хэв] – иметь.

Как мы видим, условные предложения 2-го типа переводятся сослагательным наклонением.

Если придаточное предложение условия в предложениях 2-го типа использует глагол to be [bi: ] [ьи: ] (быть), то этот глагол всегда стоит в одной и той же форме сослагательного наклонения were [wɜ: ] [wё].

If I were you, I should write the article. – Если бы я был на твоём месте, то я бы написал статью.

Здесь:

you [ju: ] [йу: ] – ты.

3) В условных предложениях 3-го типа придаточные предложения формулируют невыполнимые условия в прошлом.

При этом в главном предложении используется сочетание глагола should/would [ʃʊd/wʊd] [шуд/wуд] или could [kʊd] [куд] или might [mait] [майт] с перфектным инфинитивом без частицы to, а в придаточном предложении условия используется глагол в форме прошедшего совершённого времени.

If he had come yesterday, I should have given him the book. – Если бы он пришёл (в прошлом), то я бы дал ему книгу (в прошлом).

had come [hæd kʌm] [хэд кам] – прошедшее совершённое время неправильного глагола to come [kʌm] [кам] – приходить,

yesterday [/jestədei] [/йестэдэй] – вчера,

have given [hæv /givən] [хэв /гивэн] – перфектный инфинитив без частицы to неправильного глагола to give [giv] [гив] – давать.

He would have written an article if he had had enough time. – Он бы написал статью (в прошлом), если бы у него было достаточно времени (в прошлом).

Здесь:

have written [hæv /ritən] [хэв /ритэн] – перфектный инфинитив без частицы to неправильного глагола to write [rait] [райт] – писать,

had had [hæd hæd] [хэд хэд] – прошедшее совершённое время неправильного глагола to have [hæv] [хэв] – иметь.

Как мы видим, предложения 2-го и 3-го типа переводятся на русский язык одинаково и в русском языке можно понять, о каком времени идёт речь (настоящем или прошлом), только из контекста, а в английских предложениях это видно сразу из грамматических конструкций.

Условные предложения смешанного типа бывают 2-х видов.

4) Условие относится к прошедшему времени, а следствие – к настоящему или будущему времени.

If you had given him books yesterday, he would write the article now. – Если бы ты дал ему книги вчера, то он бы написал статью сейчас.

Здесь:

now [naʊ] [нау] – сейчас.

5) Условие относится к неопределённому времени, а следствие – к прошедшему времени.

He would have written the article yesterday if he had your books. – Он бы написал статью вчера, если бы у него были твои книги.

Здесь:

your [jɔ: ] [йо: ] – твои.

В условных предложениях 2-го и 3-го типа возможно бессоюзное соединение главного и придаточного предложений. В этом случае модальный или вспомогательный глагол придаточного предложения условия ставиться на первое место – перед подлежащим. Это называется инверсией.

В условных предложениях 2-го типа инверсии могут подвергаться глаголы should/would [ʃʊd/wʊd] [шуд/wуд], could [kʊd] [куд], had [hæd] [хэд], were [wɜ: ] [wё] придаточного предложения условия.

Were I you, I should write the article. = If I were you, I should write the article. – Если бы я был на твоём месте, то я бы написал статью.

В условных предложениях 3-го типа инверсии могут подвергаться глаголы could [kʊd] [куд], had [hæd] [хэд], might [mait] [майт] придаточного предложения условия.

Had he come yesterday, I should have given him the book. = If he had come yesterday, I should have given him the book. – Если бы он пришёл (в прошлом), то я бы дал ему книгу (в прошлом).

Урок 38. Наречие

Наречие это часть речи, которая означает либо признак действия, либо разные обстоятельства, при которых происходит действие.

1) Наречия образа действия:

easily [/i:zili] [/и:зили] – легко,

fast [fa:st] [фа:ст] – быстро,

quickly [/kwikli] [/квикли] – быстро,

quietly [/kwaiətli] [/квайатли] – тихо, спокойно,

slowly [/sləʊli] [/слоули] – медленно,

well [wel] [wэл] – хорошо,

и др.

Have you answered easily?Легко ли ты ответил?

Здесь:

Have [hæv] [хэв] – вспомогательный глагол,

you [ju: ] [йу: ] – ты,

answer [/a:nsə] [/а:нса] – отвечать.

2) Наречия места:

above [ə/bʌv] [э/бав] – наверху, выше,

anywhere [/eniweə] [/энивэа] – где-нибудь, куда-нибудь (в отрицательных и вопросительных предложениях),

below [bi/ləʊ] [би/лоу] – внизу, ниже,

elsewhere [els/weə] [элс/wэа] – где-нибудь в другом месте,

here [hiə] [хиа] – здесь, сюда,

inside [in/said] [ин/сайд] – внутри, внутрь,

nowhere [/nəʊweə] [/ноуwэа] – нигде, никуда,

outside [aʊt/said] [аут/сайд] – снаружи, наружу,

somewhere [/sʌmweə] [/самwэа] – где-нибудь, куда-нибудь (в утвердительных предложениях),

there [ðeə] [ðэа] – там, туда,

where [weə] [wэа] – где, куда,

и др.

I shall stay here until Friday. – Я останусь здесь до пятницы.

Здесь:

I [ai] [ай] – я,

Назад Дальше