— Вот оно что. Уже все распланировали, должно быть?
— В общем, да. Мы с Линдой-Гейл собираемся в Джексон.
— Прошвырнуться по магазинам?
— За этим тоже. — Линда-Гейл пообещала, что без покупок не обойдется. — Еще я собираюсь постричься.
— Ехать в Джексон ради стрижки? — Мак в недоумении нахмурился. — У нас же есть замечательная парикмахерская.
Замечательная парикмахерская была заведением на два места. Здесь вам могли подровнять волосы или сделать химическую завивку. Однако Рис не стала спорить с Маком.
— Глупо звучит, правда? — заметила она, передавая ему сахар. — Но Линда-Гейл считает, что нам стоит себя побаловать. Не уверена, что мне так уж этого хочется.
— Выметайся, — Джоани опустила на стойку тарелку оладий, дополненных сосиской из лосиного мяса.
— Уже ухожу, — Рис взяла сумочку и папку, которую принесла с собой. — Я подумала, что смогу показать там набросок, сделанный доктором Уоллесом.
Рис по привычке вытащила одну копию, подвинула ее Маку.
— Никто так и не опознал ее?
— Увы. На всякий случай я повесил один набросок у себя в магазине, прямо перед прилавком.
— Очень вам признательна. Что ж, Джексон — большой город. Может, там мне повезет. — Рис снова убрала набросок в папку.
— Не жалуйся потом, если в Джексоне тебя обкорнают под ноль, — заметила Джоани, хрипло расхохотавшись при виде побелевшей Рис. — И вот еще что. Как бы ты ни выглядела, завтра в шесть быть на кухне.
— Если что, можешь ходить в кепке, — добавил сердобольный Мак.
— Спасибо. Ладно, я пошла.
Она вышла на улицу, завернула за угол и только тут встревоженно провела рукой по волосам. Надо будет пустить первой Линду-Гейл и только потом идти самой. В конце концов, она не обязана стричься. Как решит, так и будет.
Всегда есть возможность уйти.
И все же поездка в Джексон — неплохая идея. Там она сможет показать набросок доктора. В Кулаке Ангела эту женщину так и не признали (если не считать утверждения Джеффа о том, что она похожа на Пенелопу Крус).
В свою очередь, случайная туристка наверняка предпочла бы забытому богом городишке такое оживленное и многолюдное место, как Джексон-Хоул.
У Рис еще оставалось немного времени до отъезда. Чтобы не переживать зря по поводу прически, она решила заглянуть в офис к шерифу.
Прошла уже почти неделя с тех пор, как она спрашивала у Мардсона, не узнал ли он чего-нибудь новенького. И вовсе не потому, что ее это не интересовало. Просто все это время она либо работала, либо пропадала у Броуди. В любом случае Мардсон не вправе был упрекнуть ее в том, будто она надоедала ему.
Первым, кого она увидела в офисе шерифа, был Хэнк О'Брайан. Хэнк обожал жареную курицу, что было доподлинно известно Рис. А его бабушка, чистокровная индианка, была весьма уважаема в этих краях благодаря своему поэтическому дару.
В настоящий момент Хэнк одной рукой держал чашку с кофе, а другой набирал что-то на клавиатуре.
— Как дела, Рис? — поприветствовал он вошедшую.
— Спасибо, хорошо. Как поживает ваша бабушка?
— Завела себе дружка. Один из племенных старейшин около года назад похоронил жену. Парню девяносто три, а он вовсю обхаживает бабулю, приносит ей цветы, конфеты.
— Как мило, — улыбнулась Рис, но тут же, заметив расстроенный вид Хэнка, добавила: — Что бы там ни было, вы всегда можете за ней присмотреть. А где шериф? Я хотела узнать…
В это же мгновение до нее донесся звонкий смех. Мардсон вышел из кабинета, держа за руку свою жену.
Какое приятное зрелище, подумала Рис. Эти двое не просто держались вместе — они выглядели единым целым. На лице у Мардсона играла улыбка, Дебби еще смеялась. При ходьбе они чуть покачивали сцепленными ладонями.
Дебби была миловидной блондинкой спортивного типа. Ее изумрудно-зеленые глаза смотрели на мир весело и открыто. На Дебби были потертые джинсы, коричневые ковбойские сапоги и джинсовая куртка, из-под которой виднелась красная рубашка. На шее на золотой цепочке висел медальон с изображением солнца.
У Дебби была небольшая лавочка возле гостиницы. Еще она помогала устраивать экскурсионные туры, а также продавала лицензии на охоту и лов рыбы. Дружила она главным образом с Брендой. Каждое воскресенье она приводила двух своих дочек к Джоани — полакомиться мороженым.
Дебби дружески улыбнулась Рис.
— Привет! Я-то думала, вы уже направляетесь в Джексон-Хоул.
— Да… то есть… я собиралась, но попозже.
— Я говорила вчера с Линдой-Гейл, она поделилась вашими планами. Хотите постричься? У вас красивые волосы, но на кухне они только помеха. Впрочем, мужчинам нравятся длинные волосы. Бедняжка Рик, — добавила она со смехом. — Я-то свои всегда стригу короче некуда.
— Мне нравится, — наклонившись, он коснулся губами ее щеки, затем провел пальцем по волосам. — Ты мой солнечный лучик.
— Только послушайте, — Дебби слегка пихнула его локтем. — Какие комплименты. Притом что я битый час пыталась уговорить его прокатиться со мной верхом. И что в итоге? Нарвалась на решительный отказ.
— Прости, но у меня полно работы. Притом знаю я твои короткие прогулки. Сядешь на лошадь, и полдня пропало. Ты ко мне, Рис? — обратился к ней Мардсон.
— Я просто хотела спросить, не узнали ли вы чего-нибудь новенького. — Она подождала мгновение, после чего вынула один из набросков: — Вот о ней.
— Увы, ничего нового. Никто ее не узнал, никто не сообщал об исчезновении такой женщины. Боюсь, мы в тупике.
— Что ж, я просто хотела спросить. Может, мне больше повезет в Джексоне. Хочу показать этот рисунок там.
— Не хочу отговаривать тебя, Рис, — неторопливо произнес шериф, — но ты должна понимать, что рисунок выполнен не профессионально. Многие в Джексоне могли встречать похожих женщин. Ты рискуешь потеряться в обилии свидетельств.
— Вероятно, вы правы, — от внимания Рис не ускользнуло выражение лица Дебби, которая взглянула на нее с искренней жалостью. — Но почему бы и не попытаться? Ладно, спасибо вам. Я пошла. До свидания, шериф. До свидания, Дебби. Пока, Хэнк.
Закрывая за собой дверь, Рис чувствовала, как медленно краснеет. Она знала, что сейчас в ее адрес посыпятся сочувствующие замечания, смешанные с разного рода догадками.
Неужели бедняжка Рис и правда не в себе?
К черту. Она не собирается обращать на это внимание, сказала она себе, шагая к дому. Она не намерена делать вид, будто ей приснилось то убийство. И она не будет прятать наброски в ящик в тщетной попытке забыть о них.
А еще она не позволит этой ерунде испортить ей настроение. По крайней мере, не сегодня.
Сегодня она поедет в город и сделает стрижку.
И да поможет ей бог.
Шафрановые долины готовы были зацвести. Такое чувство, думала Рис, будто они вдохнули в себя теплый весенний воздух и вот-вот выдохнут его пестрым разноцветьем.
Трио пеликанов парило над болотами, но вовсе не они, а койот привлек к себе внимание Рис. Она даже попросила Линду-Гейл остановить машину, чтобы посмотреть, как он мчит по лугу.
Та, хоть и обозвала койота крысой-переростком, великодушно согласилась притормозить.
— Какой у него хищный вид.
— Хитрый ублюдок, вот кто он такой, — Линда-Гейл явно не жаловала койотов.
— Может, и так, но я бы хотела послушать, как он воет…
— Я почти забыла, что ты у нас неискушенная горожанка. Как только станет совсем тепло, можно будет спать с открытыми окнами. Вот тогда и наслушаешься.
— Постараюсь не забыть. Спасибо, что притормозила.
— Да что там.
И они снова устремились в направлении Джексон-Хоула, наслаждаясь звучным голосом Мартины Мак-Брайд.
Если Кулак Ангела представлял собой, по мнению Рис, маленький неограненный алмаз, то Джексон-Хоул был настоящим бриллиантом, ярко расцвеченным всеми красками неоновой рекламы. Магазины и рестораны чередовались здесь с галереями и офисами всевозможных фирм. Здесь все были заняты, все куда-то спешили. Не исключено, думала Рис, что именно в Джексоне останавливаются туристы, перед тем как посетить национальный парк.
Некоторые приезжали сюда за припасами, других ждали свидания и деловые встречи.
Город был большим и процветающим. Но за гранью этого средоточия цивилизации возвышались горы в их величественном блеске. Они многократно превосходили все то, что удалось совершить человеку, а их белоснежные вершины сияли ярче, чем бриллианты.
Рис потребовалась лишь пара минут, чтобы понять, что, несмотря на захватывающие виды Джексона, Кулак Ангела был для нее лучшим выбором.
Слишком уж много людей, решила она. И все время что-то происходит. Гостиницы, мотели, санатории, спортивные центры, офисы по продаже недвижимости.
Она здесь всего-то несколько минут, а уже хочет назад.
Она здесь всего-то несколько минут, а уже хочет назад.
— Это будет потрясающе! — Линда-Гейл лавировала между машинами, как если бы это была карнавальная толпа. — Если немного страшно, можешь закрыть глаза.
— И упустить тот момент, когда мы в кого-нибудь врежемся?
— Я классный водитель, — заявила Линда-Гейл, лихо проскользнув между машиной и мотоциклом и тут же свернув за угол на желтый свет. — Хорошо, что успели до красного.
— Не знаю, как ты, а я уже успела позеленеть. Линда…
— Почти добрались. Как-нибудь нам надо будет закатиться в один из местных спа-центров, пройти весь комплекс процедур. Хочу, чтобы меня намазали глиной, натерли меня травами и… Только глянь, свободное место!
Как стрела, рванула она к месту на парковке. Рис, охваченная ужасом неминуемой смерти, тут же позабыла о своих страхах перед толпой, машинами и стилистами.
Но прежде чем она смогла выдавить хоть слово молитвы, они уже припарковались у тротуара.
— Придется немного пройти. Никогда не знаешь, есть ли там место возле салона. К тому же сможешь посмотреть город.
— Не знаю, смогу ли я вообще ходить после такой езды.
Хихикнув, Линда-Гейл пихнула Рис локтем:
— Вылезай. Пойдем проветримся.
Ноги у Рис слегка дрожали, однако из машины она все-таки выбралась.
— У тебя должна быть уже целая коллекция штрафных талончиков. Точнее, целая коллекция разбитых машин.
Прищелкнув языком, Линда-Гейл взяла ее под руку:
— Не будь такой занудой. Боже мой, только взгляни! Взгляни на эту куртку! — Подтащив Рис к витрине магазина, она с жадностью уставилась на кожаную куртку красивого шоколадного оттенка. — Стоит, должно быть, бешеных денег. Давай примерим. Нет, так мы можем опоздать. Померяем ее уже с новыми прическами.
— У меня не так уж много денег.
— У меня тоже. Но за примерку с нас не возьмут ни цента. Судя по покрою, на такой худышке, как ты, она будет смотреться лучше, чем на мне. Но я бы все равно купила ее, будь у меня в запасе приличная сумма.
— Слушай, у меня просто ноги не идут.
— Не переживай, все будет хорошо. А если что, у меня в сумочке есть фляжка.
— Фляжка с чем? — спросила Рис, с трудом поспевая за Линдой-Гейл.
— Яблочный мартини. На случай, если тебе потребуется успокоительное. Ммм… Ну-ка, взгляни. Как тебе?
Взглянув в указанном направлении, Рис увидела высокого худощавого ковбоя, одетого соответствующим образом — сапоги, джинсы, шляпа с широкими полями.
— Красавчик, — Линда-Гейл не скрывала своего восхищения.
— Я-то думала, ты влюблена в Ло.
— Конечно, влюблена. Но это как с курткой — что мешает просто посмотреть? Полагаю, вы с Броуди уже давно не ограничиваетесь одними только взглядами. Как тебе секс с ним?
— Знаешь, чтобы вести такую беседу, мне и вправду потребуется пара глотков мартини.
— Ладно, скажи мне тогда вот что: его задница смотрится так же хорошо без джинсов, как и в них?
— Это да. Ничуть не хуже.
— Так и знала. Ну вот мы и пришли, — крепко сжав Рис за локоть, она втащила ее внутрь.
В ожидании своей очереди Рис так и не воспользовалась фляжкой, хотя порой ее тянуло сделать глоток-другой. Желание сбежать она тоже подавила в зародыше.
Да и чувствовала она себя куда лучше, чем в последний свой визит к стилисту. Ей уже не казалось, будто стены понемногу сжимаются вокруг, а звуки бьют по ее ушам с такой силой, что нет никакой возможности дышать. Наконец, когда к ней подошел стилист, она хоть и побледнела, но не рванула к выходу на улицу.
У стилиста — звали его Сержем — был легкий славянский акцент и обворожительная улыбка. Однако улыбка эта сменилась выражением тревоги, когда он взял Рис за руку:
— Бог ты мой, да у вас руки как лед. Чашечка чая тут явно не помешает. Нэн! Принеси нам ромашкового чая. А мы пока пройдем на место.
И Рис пошла за ним покорно, как щенок.
Не успела она как следует осмыслить происходящее, как ее уже усадили у зеркала. Руки Сержа проворно забегали по ее волосам.
— Я пока не знаю…
— Замечательные волосы. И такие густые! Судя по всему, вы заботитесь о них.
— Я стараюсь.
— Но что у нас с прической? Где стиль? Только взгляните — волосы не подчеркивают лицо, а, напротив, скрывают его. Ну, как бы вы хотели выглядеть?
— Я… если честно, даже не знаю. Не думала, что я доберусь наконец до стилиста.
— Расскажите-ка о себе. Кольца нет. Не замужем?
— Нет.
— Значит, свободна. Приехали откуда-то с востока.
— Из Бостона.
— Угу, — он внимательно изучал ее волосы. — Чем же вы занимаетесь, ангел мой?
— Готовлю. Я повар. — Его прикосновения были настолько приятными, что Рис понемногу расслабилась. — Я работаю с Линдой-Гейл. Она где-нибудь поблизости?
— Она рядом, просто отсюда ее не видно. — Он взглянул на Рис все с той же чарующей улыбкой: — Готовы довериться мне?
— Я… Ну ладно. Только нельзя ли добавить в ваш чай немного успокоительного?
Рис совсем забыла особую атмосферу, царящую в салонах и неповторимое очарование таких моментов: пальцы, перебирающие ваши волосы, травяной чай, глянцевые журналы, щебет женских голосов.
Сейчас ей делали мелирование, потому что так решил Серж. Это было дорогостоящее удовольствие, но Рис все-таки согласилась. Через какое-то время к ней подошла Линда-Гейл, которая тоже прокрашивала волосы.
— Темно-рыжий, — объявила она. — Хочу поменять облик. Я сейчас на маникюр. Пойдешь со мной?
— Нет, с меня хватит и прически.
Она вяло листала журнал, пока наконец не пришло время мыть голову и стричься.
— А теперь расскажите мне о вашем мужчине, — сказал Серж, берясь за ножницы. — Наверняка у вас кто-то есть.
— Вы правы. — Святый боже, у нее действительно был мужчина! — Он писатель, и мы лишь недавно начали встречаться.
— Страсть. Вдохновение. Открытие.
По лицу Рис скользнула улыбка.
— Точно. Он умен и уверен в себе. Еще ему нравится, как я готовлю. Под его колкими порой замечаниями кроется немалое терпение. Он не обращается со мной так, будто я слишком ранима. И это придает мне уверенности в себе. Ох, я же совсем забыла, — она потянулась за наброском. — Хотела спросить, не знаете ли вы эту женщину.
Серж взял рисунок и стал внимательно изучать его.
— Почти уверен, что ее не было в числе моих клиенток. Я бы уговорил ее укоротить волосы — они слишком загораживают лицо. Она имеет к вам какое-то отношение?
— Можно сказать и так. Не возражаете, если я оставлю здесь рисунок? Не исключено, что кто-нибудь ее узнает.
— Ради бога. Нэн!
Рядом тут же возникла исполнительная Нэн. Ей-то Рис и отдала набросок. После этого она смогла наконец сосредоточиться на себе самой.
— Ох! Я не ожидала, что вы сострижете так много.
— Не беспокойтесь… Вот это да! Великолепно! — последнее было сказано в адрес рыжеволосой Линды-Гейл.
— Мне нравится! — Она покрутилась перед ними, демонстрируя свою новую прическу. — Настоящее преображение. Ну, что скажешь? — обратилась она к Рис.
— Потрясающе. Даже не ожидала! — Из миловидной блондиночки Линда-Гейл превратилась в стильную, сексуальную и чуточку вызывающую особу. — От тебя просто глаз не отвести.
— Сейчас я иду на макияж, — она взглянула в зеркало поверх головы Рис. — И я буду выглядеть сногсшибательно. А когда мы вернемся в Кулак Ангела, я разыщу Ло и вдоволь его помучаю. — Повернувшись, она присмотрелась к прическе Рис. — Мне нравится твое мелирование. По-моему, я понимаю, что намерен сделать Серж. Зрительно увеличить глаза — в чем они, собственно, не очень-то и нуждаются — и приоткрыть лицо.
— Чертовски верно. Я хочу подчеркнуть эти великолепные глаза. И убрать массу волос с плеч и щеи. Останутся лишь вот эти очаровательные локоны. Полагаю, вам будет нетрудно следовать заданному стилю.
Рис, не отрываясь, смотрела на свое отражение. Я почти узнала эту женщину, думала она. Я почти увидела прежнюю себя.
Глаза ее наполнились слезами. Серж опустил ножницы и в тревоге взглянул на Линду-Гейл:
— Ей не нравится. Она расстроена. Вам не понравилось?
— Нет-нет, все хорошо. Просто я уже очень давно не видела себя такой… очень давно.
— И не забудь про макияж, — фыркнула Линда-Гейл. — Тоже не помешает.
Сейчас ей хотелось быть на виду. День оказался просто потрясающим, и выглядела она тоже великолепно. Не стоило, правда, поддаваться на уговоры Линды-Гейл и покупать эту желтую рубашку, пусть та и была ей очень к лицу. Зато она вручила продавцу копию рисунка — как делала это во всех магазинах, куда они забегали с Линдой-Гейл.
Кстати, Линда-Гейл оказалась права: кожаная куртка сидела на Рис лучше, чем на ней самой. Однако стоила она столько, что Рис и мечтать не могла о подобной вещи.