Меч и конь - Муркок Майкл Джон 7 стр.


– Надеюсь, что нет, Илбрек. В таком случае общение с ними будет довольно затруднительным. Ты знаешь, в каком направлении нам сейчас надо двигаться?

– Боюсь, что нет, – ответил молодой сид. – Понятия не имею, куда мы едем – на юг, север, восток или на запад. Вижу лишь, что эти чертовы ветки над головой опускаются все ниже и мне лучше спешиться. Я спрыгну, а ты держись за седло, идет?

Корум так и сделал. Когда Илбрек выпрыгнул из седла, принц услышал похрустывание и звон упряжи: Илбрек взял Роскошную Гриву под уздцы и двинулся вперед. Теперь, когда широкая спина гиганта больше не прикрывала его, Корум почувствовал себя беззащитным перед опасностями – настоящими или мнимыми, подстерегающими в этой гнусной зелени. Не смех ли он слышит со всех сторон? Или до него доносятся угрожающие звуки чьих-то движений – не идет ли кто-то рядом, готовый прыгнуть на них? А что это за рука, попытавшаяся схватить его за ногу?

Мелькнул какой-то просвет, на этот раз прямо перед ними.

В лесу кто-то кашлянул.

Корум крепче сжал рукоятку меча.

– Тебе не кажется, Илбрек, что за нами наблюдают?

– Возможно.

Молодой гигант казался спокойным, но был настороже.

– Все, что мы видим, говорит о великой цивилизации, погибшей тысячу лет назад. Может, на Инис Скайте вообще не осталось разумных обитателей?

– Может быть…

– И возможно, нужно опасаться только животных и болезней? Могут под влиянием воздуха зародиться в мозгу неприятные мысли, пугающие видения?

– Кто знает…

Голос, ответивший Коруму, не принадлежал Илбреку.

– Илбрек? – шепнул Корум, испугавшийся, что его друг внезапно исчез.

Молчание.

– Илбрек?

– Я тоже его слышал, – сказал Илбрек. Он сделал шаг назад и огромной рукой мягко сжал кисть Корума. Затем Илбрек повысил голос: – Где ты? Кто сейчас говорил с нами?

Но ответа не последовало, и они двинулись дальше. Наконец путешественники выбрались на прогалину, куда сквозь переплетения ветвей падал солнечный свет, а лесной туннель разветвлялся на три отдельные тропы. Самой короткой казалась средняя: хотя оттуда веяло холодом, в дальнем конце ее виднелось небо.

– Похоже, лучше всего сюда, – сказал Илбрек, снова садясь в седло. – Как ты думаешь, Корум?

Корум пожал плечами.

– Так заманчиво, что смахивает на ловушку, – сказал он. – Словно народ Инис Скайта хочет нас куда-то заманить.

– Вот давай и дадим им такую возможность, – предложил Илбрек. – Если они в самом деле этого хотят.

– Я тоже так думаю.

И без лишних слов Илбрек послал Роскошную Гриву в средний проход.

Постепенно лиственная крыша поредела, ухабистая дорога расширилась, и теперь они ехали чуть ли не по улице, окаймленной плотным кустарником; перед ними стояли высокие выщербленные колонны, усеянные пятнами давно высохшего лишайника, коричневыми, черными и темно-зелеными. И лишь когда друзья миновали их, провожаемые взглядами резных демонических фигур, ухмылками звериных морд, они поняли, что оказались на мосту, перекинутом через широченный и до ужаса глубокий провал. Когда-то по обе стороны моста высились стены, но теперь они во многих местах обвалились, давая возможность увидеть дно провала, где кипел поток черной воды, в которой плавали, лязгали зубами и вопили разнообразные рептилии.

Над мостом носился безжалостный ветер, холодный режущий ветер, который рвал плащи и даже угрожал сбросить путников в провал с шатких плит.

Илбрек чихнул, плотнее закутался в плащ и с отвращением посмотрел вниз.

– До чего они огромные, эти твари. Никогда таких больших не видел. Глянь-ка, какие у них зубы! Посмотри на их глаза, грудь, на эти рога. Как я рад, что они не могут добраться до нас, Корум!

Тот кивнул.

– Этот мир не для сидов, – пробормотал Илбрек.

– И не для вадагов, – подхватил Корум.


Когда они достигли середины моста, ветер настолько усилился, что даже могучему коню Илбрека стало трудно преодолевать его напор. Именно тогда Корум поднял голову и заметил существа, которых он с первого взгляда принял за птиц. Их было довольно много, летели они в беспорядке, и, когда приблизились, Корум увидел, что это отнюдь не птицы, а крылатые змеи с длинными мордами, украшенными желтыми клыками. Он хлопнул Илбрека по плечу.

– Илбрек! – сказал он. – Драконы!

Да, это на самом деле были драконы, хотя размерами они не превышали крупных орлов, водившихся в северных горах Бро-ан-Мабдена. Они явно вознамерились атаковать двух всадников, сидящих на спине Роскошной Гривы.

Корум зацепился ногой за подпругу, чтобы ветер не мог сорвать его, не без труда извлек лук, натянул тетиву и вытащил стрелу из колчана. Приладив ее, принц до предела натянул тетиву, прицелился, сделав поправку на ветер и выпустил стрелу в ближайшего дракона. В тело она не попала, но пробила крыло. Дракон взвыл и кувыркнулся в воздухе, зубами вцепившись в стрелу. Он начал падать, неуклюже пытаясь восстановить равновесие, но вошел в штопор и рухнул в темную воду, где его уже поджидали рептилии. Вадаг выпустил еще две стрелы, но промахнулся.

Какой-то дракон спикировал на голову Илбрека и вцепился зубами в край щита, который тот вскинул, прикрываясь. Гигант выхватил Мститель, намереваясь поразить дракона в брюхо. Роскошная Грива заржал и, вытаращив глаза, встал на дыбы, молотя в воздухе копытами, – и в этот момент мост дрогнул. На нем появилась новая трещина, с краю отвалился кусок и полетел вниз. У Корума свело спазмом желудок, когда он увидел, как рушится каменная кладка. Он выпустил очередную стрелу – она тоже не попала в намеченную цель, но вонзилась в горло другого дракона. Теперь вокруг Корума и Илбрека хлопали кожистые крылья, лязгали острые зубы, когтистые лапы, подобно человеческим рукам, тянулись, чтобы сорвать их с седла. Коруму пришлось оставить лук и выхватить свой пока еще безымянный меч, подарок Гофанона. Чуть не ослепнув от серебряного сияния металла, он принялся как попало рубить атакующих рептилий, чувствуя, как отточенное лезвие пластает плоть, орошаемую холодной кровью. Раненые драконы бились у ног Роскошной Гривы, и краем глаза Корум заметил, что по крайней мере три чудовища свалились с обломанного края моста. И еще он увидел блеск золотого меча Илбрека, тоже залитого кровью драконов, и услышал голос юноши, певшего песню (ибо таков был обычай сидов, когда к ним вплотную подступает смерть):

Корум почувствовал, что кто-то сзади повис на нем и холодные когти добрались до спины. Вскрикнув, он махнул мечом назад, и клинок разрубил чешуйчатую кожу и трубчатые кости – дракон издал кашляющий звук, и серебряный шлем Корума обдало потоком крови. Стерев с глаз липкую холодную массу, принц успел насадить на острие меча дракона, пикировавшего, выставив когти, на неприкрытую голову Илбрека.

А Илбрек продолжал петь:

Корум понимал смысл песни Илбрека: ему тоже не нравилось, что его жизнь достанется безмозглым тварям, что придется умирать в этом безымянном месте и никто не будет знать, как он погиб.

Большая часть драконов была перебита, а остальные получили тяжелые ранения и стали совершенно беспомощными, но тяжелая поступь Роскошной Гривы, когда он топтался на трупах поверженных драконов, приводила к тому, что в пропасть срывались все новые и новые куски кладки, и наконец перед ними образовалась огромная дыра. Поскольку внимание Корума было направлено одновременно на обе угрожавшие им опасности, он не заметил, как на него кинулся дракон – когти вцепились в плечи и у самого лица лязгнули клыки. Со сдавленным криком Корум резко поднял кверху щит, рывком вдавив его край в мягкое брюхо дракона, и одновременно всадил ему в горло свой безымянный меч. Мертвая рептилия шлепнулась на камни моста, но в это мгновение мост не выдержал, и все они – Илбрек, Роскошная Грива и Корум – кувыркаясь, полетели в пропасть, где в черной воде кишели твари.

Корум еще успел услышать крик Илбрека:

– Цепляйся за мой пояс, Корум! И изо всех сил держись за него!

И хотя Корум послушался, он не видел смысла в указании Илбрека: они все равно сейчас погибнут. Конечно, первым делом придет боль. Принц лишь надеялся, что она будет длиться недолго.

Глава вторая Появление малибанов

Они летели вниз, но Корум в ожидании смерти не осознал то мгновение, когда они вдруг понеслись вверх. Каким-то невообразимым образом Роскошная Грива галопом рванулся в небо, обратно к обвалившемуся мосту. Драконы исчезли, явно не желая следовать за добычей на дно пропасти, где им пришлось бы доказывать свое право на нее куда более крупным родственникам.

Илбрек, поняв, что должен чувствовать Корум, рассмеялся.

– Древние дороги лежат повсюду, – сказал он. – Спасибо моим предкам и Роскошной Гриве, который может найти их!

Спокойной иноходью конь подминал под себя воздух, продолжая двигаться к дальнему краю пропасти.

Корум с облегчением перевел дыхание. Хотя у него были все основания полагаться на силу и знания Роскошной Гривы, ему было трудно поверить, что конь способен ходить или, вернее, летать по воде, не говоря уже о воздухе. Но копыта коснулись земли, конь остановился, и Корум убедился, что земля прочна и надежна. Другая тропа вела через пологий холм, покрытый чахлыми разноцветными мхами и лишайниками. Илбрек и Корум спешились, чтобы осмотреть свои раны. Корум потерял лук, и колчан был пуст – он отбросил его, – но когти драконов оставили лишь глубокие царапины на руках и плечах. Илбрек тоже не пострадал. Они улыбнулись друг другу, потому что никто из них не предполагал, что останется в живых на этом шатком мосту.

Сид вытащил из седельной сумки флягу с водой размером с небольшой бочонок и протянул ее Коруму. Корум с трудом поднял ее к губам и с удовольствием напился.

– Что меня удивляет, – сказал Илбрек, забирая у Корума флягу и тоже припадая к ней, – так это размеры Инис Скайта. С моря кажется, что это сравнительно небольшой островок. На деле же выясняется, что тут довольно большой участок суши, который тянется, сколько видит глаз. И посмотри, – показал он вдаль, где четко виднелся холм с одинокой сосной, хотя все вокруг было затянуто туманом, – кажется, что он еще дальше от нас, чем раньше. У меня лично нет сомнений, Корум, что это место заколдовано.

– Да, – согласился вадагский принц, – и мне кажется, что мы только начинаем понимать, куда попали.

С этими словами путники снова сели в седло и двинулись по тропе, ведущей через холм, пока та не свернула. Они увидели, что склон резко обрывается, уступая место долине, выложенной, казалось, кованой медью, сверкающей под лучами солнца; где-то далеко, примерно в центре долины, как посчитал Корум, стояло несколько фигур. Он не мог определить, были то люди или животные, но проверил, легко ли вынимается из ножен меч, подарок Гофанона, и понадежнее приладил на руке щит, пока Роскошная Грива, звонко цокая копытами по металлу, скакал рысью по долине.

Корум приложил руку к глазам, чтобы прикрыть их от слепящего сияния меди, и прищурился, рассматривая детали, но прошло немало времени, прежде чем он убедился, что это на самом деле люди. И еще больше времени понадобилось, чтобы опознать в них мабденов: мужчин, женщин и детей, – лишь некоторые из них стояли, большинство же лежали без движения на меди.

Илбрек натянул поводья, и гигантский конь перешел на шаг.

– Люди Артека? – спросил Илбрек.

– Возможно, что так, – ответил Корум. – Во всяком случае, похожи.

Все еще остерегаясь, они спешились и двинулись к группе людей, резко выделяющихся на фоне этого безжизненного сверкающего пейзажа.

Когда они подошли поближе, до них донеслись голоса – тихие стоны, плач и шепот. Корум и Илбрек увидели, что все находящиеся здесь люди голые, а большинство лежавших мертвы. Казалось, их пожрало пламя. У тех же, кто еще стоял, была красная, вздувшаяся пузырями кожа, и можно было только удивляться, что они вообще держатся на ногах. Даже сквозь толстые подошвы Корум чувствовал жар раскаленной поверхности и мог себе представить, как она печет голые ноги. Лишенные одежды, они стояли в центре долины, и явились сюда не по собственной воле – их пригнали. Когда их плоть высыхала от жара, люди умирали. Какой-то жестокий разум пригнал их сюда. Корум сглотнул комок в горле – он не мог понять мышление существ, способных на такую жестокость. Только сейчас он заметил, что у некоторых мужчин и женщин руки были связаны за спиной и они тщетно старались прикрыть собой тех немногих детишек, что еще оставались в живых.

Осознав, что Корум и Илбрек направляются к ним, люди со страхом уставились на них невидящими глазами и попытались произнести несколько умоляющих слов, еле шевеля вздувшимися губами.

– Мы не враги вам, – сказал Корум. – Мы друзья Артека. Вы люди Фиана?

Один из мужчин повернул к Коруму изуродованное лицо. Голос его походил на шелест далекого ветра.

– Да, это мы. Все, кто остался.

– Кто так поступил с вами?

– Остров. Инис Скайт.

– Как вы оказались в этой долине?

– Разве ты не видел кентавров… и страшных пауков?

Корум покачал головой.

– Мы прошли через мост над пропастью, в которой живут огромные змеи.

– Тут нет пропасти…

– Для нас была, – помолчав, ответил Корум.

Вынув из-за пояса кинжал, он сделал шаг вперед, чтобы разрезать путы на руках мужчины, но несчастный испуганно отступил.

– Мы друзья, – повторил Корум. – Мы говорили с Артеком, который рассказал, какая участь вас постигла. Мы здесь главным образом потому, что встретили его.

– Артек жив? – раздался женский голос. Вполне возможно, что женщина была молода и, наверное, когда-то красива. – Он спасся? – Она с трудом приблизилась к Коруму. Руки ее были связаны за спиной. Упав, она с трудом встала на колени, плача от боли. – Артек…

– Он в безопасности… вместе со своими спутниками.

– Ох, – выдохнула она, – как я рада…

– Его жена, – сказал мужчина, с которым Корум заговорил первым, но Корум уже и сам догадался. – Артек послал вас спасти ее?

– Спасти всех вас, – сказал Корум.

Он был счастлив, что мог позволить себе такую ложь. Эти люди были на грани смерти, и гибели последнего из них ждать оставалось недолго.

– Вы пришли слишком поздно, – сказала жена Артека.

Корум нагнулся, собираясь перерезать ее веревки, и откуда-то из пустоты возник голос, который он уже слышал в лесу:

– Не трогай ее. Теперь она наша.

Корум оглянулся, но, кроме дрогнувшего раскаленного воздуха, ничего не увидел.

– И все же я освобожу ее, – резко сказал он. – Чтобы она, по крайней мере, могла умереть с развязанными руками.

– Почему ты хочешь разгневать нас?

– Я никого не хочу разгневать. Я Корум Ллау Эрейнт. – Он вскинул серебряную руку. – Я Вечный Воитель. И пришел на Инис Скайт с миром. Я не хочу причинять вред его обитателям, но не позволю, чтобы эти люди и дальше страдали.

– Корум… – тихо начал Илбрек, положив ладонь на рукоятку Мстителя. – Думаю, что мы наконец встретились с народом Инис Скайта.

Корум пропустил его слова мимо ушей, разрезая веревки на обожженных руках женщины.

– Корум…

Но тот уже был между людьми Фиана, предлагая им флягу с водой и освобождая тех, на ком еще были путы. Больше ничего перед собой он не видел.

– Корум…

Теперь в голосе Илбрека прозвучала тревога, и когда Корум завершил свои труды и посмотрел в его сторону, то увидел, что Илбрек и Роскошная Грива окружены высокими тощими фигурами с морщинистой желтовато-коричневой кожей и редкими волосами. На них не было почти никакой одежды, если не считать поясов, на которых висели длинные мечи. Тонкие губы не прикрывали зубов, щеки ввалились, как и глаза, и вообще они имели вид высохших трупов. Когда они двигались, от их тел отваливались лоскутки высохшей кожи и плоти. Если их лица и выражали что-то, Корум не понимал, что именно. Он мог только стоять и с ужасом смотреть на них.

Один из них был украшен зубчатой короной с рубинами и сапфирами. Казалось, что в драгоценных камнях жизни было больше, чем в этом лице и теле. Белые глаза уставились на Корума, и когда живой мертвец заговорил, его желтые зубы лязгнули.

– Мы малибаны, и этот остров – наш дом. Мы вправе обороняться от захватчиков. – Он говорил со странным акцентом, но понять его было несложно. – Стар наш народ…

Слушая, Илбрек с саркастическим видом кивнул.

Предводитель малибанов сразу же заметил выражение лица Илбрека. Он склонил мумифицированную голову.

– Мы редко пользуемся этими телами, – как бы объяснил он. – Но, уверяю вас, мы не очень в них нуждаемся. Мы гордимся не физической силой, а нашей колдовской властью.

– Да, она велика, – признал Илбрек.

– Мы пришли из древности, – продолжил вождь, – и многое знаем. Мы способны контролировать почти все, что нам нужно контролировать. Стоит нам захотеть – и мы остановим восходящее солнце.

– Но почему вы так жестоки к этим людям? – спросил Корум. – Это недостойно полубогов!

– Мы караем тех, кто вторгается на наш остров.

– Они не причинили вам вреда. Они попали на ваш берег по воле стихии.

Рассматривая жуткие изуродованные лица малибанов, Корум начал ощущать смутное беспокойство – многими своими чертами они напоминали вадагов. Он задумался, не являются ли хозяева острова вадагами, которые много столетий назад отправились в изгнание. Не они ли стали первыми обитателями Инис Скайта?

– Для нас не существенно, как они тут оказались… и как тут появились вы. Вы пришли… они пришли – и все вы должны быть наказаны.

Назад Дальше