— Почему же тогда у него почти нет проблем с женщинами?
— Он мастер убалтывать… Вот только с Линдой-Гейл этот номер не пройдет. Она — крепкий орешек.
— Тут ты прав. Но вот, например, Рубен… — поосторожней, еще раз напомнила себе она. — Уж он-то не бегает за каждой юбкой.
— Ну, у него тоже случаются романчики. Просто он старается скрывать свои похождения, — скосив взгляд в сторону Рис, Пит довольно хихикнул. — Прошлой зимой у него был бурный роман с одной туристкой. Замужней.
— Серьезно?
— Он старался этого не афишировать, но не так-то просто пробраться незамеченным в гостиничный номер. Тем более что у Брэнды нюх на такие дела. Впрочем, после одной бурной ссоры об их отношениях узнал весь город. Говорят, она орала и швыряла вещи. Метнула в него флаконом из-под духов. В результате он убрался восвояси с разбитой физиономией и босиком, с сапогами в руках.
— А как она выглядела?
— Что?
— Эта женщина, с которой он встречался.
— Если не ошибаюсь, симпатичная брюнетка. Лет на десять старше Рубена. Она еще несколько недель звонила ему на ранчо. Плакала, кричала, умоляла. Уже потом, за кружкой пива, Рубен признался мне, что этот опыт напрочь избавил его от тяги к замужним женщинам.
— Ничего удивительного. — Из-за поворота уже виднелся домик Броуди. — Полагаю, у Дина, брата Брэнды, тоже было свидание прошлой ночью.
— Может, так, а может, и нет. Дин — заядлый игрок. Как только у него появляются свободные деньги, он тут же садится играть в покер. Причем чаще всего проигрывается. Это все равно что тяга к наркотикам — самому уже не справиться.
Он затормозил перед домом Броуди.
— Слышал, у вас тут были неприятности прошлым вечером.
— Кажется, все уже знают об этом.
— Не позволяй им выбить себя из колеи.
Рис удивленно уставилась на него:
— Значит ли это, что ты не считаешь меня чокнутой?
— Ну почему же нет? — ухмыльнулся Пит. — Все мы в той или иной степени чокнутые. Но если ты говоришь, что кто-то шнырял вокруг дома, я склонен тебе поверить.
— Спасибо, — она улыбнулась ему на прощание. — Спасибо за все.
— Не за что.
Но Рис так не считала. Пусть копы не поверили ей, зато Пит поверил. Он, а еще Броуди, Линда-Гейл, Джоани. Док Уоллес попытался свести все к психологии, однако не отказал ей в доверии. Мак Драббер заказал ей пармезан — хотя в душе, возможно, и считал это капризом.
Многие здесь были на ее стороне.
Броуди она нашла на задней веранде. Тот пил колу и читал какую-то книжку.
Он поднял голову и улыбнулся:
— Ну, как прошел день?
— Сначала было не очень, но потом все лучше и лучше. Док был рад тому, что я прибавила в весе. Правда, он выдвинул версию, согласно которой мужчина в оранжевой шляпе — не что иное, как воплощение моих страхов. Впрочем, он не спешит настаивать на своем. Мистер Драббер заказал мне свежий пармезан, а Пит подробно рассказал о личной жизни двух местных парней.
— Хлопотливый у тебя выдался денек.
— И еще кое-что. Ло солгал Линде-Гейл насчет того, где он был прошлым вечером.
— Ну, он не слишком церемонится с женщинами. — Броуди отложил книгу. — Думаешь, убийца — это Ло?
— Он — последний, на кого бы я подумала. Черт побери, Броуди, он мне нравится. К тому же моя подруга влюблена в него. Но ведь убийцей обычно оказывается тот, кого меньше всего подозревают. Разве не так?
— Только в романах. И то, если в этом есть смысл. Ло трахает дам, Худышка, но не душит их.
— А если кто-то из них начал угрожать ему? Доставал до тех пор, пока Ло не сорвался? — Она присела на корточки рядом с его стулом. — У Рубена прошлой зимой был роман с замужней женщиной. Закончилось все большой ссорой.
— От Лотарио к Поющему Ковбою?
— Я думаю, мы могли бы узнать, где он был прошлым вечером. Насколько мне известно, малярные работы у Джоани начались только в одиннадцать. А брата Брэнды, кстати, там вообще не было.
— Иными словами, ты решила составить список подозреваемых.
— Надо же с чего-то начать. Удастся установить, где они были около девяти, можно будет вычеркнуть их из списка. Нет — значит останутся под подозрением.
— Ты что, собираешься проверять каждого мужчину в Кулаке Ангела?
— Почему бы нет? Впрочем, некоторых можно исключить сразу. Хэнка, например. Слишком плотное телосложение, плюс роскошная борода. Или Пита — слишком уж худенький. Мы уже говорили об этом, но как-то вскользь.
— Это верно.
— В общем, исключаем тех, кому нет двадцати или кому уже за шестьдесят. Это был зрелый мужчина, не старик и не ребенок. То же самое касается лиц с усами или бородой. Рост и вес также следует принять во внимание. Я знаю, что этот тип может быть и не из нашего города…
— Да нет, наверняка он отсюда.
— Почему?
— Ты ведь не слышала прошлым вечером машины. А ведь он куда-то исчез потом от дома.
— Думаешь, ушел пешком?
— Может, он спрятал ее где-то дальше, чтобы никто не заметил… Но дело не в этом. Даже если он не из нашего города, он все равно должен бывать здесь достаточно часто, чтобы хорошо представлять себе твои перемещения — когда ты дома, когда на работе и так далее. Постороннего бы у нас сразу заметили — сама знаешь, как быстро здесь расходятся слухи.
— Это да, — согласилась Рис. — Посплетничать здесь любят.
— Проблема в том, что с апреля никто не останавливался в нашей гостинице больше чем на неделю. Кое-кто селился в домиках, но тоже ненадолго — причем исключительно семьями и группами. Не думаю, чтобы этот парень относился к их числу.
— Смотрю, ты уже провел свое расследование.
— Это то, к чему мне не привыкать. Может, он живет где-то в лесу, в палатке, — продолжил Бро-уди. — Но в этом случае ему нужно постоянно пополнять запасы. Даже если он покупает еду где-то еще, ему все равно необходимо регулярно бывать в нашем городе — чтобы следить за тобой и устраивать свои пакости. Согласись, такой человек не смог бы остаться незамеченным. Выходит, он — один из нас.
— Броуди, я не хочу больше звонить в полицию. По крайней мере, до тех пор, пока… пока дело не будет идти о жизни и смерти, как бы драматично это ни звучало.
— Не переживай, Худышка. Мы сами займемся этим делом. Только ты и я.
— Вот это мне нравится.
— Значит, договорились.
Чтобы сгладить переживания прошлой ночи, Рис решила приготовить что-нибудь по-настоящему сытное — свиную отбивную, картофельное пюре, зеленую фасоль и сухарики. Пока свинина пропитывалась маринадом, а картошка томилась в духовке, Рис выставила на стол ноутбук и занялась составлением списка.
В число подозреваемых попали все знакомые ей липа мужского пола, соответствующие по облику той фигуре, которую она видела у реки.
Наряду с именами она печатала краткие характеристики этих лиц.
Вильям (Ло) Батлер, ближе к тридцати. Большую часть жизни прожил в Кулаке Ангела. Хорошо ориентируется в горах и на реке, знает все окрестные тропинки (вполне возможно, что та пара у реки добиралась туда на лошадях). Ковбойского типа, покоритель женщин. Ездит на пикапе. Без труда может попасть в кабинет Джоани, где хранятся ключи. Если разозлить, может проявить агрессию (достаточно вспомнить инцидент у Клэнси).
Она даже поежилась — таким бездушным показалось ей написанное. Если уж на то пошло, сюда следовало бы добавить, что Ло — по-настоящему приятный парень, искренне любящий свою мать и обладающий незаурядным шармом.
Дальше настал черед Рубена.
Возраст — тридцать — тридцать пять лет. Работает на гостевом ранчо. Как и Ло, хорошо знает местность. Свой пикап. В городе бывает как минимум раз в неделю. Любит петь у Клэнси. В свое время поддерживал связь с замужней женщиной. Расстался с ней после ссоры.
Что тут еще добавишь? Рис знала, что мясо Рубен любит недожаренным, а всем видам картошки предпочитает домашнюю. Но что это могло сказать о нем как о личности?
Она продолжила печатать, один за другим перечисляя известные ей факты и имена. Когда настал черед доктора Уоллеса, в груди у нее шевельнулось чувство вины. По сути, он находился уже на грани установленного ею возрастного барьера. Но он был крепким, энергичным мужчиной. Любил ловить рыбу и ходить в одно-двухдневные походы. А поскольку он был доктором, его везде принимали охотно и без подозрений.
За ним последовали Мак Драббер, Дин, Джефф из винного магазина, непроницаемый шериф, бесхарактерный Линт. И многие, многие другие. Мысль о том, что все эти люди находились теперь у нее под подозрением, вызвала в Рис чувство, отчасти похожее на тошноту.
Допечатав документ, она скопировала его на диск. После чего поспешила успокоить больную совесть с помощью готовки.
На противоположной стороне озера Ло стучался в дверь Линды-Гейл. В руках у него была роза, а живот буквально свело от желания.
Как только дверь распахнулась, он протянул розу и произнес:
— Привет, детка.
Но Линда-Гейл проигнорировала цветок:
— Что тебе здесь нужно?
— Ты, — он попытался ухватить ее за руку, но женщина шагнула назад и так пнула дверь, что та едва не ударила Ло по лицу.
Приняв удар плечом, он снова распахнул дверь.
— Да что с тобой такое?
— Мне не нужны цветы от лжецов. Так что давай иди отсюда куда глаза глядят.
— Ради бога, о чем ты говоришь? — Он снова придержал дверь. — Оставь свои капризы. Я проработал сегодня четырнадцать часов — и все ради того, чтобы провести с тобой этот вечер.
— Вот оно что? Да у тебя, смотрю, что ни день, то сверхурочные. Вчера ты тоже задержался на работе — лечил больную лошадь. — Она взглянула ему прямо в глаза. — Ты лживый сукин сын, Ло. Может, ты и барахтался вчера в сене, но только не с больной кобылой.
— Да что ты, все было не так.
— Как ты мог солгать мне, Ло? — Отвернувшись, она шагнула внутрь дома. — Я ведь сразу сказала, что не буду одной из твоих подружек.
— Ты и не была. Не будешь. Черт, давай присядем на минутку.
— Не желаю, чтобы ты сидел в моем доме. Ты уже получил от меня то, что хотел. Вот и до свидания.
— Не говори так. Линда-Гейл, это не то, о чем ты думаешь.
— Хочешь сказать, ты не лгал мне?
Ло смущенно сдвинул на затылок шляпу.
— Ну да, так получилось…
— Убирайся.
Он швырнул в сторону шляпу и розу.
— Ну нет, постой. Да, я солгал тебе насчет вчерашнего вечера, но у меня были на то причины.
— Правда? И как же ее зовут?
Теперь лицо его было не столько смущенным, сколько рассерженным.
— Я не обманщик. И никогда не плутовал. Ни с женщинами, ни с картами, ни с чем-либо еще. С какой же стати мне обманывать тебя, если ты столько для меня значишь?
— Откуда мне знать? — Глаза ее наполнились слезами.
— Я не был у другой женщины, клянусь тебе.
— И я должна поверить тебе на слово, при том что ты уже обманул меня однажды?
— Я могу понять тебя. И все же, если любишь, постарайся довериться мне.
— Доверие нужно заслужить, Вильям, — она смахнула слезы. — Скажи мне, где ты был.
— Не могу. Пока не могу. Не уходи, прошу тебя. Мне нужно было кое-что сделать. Но это никак не связано с другими женщинами.
— Тогда почему бы тебе не рассказать мне?
— Так я и сделаю, если ты подождешь до субботы.
— Какое отношение к этому имеет суббота?
— Самое непосредственное. Извини, что не могу пока ничего объяснить. В субботу я намерен пригласить тебя на свидание. Тогда-то ты все поймешь.
Линда-Гейл наконец села.
— Ты назначаешь мне свидание? Солгав и не объяснив даже причину своей лжи?
— Это так. Но я прошу тебя довериться мне — всего лишь на этот раз. Уверяю, оно того стоит. — Присев, он смахнул слезинку с ее щеки. — Клянусь тебе, Линда-Гейл, дело вовсе не в другой женщине.
— Ты что, ограбил банк? — фыркнула она.
Он улыбнулся ей своей чарующей улыбкой.
— Ну, не совсем. Ты любишь меня?
— Кажется, да. Хотя в настоящий момент меня это скорее раздражает.
— Я тоже люблю тебя. И говорю это от всего сердца.
Она внимательно всмотрелась ему в лицо.
— Что ж, я даю тебе время до субботы. Я готова поверить, что дело тут не в другой женщине. Надеюсь, это правда и ты не собираешься меня дурачить.
— Я не стал бы этого делать, даже если бы мог, — наклонившись, он коснулся губами ее губ.
— Я как раз собиралась готовить пиццу, — объявила Линда-Гейл. — Я часто готовлю ее, когда грущу или злюсь — она поднимает мне настроение. Если хочешь, я поделюсь с тобой пиццей. А вот на секс даже не рассчитывай. Если я должна ждать субботы, чтобы узнать правду, то и тебе придется подождать, чтобы разделить со мной постель.
— Что ж, это по-честному, — он встал, протянул ей руку. — Найдется у тебя пиво, чтобы запить пиццу?
Он шел за ней — сквозь тьму, сквозь ветер. Сапоги ее скользили по камням, и звук шагов эхом разносился вокруг. Интересно, слышит ли он это? Сама она слышала лишь шум реки да гул ветра. Но она знала, что он где-то рядом — движется за ней, как тень, подбираясь все ближе и ближе. Очень скоро она ощутит его дыхание у себя за спиной, а его руки сомкнутся у нее на горле.
Она уже не знала, куда идет. И как она вообще здесь очутилась. Но выбора не было — только вверх и вверх. И ноги ее уже болели от усилий.
В неясном свете луны она разглядела тропинку, отлогую поверхность скалы, блеск реки где-то внизу. Она увидела путь, но не увидела выхода. Рано или поздно он настигнет ее.
Она быстро оглянулась. Ничего. Только небо и каньон. Облегчение было таким глубоким, что из груди вырвалось приглушенное рыдание. Ей все-таки удалось сбежать. Еще немного, и она будет в полной безопасности.
Но когда она повернулась, чтобы идти вверх, он уже был там. Каким-то чудом он оказался прямо перед ней. Темная фигура, лица не разглядеть.
«Кто ты? — крикнула она. — Да кто ты, черт возьми?»
В тот момент, когда он шагнул к ней, Рис сделала выбор. Она прыгнула.
Ветер ударил ей в лицо. Отшвырнул на кухню к Манео. Поворот к двери, еще один безликий человек — тот, в куртке с капюшоном. Громкий выстрел. Всплеск боли — от удара пули и от удара о воду.
Река сомкнулась над ней, захлопнулась дверь кухни.
Ни света, ни воздуха. Ни жизни.
Она проснулась от того, что Броуди тряс ее за плечи.
— Ну же, просыпайся, — повторял он.
— Я прыгнула.
— Точнее, упала с кровати.
— Я умерла.
Кожа ее была липкой от пота, а сердце колотилось, не переставая.
— Я бы так не сказал. Послушай, это всего лишь сон, плохой сон. Но сражалась ты, скажу я тебе, геройски.
— Я… что?
— Пиналась, царапалась. Давай же, приходи в себя.
— Подожди. Подожди секунду. — Сон еще не успел испариться — она помнила все до последней детали. — Я бежала, — медленно начала она. — Но он уже был там. Тогда я прыгнула. В реку. А затем сны смешались. Я падала в реку и одновременно — на кухню к Манео. Но я не отступила, — она прижалась к Броуди, ощутила его тепло, — я не сдалась.
— Я бы сказал, ты пробивала себе путь на поверхность. Пыталась плыть.
— Вот и хорошо. Значит, я способна бороться.
27
Привычка вставать рано во многом повлияла на планы Броуди. Теперь он куда чаще мог наблюдать за восходом солнца и вынужден был признать, что зрелище того стоило. Кроме того, он успевал написать за день больше страниц, а это не могло не радовать его издателя и литературного агента. Наконец, он получил возможность детально осмотреть свой дом, а также поразмыслить о перспективах на будущее.
Место было очень удачным. Он и прежде подумывал о том, чтобы выкупить дом в полную собственность. Возможно, настало время реализовать эти планы.
Но это еще и дополнительные хлопоты.
Ипотечный кредит, страховка.
Что ж, в каждой бочке меда есть своя ложка дегтя.
Если он все-таки купит дом, то сможет его расширить. Добавит к нему кабинет, построит на крыше террасу. Наверняка оттуда лучше видно озеро — особенно летом, когда листва на деревьях становится густой и непроницаемой.
Как приятно будет посидеть на такой террасе ранним утром. Выпить кофе, настроиться на грядущий день.
Стоя с чашечкой кофе у окна кабинета, Броуди представлял себе возможные изменения. А что, действительно неплохо.
Сколько же стульев поставить на террасе — один или два? Приобретение дома уже было для него серьезным шагом. Но установление постоянных отношений с женщиной вообще представлялось прыжком над пропастью.
Ему всегда нравились женщины — их общество, как и их тела. Но если бы кто-то сказал ему в то время, что рано или поздно он решит связать себя с одной-единственной женщиной, Броуди изложил бы ему целый список причин, по которым это попросту невозможно.
Теперь, когда в его жизни появилась Рис, все эти причины испарились вдруг неизвестно куда.
Правда, именно из-за нее ему приходилось вставать так рано. А ведь у него уже выработалась привычка выбираться из постели именно тогда, когда он этого захочет. С другой стороны, теперь он каждое утро мог рассчитывать на хороший кофе — какой самому ему сварить было просто не под силу. Не говоря уже о еде. Горячий завтрак и кофе — когда еще ему так везло?
Потом, ему безумно нравился ее голос, ее умение размещать вещи. Это касалось всего — одежды, подушек на кровати, ингредиентов для пищи. Смешно сказать, но его восхищало даже то, как она развешивала полотенца в ванной.
А разве можно было противостоять очарованию ее взора, слегка затуманенного в первые полчаса после пробуждения?
Если честно, то именно ради нее, а не ради восходов солнца он с такой готовностью вставал каждое утро.