Шериф что-то записывал в блокноте, задавал вопросы. Голос его был ровным и невыразительным.
— Почему ты сразу не рассказала мне об этом?
— Я понимала, что вы подумаете то же, что и сейчас. Что все это — дело моих рук или моего воображения.
— Не думаю, чтобы ты могла читать мои мысли, — по тону, каким были сказаны эти слова, Рис поняла, что терпению Мардсона пришел конец. — Заметила ты кого-нибудь поблизости?
— Да за день тут перебывает едва ли не половина города.
— У кого есть доступ к твоему ключу?
— Я держу его при себе. У Джоани в кабинете есть запасной.
— А как насчет Броуди?
— Нет. У него нет ключа.
— Ты с кем-нибудь ссорилась в городе?
— Нет. Если не считать драки у Клэнси, когда я стукнула Мин.
— Полагаю, ее мы можем исключить, — по лицу шерифа скользнула еле заметная улыбка.
— Должно быть, он видел меня.
— Кто?
— Тот мужчина, у реки. Который задушил женщину.
— Видел тебя с такого расстояния? — во взгляде Рика чувствовалось недоверие.
— Не то чтобы конкретно меня. Просто он заметил кого-то на скале. И уже потом узнал, что это была я. В конце концов, весь город знал об этом. Так что теперь он пытается дискредитировать меня как свидетеля.
Рик закрыл блокнот.
— Что вы намерены предпринять? — поинтересовалась Рис.
— То, что мне положено по должности. Хочу разобраться в случившемся. В следующий раз, когда что-то произойдет, сразу сообщи мне. В противном случае не стоит ждать от меня помощи.
— Хорошо. Они уже опознали женщину? То тело?
— Нет пока. Она еще в списках неопознанных. А как ты? Можешь сказать, что это та самая женщина, которую ты видела у реки?
— Нет, это не она.
— Ну ладно, — Мардсон встал из-за стола. — Где ты остановилась на время ремонта?
— У Броуди.
— Я еще позвоню.
Рис сама убрала со стола. Когда она пришла на кухню, Джоани нахмурилась, глядя на недоеденный тост.
— Что-то не так с моей стряпней?
— Да нет, все в порядке. Просто он не поверил мне.
— Неважно, поверил он тебе или нет. Все равно он будет делать то, за что ему платят. Обед в самом разгаре, так что давай, займись этими цыплятами.
— Хорошо.
— И приготовь картофельный салат. В холодильнике лежит твой любимый свежий укроп — вот и используй его.
В ресторане подходила к концу первая смена, когда Рик обнаружил наконец доктора Уоллеса. Сильными, уверенными взмахами весел доктор подогнал лодку к причалу. Рик помог ему закрепить трос.
— Надеюсь, у тебя есть лицензия на отлов рыбы?
— Где ты видишь хотя бы одну рыбешку? Слышал анекдот про смотрителя и женщину, которая сидела в лодке и читала книгу? Он тоже поинтересовался насчет лицензии, на что она заявила, что не удит, а читает книгу, — доктор неуклюже выбрался из лодки. — На это смотритель заявил: «Однако у вас есть снаряжение для лова рыбы, поэтому я намерен оштрафовать вас». — «Если вы сделаете это, — ответила она, — я обвиню вас в сексуальном домогательстве».
Рик терпеливо ждал, пока доктор протрет свои очки и вновь водрузит их на нос.
— Смотритель возмущенно воскликнул: «Леди, у меня и в мыслях не было домогаться вас!» На что она заявила: «Но ведь у вас есть для этого снаряжение».
Рик негромко хохотнул.
— Неплохо. Что, никакого клева?
— Ни единой рыбешки, — док перекинул удочку через плечо. — Но в такой денек приятно просто прогуляться.
— Это точно. Найдется у тебя пара свободных минут?
— Ясное дело. У меня сегодня выходной. Если хочешь, можем прогуляться. Мне полезно размяться после сидения в лодке.
Они неспешно пошли в обход озера.
— Я слышал, Рис Гилмор обращалась к тебе за помощью.
— Ты же знаешь, я не вправе рассказывать об этом.
— Я и не прошу. Давай поговорим на уровне предположений.
— Скажем прямо, шаткая основа.
— Если она станет слишком шаткой, ты всегда сможешь покинуть ее.
— Что ж, договорились.
— Слышал о том, что произошло у Джоани?
— Потоп.
— Я говорил с Рис. Она утверждает, что не включала воду. Заявила, что кто-то проникает в ее жилище и устраивает там всякие пакости. Еще сказала, что, пока ее не было в прачечной, кто-то переложил ее одежду из сушилки в стиральную машину. Получается, что этот некто охотно устраивает ей неприятности. Хотя сама она, на мой взгляд, весьма приятная женщина.
— Знаешь, некоторые любят устраивать неприятности, в том числе и приятным людям.
— Точно подмечено. А вчера она упала в озеро. Затем прогулялась по улице босиком. Потом обрушилась на Брэнду за то, что кто-то тайком пробирается в прачечную и портит ей одежду. А вечером произошла эта стычка у Клэнси.
— Брось, Рик. Насколько мне известно, драка произошла из-за Линды-Гейл. Именно ей пришло в голову подразнить Ло.
— Полагаю, без Рис тут тоже не обошлось, — Рик взглянул на доктора сквозь темные стекла очков. — До ее появления здесь было куда спокойнее.
— Ты думаешь, это она виновата в случившемся. Но зачем ей это нужно?
— Предположим — я говорю сейчас чисто теоретически, — предположим, что у тебя есть пациент, страдавший в прошлом серьезным нервным расстройством. Можно допустить, что такой пациент и поныне не способен вести себя совершенно адекватно, что время от времени он страдает провалами в памяти и ему мнится бог знает что.
— Черт возьми, Рик, все мы время от времени страдаем провалами в памяти и выдумываем бог знает что.
— Я имею в виду большее, чем просто забыть, где лежат ключи от машины. Ну как, док, может с ней быть нечто подобное?
— Теоретически, да. Но это лишь твое предположение. Не факт, что оно соответствует истине. К тому же в такой забывчивости нет ничего криминального. А вот если кто-то и в самом деле проделывает с ней такие штучки, то тут уже прослеживается преступный умысел.
— Я намерен проследить за этим. И за ней тоже.
Док кивнул, после чего на некоторое время наступила тишина.
— Прогуляюсь-ка я до гостиницы, загляну в прачечную, — сказал наконец Рик.
Но для начала он завернул в квартиру Рис. Дверь была широко открыта, и изнутри доносился громкий стук молотка.
Броуди, стоя на коленях в ванной, с мучительной гримасой на лице отдирал от пола древний линолеум.
— Не самая привычная для тебя работа, — заметил Рик.
— Смена деятельности, — Броуди присел на корточки. — И очень неприятная, кстати. Эта работенка досталась мне после того, как выяснилось, что у меня нет никаких плотницких талантов.
Рик внимательно присмотрелся к полу:
— Деревянное покрытие сгнило.
— Это я уже понял.
— Тебе следовало рассказать мне о тех неприятностях, которые случились с Рис.
— Она решила ничего не говорить. И я ее за это не осуждаю. Совершенно очевидно, что ты не склонен ей верить.
— Я вообще не склонен верить чему-либо, пока не увижу это своими глазами. Смотрю, ты закрасил ванную и те надписи, что здесь были.
— Сначала я все сфотографировал. Могу прислать тебе копии.
— Годится. Скажи, какие-нибудь из этих событий имели место у тебя дома или в то время, когда ты был с ней?
— Ничего похожего, — он снова принялся отдирать линолеум. — Послушай, мне трудно даже представить, что это она оставила воду в ванной. Рис проверяет плиту каждый раз, когда выходит из кухни. Всегда проверяет свет и замки. Человек, который так помешан на порядке и безопасности, ни за что не забудет, что оставил воду невыключенной. К тому же какой смысл наполнять ванну, когда ты собираешься в бар?
— Однако я не вижу здесь никаких следов взлома.
— Наверняка у него есть ключ. Я прослежу, чтобы замки поменяли.
— Хорошо, займись этим. Я сейчас иду в гостиницу — хочу посмотреть, что там с прачечной. Составишь мне компанию?
— Бросив ко всем чертям это невероятно увлекательное занятие? — Броуди отложил инструменты. — Можешь не сомневаться, я с тобой.
Он легко мог представить, каково было Рис, когда она тащила по цокольному этажу свою корзинку с бельем. От резкого света ламп в углах прятались густые тени. Гудели и потрескивали водонагреватели, а отзвук шагов гулко разносился по всему помещению — и так до тех пор, пока цементный пол не сменялся потрепанным линолеумом самой прачечной.
Здесь было всего две стиральные машины и две сушилки. Тут же стоял автомат, торговавший маленькими пакетиками со стиральным порошком, цены на которые были явно завышены.
Высоко над полом располагалось узкое матированное окно. Сквозь жалюзи в помещение сочился тусклый, прерывистый свет.
— Лифт на этот этаж уже не ходит, — заметил Рик. — Здесь, кстати, есть еще один вход — возле служебной комнаты, со стороны двора. Пара окон. Так что проникнуть сюда, в принципе, несложно. Другой вопрос, как они узнали, что Рис здесь?
— Она ходила туда-сюда — из прачечной и снова в прачечную. Не трудно заметить, если шпионишь за кем-то.
Рик окинул взглядом помещение.
— Я вот одного не могу понять. Если кто-то желает ей навредить, почему бы просто не напасть на нее? Она вбила себе в голову, что это тот мужчина, которого она видела у реки.
— Если она и вбила это себе в голову, то с моей подачи.
Рик устало облокотился на стиральную машину:
— Зачем тебе это понадобилось?
— Просто мне это представляется весьма логичным. Он хочет сыграть на ее слабостях, напугать ее, заставить сомневаться в самой себе. Хочет, чтобы и другие усомнились в ней тоже. Очень действенно и при этом практически безнаказанно. Еще мне кажется, — продолжил он, — что в последнее время все идет по нарастающей. На этот раз досталось не только ей, но и Джоани. И все потому, что Рис не сдается, продолжает настаивать на своем.
— Броуди, а ты ни разу не забывал одежду в стиральной машине?
— Забывал. Но я не Рис.
Рик лишь покачал головой:
— Ладно, идем наверх, поговорим с Брэндой.
Брэнда разговаривала по телефону своим самым любезным тоном:
— Ждем вас десятого июля. Да, я забронирую для вас номер и вышлю подтверждение. Никакого беспокойства. Всего доброго, мистер Франклин.
Она повесила трубку.
— Только что сдала на неделю второй из наших двух люксов. Если так пойдет и дальше, внакладе мы не останемся. А у вас как дела?
— Неплохо, — ответил ей Рик. — Рис заходила сюда вчера?
— Да, я уже говорила Дебби…
— А теперь расскажи мне. Она приходила в прачечную?
— С корзинкой. И босиком, — Брэнда выразительно взглянула на него. — Разменяла у меня деньги и тут же пошла вниз. Пробыла там совсем недолго — минут десять, я думаю. Вернулась где-то через полчаса, уже в ботинках. Спустилась вниз и тут же назад. Когда она пришла в третий раз, я не заметила. Должно быть, находилась в это время в служебном помещении. Но она примчалась сюда как безумная и сразу набросилась на меня. Заявила, что кто-то побывал там, внизу.
— Кто-нибудь еще спускался в прачечную?
— Я не видела. Она заявила, что кто-то переложил ее вещи из сушилки в стиральную машину. Но кому это нужно?
— Однако ты не все это время находилась у стойки, не так ли? — поинтересовался Броуди. Затем виновато глянул на Рика. — Извини.
— Ничего страшного. Брэнда, ты сказала, что была в служебном помещении, когда Рис приходила сюда третий раз. Долго ты там была?
— Точно не знаю. Минут десять-пятнадцать. Но обычно, когда я нахожусь там, то слышу, как открывается дверь.
— Обычно, — повторил Броуди.
— Ну, если я разговариваю там по телефону, то могу и не услышать, — она говорила теперь, словно бы оправдываясь.
— Кто-нибудь расспрашивал тебя о Рис?
— Да нет, с какой стати? Послушайте, мне нравится Рис. Очень симпатичная женщина. Но вчера она вела себя чертовски странно. Никогда еще не видела, чтобы кто-то так переживал из-за мокрой одежды. Я уже молчу о том, что она наговорила Дебби. Заявила, что готовится к какому-то там марафону, поэтому и ходит босиком. По-моему, это ненормально.
— Ладно, Брэнда. Спасибо за информацию. Когда они вышли из гостиницы, Броуди повернулся к Рику:
— Интересно, что у Брэнды с чувством юмора?
— Брось, с Брэндой все в порядке. Просто при всех тех странностях, которые происходят с Рис, трудно ожидать, что все жители города будут входить в ее положение.
— И ты тоже?
— Ну, я пытаюсь. Сбрось-ка мне те фотографии, которые ты тогда сделал в ванной. И, раз уж ты писатель, изложи свою версию событий, только придерживайся фактов и не путайся со временем.
Броуди вновь расслабился.
— Ладно, сделаю. В любом случае мне это больше по душе, чем ремонтировать потолок.
— И поконкретнее, — добавил Рик, энергично шагая по тропинке. — Не забудь отметить, что ты видел сам и что рассказала тебе Рис.
— Хорошо.
Рик на мгновение остановился у магазинчика, в котором торговала его жена. В окно было видно, что Дебби занята с покупателями. По своему обыкновению, он легонько постучал по стеклу, а затем, встретив ее взгляд, помахал ей рукой.
— Туристов с каждым днем становится все больше, — заметил он. — Кстати… О твоих отношениях с Рис. У вас с ней что-то серьезное?
— Можно сказать и так.
— Постарайся, чтобы это не повлияло на твое изложение событий. Будь как можно объективнее.
— Она не сумасшедшая, Рик. В каких-то вещах она даже слишком нормальна.
— А в других?
— Ну, у нее бывают странности. А у кого их не бывает? Меня здесь считали странным только потому, что я пишу об убийствах, не ловлю рыбу, не охочусь и не могу с ходу назвать десять лучших исполнителей штата.
По лицу Рика вновь скользнула улыбка.
— Броуди, люди до сих пор считают тебя странным.
24
Линду-Гейл мучили сомнения. Она не знала, как ей поступить. Еще ни разу она не ссорилась с мужчиной до полного разрыва отношений. И это при том, что ни один мужчина не значил для нее столько, сколько Ло.
Может, поэтому они так и поцапались?
Он не отвечал на ее звонки. Раньше бы ее это рассердило, теперь же она чувствовала себя чуточку испуганной. И невероятно растерянной.
Ей-то казалось, что она прекрасно все спланировала. Сколько ночей и дней было потрачено на то, чтобы рассчитать, как лучше всего обуздать Ло. А уж он-то, как никто другой, нуждался в узде!
Она и так предоставила ему полную свободу действий. Но теперь наконец пришла пора создать свой дом — им вместе.
Сейчас, направляясь в сторону ранчо, на котором работал Ло, она была полна решимости сказать ему именно это: берись за ум или иди своим путем.
Правда, она еще не знала, что будет делать, если Ло решит пойти своим путем.
Пожалуй, перед таким ответственным разговором стоило бы посоветоваться с Рис. Как-никак та долго жила в городе и потому обладала опытом и тактом. Но у Рис хватало и своих проблем. Не исключено опять же, что она еще сердилась на нее за ту потасовку в баре.
Тут Линде-Гейл пришлось притормозить: прямо посреди дороги, как у себя дома, стоял здоровенный буйвол. Просигналив несколько раз, она заставила его сойти на обочину.
И о чем только она думала, когда стала флиртовать с этим недотепой прямо на глазах у Ло? Ей только хотелось, чтобы он немного приревновал, чтобы понял, что может потерять. Кто же мог предположить, что выбранное средство окажется таким сильнодействующим!
Откуда она могла знать, что они начнут потасовку?
Мужчины. Презрительно хмыкнув, она мрачно уставилась в окно на зеленые равнины, со дня на день готовые окраситься в самые яркие цвета.
В конце концов, это был только танец, и ничего больше.
Пожалуй, ей следовало бы сейчас развернуться и отправиться в город. Пусть Ло пострадает еще пару деньков. А может, и подольше. Или нет. Лучше она поедет на ранчо и объяснит этому безмозглому ковбою, что он завелся буквально из-за ерунды.
Она продолжила свой путь, разогнав машину до восьмидесяти километров в час. Ветерок задувал в открытое окно, а из магнитолы раздавался приятный голос Кении Чесни.
Подъехав к широко распахнутым воротам ранчо, Линда-Гейл слегка притормозила. Даже если твоя личная жизнь потерпела крах, не стоит давить колесами какого-нибудь беднягу-туриста, решившего приобщиться к прелестям западной жизни.
Так она миновала загон, в котором теленок сосал свою мать, и коттедж для рабочих, сложенный из потемневших от времени бревен. Ей было хорошо известно, что внутри, помимо прочих благ цивилизации, располагались микроволновка и кофеварка.
Главное здание тоже было бревенчатым и многокомнатным. Гостей обычно селили в номера на первом этаже или же в небольшие домики, уютно разместившиеся в сосновой роще. Здесь они не просто жили, но ходили в горы с проводниками, ездили верхом, удили рыбу и сплавлялись по рекам.
Здесь они могли почувствовать себя настоящими ковбоями — хотя бы на несколько дней. А могли и не утруждать себя походами и поездками, отдыхая в кресле-качалке на большой веранде, откуда открывались особенно захватывающие виды.
По вечерам гости собирались в баре и рассказывали друг другу о дневных приключениях, после чего отправлялись спать — на мягкую постель, под пуховое одеяло, какое не мог себе позволить ни один настоящий ковбой.
На развилке Линда-Гейл повернула к конюшням. Ее знакомая, работавшая здесь на кухне, уже сообщила, что Ло этим вечером будет занят с лошадьми.
Припарковавшись, она взглянула на себя в зеркальце, после чего привела в порядок растрепавшуюся прическу. Один из ковбоев, дававший в это время уроки верховой езды, поприветствовал Линду-Гейл взмахом шляпы.
— Привет, Харли, — она постаралась улыбнуться как можно шире. Все в порядке. Она заехала сюда, чтобы просто скоротать время.