Розы
Перевод Ю. ВерховскогоВоклен де ла Френе (1536–1606)
«О Галатея! (Благостью хариты…)»
Перевод Ю. Верховского«Зимы морщинистой затеи…»
Перевод Ю. Верховского««Когда уместнее любовная игра?..»
Перевод В. ВасильеваАмадис Жамен (1540–1593)
«Когда гляжу на эту чаровницу…»
Перевод М. Яснова«Когда любовь – хранить в душе годами…»
Перевод М. Яснова«Я словно Актеон – я жертва злой напасти…»
Перевод М. ЯсноваАгриппа д’Обинье (1552–1630)
Стансы («Твердите вы в негодованье…»)
Перевод Э. Линецкой«Чей здравый смысл угас, – бежит любовных нег…»
Эти мои стихи можно читать на разные лады: и как два трехстопных восьмистишия и как одно шестистопное. Трехстопные между собой не связаны, это отдельные стихотворения, где оплакиваются горести любящих. Но если их соединить, получится стихотворение противоположного смысла, воспевающее счастье любящих.
Перевод Э. Линецкой
Теофиль де Вио (1590–1626)
Ода («Мне злобный Гений угрожает…»)
Перевод М. КвятковскойСтансы («Филлида, небеса опять взирают хмуро…»)
Перевод М. КвятковскойОда («Измена мне всего гнусней…»)
Перевод М. КвятковскойСонет («Ты будешь гордою от силы два-три лета…»)
Ода («Измена мне всего гнусней…»)
Перевод М. Квятковской