— Ну что ты опять за старое, Белла! — Энди устало вздохнула. — Цисси — хорошая девочка. Просто интересы у нее другие. Ей не нужны, как тебе, великие идеи, за которые она будет бороться. Ей нужен дом, семья. Она выйдет замуж и будет хорошей женой и мамой — вот увидишь. Что в этом плохого? У каждого в жизни свой путь — пойми ты это.
Белла в ответ долго молчала, потом медленно провела рукой по лицу, как будто пытаясь смахнуть что-то невидимое с глаз.
— Да… Я понимаю. Просто забываю все время — очень уж хочется, чтобы мы все — наша семья — шли одним путем. Тем, который я считаю правильным. А ты… ты мудрее меня, ты понимаешь, что так не бывает. Ты хорошая, Энди. Я хочу, чтобы ты была счастлива. — Она порывисто обняла Андромеду, стиснула ее плечи, потом резко развернулась и размашистым шагом пошла по направлению к слизеринским подземельям. Андромеда с грустной улыбкой смотрела ей вслед.
* * *А через год Энди стояла в огромной толпе гостей, собравшихся на свадьбу Беллы и Руди Лестрейнджа, и плакала. Ей казалось, что очень важную и серьезную часть ее жизни отрезали и выбросили прочь. И никогда не будет как прежде — нет больше трех сестричек Блэк, шептавшихся когда-то в одной постели, накрывшись с головой одеялом, игравших в прятки и салочки, любовавшихся закатами, сидя рядышком на ступеньках родового особняка. Беллатрикс стала совсем чужой, и Энди просто перестала понимать, что творится в голове старшей сестры. Они почти не разговаривали с того памятного момента у дверей Большого зала. Энди казалось, что Белла не хочет больше ругаться с ней, но боится не сдержаться, поэтому предпочитает игнорировать. Что ж, наверное, это и к лучшему… Но почему же тогда сейчас так больно?..
Ее не покидало отвратительное чувство, что она присутствует не на свадьбе, а на похоронах, где провожает сестру в последний путь. Ей с самого начала было ясно, что Руди — не тот человек, который способен повлиять на Беллу и выбить из ее головы это безумное увлечение Темным Лордом и его идеями. Скорее все будет наоборот — Беллатрикс потащит мужа за собой, и он послушно, как собачонка, пойдет, куда бы ее ни занесло. Вон как смотрит на нее — восхищенно и немного испуганно. Убожество, а не жених. А Белле нельзя такого мужа-подкаблучника — совсем зарвется и потеряет контроль над собой и своими желаниями. Ужасная ошибка… Энди тряхнула головой. Слезы бессильного отчаяния безостановочно текли по лицу.
— Смотри, как девочка расчувствовалась — за сестру, наверное, так радуется! — услышала она сбоку мужской шепот. Троюродный дядюшка Арчи склонился к уху своей жены, толстой и уродливой тетки Милдред.
— Да ну что ты, Арчи, — зашептала в ответ Милдред, оживленно брызгая слюной. — Это она завидует. Переживает, что ее саму замуж никто не возьмет. И зря — дурнушка, конечно, но все-таки Блэк. С Блэками все мечтают породниться, уж кого-нибудь да найдут ей родители. Глупая девчонка.
Толстуха как в воду глядела. И впрямь — не прошло и месяца, как отец вызвал Андромеду в кабинет на серьезный разговор.
— Доченька, ты ведь хорошо знаешь Люциуса Малфоя, правда? — начал он издалека.
Энди про себя усмехнулась. Еще бы ей не знать Люциуса — вечного гостя на всех семейных праздниках. Кажется, она помнит его с тех пор, как он ей паука за шиворот засунул — ей тогда было тогда годика три, не больше. И в школе они виделись частенько. Люциус учился в Слизерине на курс младше и пользовался бешеной популярностью у девчонок. Но Энди он не нравился. Она вообще не любила блондинов, а блондинов, помешанных на своей внешности, не воспринимала совсем. Люциус к тому же обожал задирать нос и частенько употреблял ненавистное ей слово «грязнокровки». И, наконец, последнее существенное обстоятельство — он явно был влюблен в Нарциссу, а у Энди не было ни малейшего желания перебегать сестренке дорогу.
— Пап, — она решила не тратить время на ритуальные хождения вокруг да около, а сразу приступить к делу, — а разве Люциус не на Цисси хочет жениться?
— Эмммм, — отец неожиданно смутился и даже слегка покраснел. — Нууу… Честно тебе скажу — он изъявлял такое желание. Но мы, конечно же, ему сказали, что породниться с Блэками — уже само по себе такая честь, что выдвигать дополнительные требования относительно невесты — это просто неприлично.
— Папа, но мне совсем не будет обидно, если Нарцисса обручится раньше меня. Все это старомодные глупости — насчет того, что замужества дочек надо устраивать по старшинству. Я совсем не тороплюсь замуж, честное слово! И я видела, как Цисси строила глазки Люциусу на свадьбе у Беллы. Они явно нравятся друг другу, так пусть и обручаются. Мы ведь не будем мешать влюбленным сердцам, а, пап? — Энди, рассмеявшись, обняла отца и ткнулась ему носом в шею. Тот, растаяв, растроганно шмыгнул носом:
— Ну что за девчонки своевольные пошли! Сегодня младшая уже прибегала, вся в слезах, грозилась отравиться, если я выдам тебя за Люциуса. Сумасшедшая! Я бы, конечно, никогда не уступил ей, но раз уж ты сама отказываешься…
Вечером в спальню к Андромеде ворвалась сияющая Цисси и бросилась обнимать сестру.
— Энди! Энди, ты… ты самая лучшая! Ты знаешь, Белла бы никогда для меня такое не сделала!
— Ну почему же, — хихикнула Андромеда. — По-моему, ей не слишком-то нравится Люциус, так что, если бы ей предложили выйти за него замуж, она…
— Да она бы вышла за него только для того, чтобы досадить мне! Ты что, ее не знаешь, что ли??
— Цисси! — Андромеда укоризненно покачала головой. — Ну зачем ты так? Мы ведь сестры, все трое, ты помнишь? И мы не должны ссориться.
— Ну ладно, ладно, — Нарцисса махнула рукой. — Не буду про нее больше — ты так смешно всегда заводишься, когда мы с ней друг про друга гадости говорим. Ты лучше скажи… Тебе самой-то он нравится, а? Может, ты… Тебе тяжело было отказываться? — Она внезапно стала очень серьезной и с тревогой заглянула в глаза сестре.
— О дааа, я просто умираю от несчастной любви к Люциусу. Я уступила его младшей сестренке, и теперь мое бедное сердце разбито… — Она взглянула на помертвевшее лицо Нарциссы и расхохоталась. — Да шучу я, Цисси. Не страдаю я по твоему сокровищу.
— А мы с ним подходим друг другу, как ты считаешь? — Нарцисса задумчиво закусила губу и накрутила на палец белокурый локон.
— Ммм… Думаю, да. Помнишь, когда мы были маленькими и играли в карты, он все время жульничал и выигрывал у нас? Даже когда казалось, что мы его ну совсем уж в угол загнали и он вот-вот сдастся… Так он и сейчас такой. Ты с ним, сестренка, не пропадешь.
* * *Андромеда думала, что после обручения Нарциссы родители надолго оставят ее в покое, но она ошибалась. Всего через пару недель отец снова вызвал ее на беседу в кабинете. На этот раз речь зашла о незнакомом Энди кандидате — Теодоре Нотте. По словам отца, это был очень перспективный жених: выпускник Слизерина, старше Андромеды на пять лет, чистокровный волшебник с хорошими связями в обществе.
— Но папа! — начала было Энди, услышав о новом кандидате в мужья. — Я ведь говорила тебе, что совсем не тороплюсь замуж. И я совсем не знаю этого Нотта, почему я должна соглашаться выходить за него? Почему вы с мамой не можете подождать, пока я не встречу сама человека, который мне понравится, и…
— Андромеда, я давно уже хотел поговорить с тобой на эту тему. — Отец смотрел на нее серьезно, даже сурово. — Ты ведь знаешь, нам с мамой совсем не нравится, что ты учишься в Равенкло. Это факультет, на котором очень легко растерять уважение к вековым традициям рода, — он махнул рукой в сторону семейного древа, висевшего на стене кабинета. — Надеюсь, ты еще не забыла наш девиз? Чисты навеки! Энди, у нас с мамой есть все основания опасаться, что, если мы не вмешаемся в твой выбор жениха, ты можешь совершить непоправимую ошибку. Мы не допустим, чтобы ты связала свою жизнь с каким-нибудь… не соответствующим нашим требованиям человеком, который по легкомыслию покажется тебе подходящей партией. Поэтому прошу тебя — отнесись со всей серьезностью к кандидату, которого мы тебе подобрали. Разумеется, мы не настаиваем — если он тебя категорически не устроит, мы поищем другого. Но дай ему шанс. По-моему, он вполне достойный и подходящий тебе человек. Молодой, привлекательный, серьезный. Уверен, что вы найдете точки соприкосновения и поладите друг с другом. Договорились, дочка? — на последней фразе отец позволил себе расслабиться и мягко улыбнулся.
— Хорошо, папа, — кивнула Энди.
«А чего еще ты ждала? — горько спрашивала она себя чуть позже, прокручивая в голове разговор с отцом. — Свобода выбора — непозволительная Блэкам роскошь. Нечего было и надеяться, что родители сделают для меня исключение… В моем возрасте уже нельзя быть такой наивной… Сиди, птичка, в клетке и не высовывайся». Впрочем, к Нотту и впрямь стоило присмотреться — ведь возможно, что отец прав и они вполне подходят друг другу…
Теодор приезжал в особняк Блэков до начала учебного года несколько раз. Это были визиты с оттенком неофициальности — деликатные родители часто оставляли молодых наедине в парке и в гостиной, понимающе улыбаясь и незаметно подмигивая дочери. Энди сама удивлялась, но ее эти визиты совершенно не раздражали, даже наоборот — доставляли удовольствие. Отец говорил правду — Нотт действительно был привлекательным и серьезным молодым человеком. Одевался он хорошо, но не крикливо, говорил неторопливо и вдумчиво, иногда шутил — весьма остроумно. А еще он любил стихи, причем тех же поэтов, что и Андромеда. И музыкальные вкусы у них совпадали, и цветы он всегда дарил именно те, что больше всего нравились Энди.
Вот только мнение Нотта по болезненному для Андромеды вопросу о чистоте крови ей выяснить не удалось. Точнее, она сама не решалась его поднять. Теодор не заговаривал — и она молчала. Слишком хрупко было зародившееся между ними взаимопонимание (или даже что-то большее?), слишком легко было его разрушить, а ей этого не хотелось. Впервые в жизни она ощущала себя привлекательной и желанной, это чувство кружило голову, делало ее легкой, почти невесомой, переполняло нежностью… А может, она просто влюбилась?
Все хорошее быстро заканчивается — и вот уже наступил сентябрь, Андромеда уехала в школу доучиваться на последнем курсе. Теодор обещал ее навещать — и сдержал слово, объявившись в первые же выходные, когда старшекурсников отпускали в Хогсмид. Получив накануне от него сову, Энди страшно разволновалась и все утро судорожно выбирала одежду и мучилась с прической — ей очень хотелось смотреться скромно, но эффектно.
— Неплохо выглядишь, — подбодрило ее зеркало, когда она в сотый раз подбежала к нему, придирчиво разглядывая себя от макушки до пяток.
— Ну, раз ты так считаешь… — пробормотала Энди и выскочила наконец из комнаты.
Свидание было назначено в кафе мадам Паддифут. Андромеда опоздала минут на десять и, ужасно волнуясь, заглянула внутрь, прежде чем войти. Теодор был уже на месте. Он сидел за столиком в расслабленной позе и листал «Ежедневный пророк», перед ним лежал букет белоснежных хризантем. У Андромеды перехватило дыхание — жених показался ей в этот момент таким безмятежно-прекрасным…
Первые полчаса встречи пролетели незаметно. В самом начале у Энди мелькнуло ощущение, что Теодор с легким неодобрением покосился на ее синий в бронзовую полоску шарф, но она убедила себя в том, что ей показалось. Они мгновенно разговорились: Энди рассказывала последние школьные сплетни, потом они поболтали о книгах, музыке и даже немного о квиддиче — Равенкло выиграл у Хаффлпаффа первый матч сезона, из-за чего факультет вот уже целую неделю стоял на ушах.
— Поздравляю! — сказал Теодор, улыбнувшись. Нет-нет, не было в его улыбке ни грамма фальши — только искренняя радость за факультет Андромеды. Ей совсем несложно было убедить себя и в этом.
Но вот сразу после… Как-то все пошло уж совсем не так.
— Андромеда, ты знаешь… Я хотел бы серьезно поговорить с тобой. — Он накрыл ее руки своими — пальцы его были длинными, прохладными и цепкими. — Твоя старшая сестра рассказала мне… В общем, мне кажется, что факультет, на котором ты учишься, не очень хорошо на тебя влияет. Ты водишь неподходящие знакомства. У тебя есть магглорожденная подруга, тебя часто видят в обществе гриффиндорцев… Ведь это компрометирует тебя!
Энди изменилась в лице:
— А… А с чего это Белла говорила с тобой на эту тему? Вы что, так близко общаетесь, чтобы обсуждать мои школьные знакомства?
Нотт внезапно смутился:
— Ну просто… просто мы виделись с ней несколько раз в последнее время, у меня возникли некоторые общие дела с ее мужем. В общем, это совершенно неважно. Не сбивай меня с мысли — мы ведь говорим совсем о другом!
— Ну хорошо, давай поговорим о другом. Меня не волнует происхождение людей, с которыми я дружу, я обращаю внимание только на то, что из себя представляют они сами. И уверяю тебя, все мои друзья — достойные люди, и мне совершенно не стыдно общаться с ними. Поэтому дальнейший наш разговор на эту тему я считаю абсолютно бесперспективным.
Нотт тяжело вздохнул:
— Извини, Андромеда, возможно, я был слишком резок — но ты все-таки подумай над моими словами. Ведь ты Блэк, ты не можешь отмахнуться от своего происхождения и забыть о чести рода.
— Ладно, Тео, — она вскочила, — я подумаю. Потом. А сейчас, наверное, мне лучше вернуться в школу.
Интересно, на этот раз ей тоже показалось или действительно на его лице мелькнуло облегчение?..
— Очень жаль, Андромеда, — он старался говорить очень искренне. — Я думал, мы с тобой еще погуляем, зайдем к Зонко, в «Сладкое Королевство»…
— Извини, но мне нужно много уроков делать. Да и сладкое я не люблю… А ты сейчас домой?
— Да нет, я тут, наверное, погуляю еще, раз уж выбрался. И потом — у меня здесь через пару часов деловое свидание… — он почему-то слегка покраснел и отвел глаза. — Тебя проводить до школы?
— Нет-нет, не надо, я сама дойду.
Возвращаясь в Хогвартс, Андромеда плакала. Почему, ну почему всегда все упирается в это несчастное происхождение и некую мифическую честь рода?.. Она не чувствовала ничего за этими словами. Пыталась время от времени проникнуться — но не могла. Она сравнивала себя с Эллисон — сравнение было не в ее, Андромеды, пользу. Эллисон во всем лучше — умнее, талантливее, честнее, а ведь ее родители — магглы… А может, рассказать об этом Теодору? Попытаться убедить в том, что людей нельзя оценивать по степени чистоты крови? Если она будет достаточно красноречива, если подберет нужные слова…
Энди, уже почти дойдя до ворот Хогвартса, развернулась и помчалась обратно. Сейчас она найдет жениха и серьезно с ним поговорит. Он должен ее понять — ведь он такой рассудительный, такой умный…
Она подбежала к кафе мадам Паддифут — может, он еще там? Нет, конечно, уже ушел. Метнулась к Зонко — тоже нет. Пробежала мимо «Трех метел», мельком взглянув внутрь… Стоп. Ну да — вот и он. Сидит за угловым столиком и… самозабвенно целуется с слизеринской шестикурсницей Эммой Паркинсон.
* * *Катастрофа. Это была катастрофа. Андромеда бесшумно выскользнула из «Трех метел» — не дай Мерлин Тео ее увидит — и обессилено прислонилась к стене снаружи. В голове вдруг стало как-то странно пусто и звонко, перед глазами замелькали мушки. «Ну вот, еще только не хватало сейчас в обморок хлопнуться — как истинной представительнице древнейшего и благороднейшего семейства», — разозлилась она на саму себя. Сконцентрировалась, постаралась взять себя в руки, оторвалась от стены — и пошла.
Внезапно ей с удивительной четкостью вспомнились слова тетки Милдред, сказанные на свадьбе Беллы: «Дурнушка, конечно, но все-таки Блэк. С Блэками все мечтают породниться, уж кого-нибудь да найдут ей родители».
«Ну да, все правильно, все логично… — бормотала Энди. — И как это я сразу не поняла… Наивная… Мерлин, какая же я наивная!»
Еще никогда путь из Хогсмида в Хогвартс не казался ей таким бесконечно долгим. Ноги плохо слушались и еле-еле шевелились, в животе будто бы ворочалось что-то ледяное и колючее. Хотелось только одного — поскорее добраться до своей спальни и загородиться ото всех тяжелым, пыльным пологом. Надолго, а лучше всего навсегда.
Но ее планы провести тихий вечер в тоске и отчаянии, никого не видя и не слыша, были разрушены еще на подступах к родному факультету. В коридоре на нее налетел смерч, при ближайшем рассмотрении оказавшийся толпой первокурсников-гриффиндорцев.
— Хей, Энди! — из толпы вынырнуло родное лицо кузена, успевшего в свои одиннадцать лет уже стать позором семьи после скандального решения Распределительной Шляпы. — Что это с тобой? Ты что, плакала? Кто тебя обидел? Ты мне только имя скажи — уж я разберусь. Что с ним лучше сделать — фурункульным заклятием запустить или по-простому, по-маггловски морду набить?
— Сколько вопросов, Сириус! — несмотря на ужасное состояние, Андромеда не удержалась от улыбки. — Со мной все в порядке, честное слово. Не нужно никому бить морду. Это у меня так… глупые девичьи переживания.
Но неугомонный братец не отставал — продолжал скакать вокруг нее и требовать выдать имя мерзавца. Отделалась она от Сириуса с огромным трудом, сунув ему несколько подаренных Молли Прюитт веселящих хлопушек, которые по счастливой случайности завалялись у нее в кармане. Кузен с радостными воплями бросился вдогонку друзьям, а Андромеда, пошатываясь, добралась наконец до гостиной Равенкло. Там ее поджидало еще одно испытание — Эллисон, которая, увидев, в каком состоянии вернулась подруга, отложила в сторону книгу Айрис Мердок и встревожено принялась спрашивать, что случилось. Энди любила Эллисон, но сейчас у нее не было сил ни о чем рассказывать. Ей очень хотелось в этот момент оказаться где-нибудь на необитаемом острове… или хотя бы в таком месте, где ее никто не знает и не будет приставать с расспросами. Внезапно ей пришла в голову безумная идея.