Пылая страстью к Даме. Любовная лирика французских поэтов - Михаил Яснов 4 стр.


Розы

Перевод Ю. Верховского

Воклен де ла Френе (1536–1606)

«О Галатея! (Благостью хариты…)»

Перевод Ю. Верховского

«Зимы морщинистой затеи…»

Перевод Ю. Верховского

««Когда уместнее любовная игра?..»

Перевод В. Васильева

Амадис Жамен (1540–1593)

«Когда гляжу на эту чаровницу…»

Перевод М. Яснова

«Когда любовь – хранить в душе годами…»

Перевод М. Яснова

«Я словно Актеон – я жертва злой напасти…»

Перевод М. Яснова

Агриппа д’Обинье (1552–1630)

Стансы («Твердите вы в негодованье…»)

Перевод Э. Линецкой

«Чей здравый смысл угас, – бежит любовных нег…»

Эти мои стихи можно читать на разные лады: и как два трехстопных восьмистишия и как одно шестистопное. Трехстопные между собой не связаны, это отдельные стихотворения, где оплакиваются горести любящих. Но если их соединить, получится стихотворение противоположного смысла, воспевающее счастье любящих.

Перевод Э. Линецкой

Теофиль де Вио (1590–1626)

Ода («Мне злобный Гений угрожает…»)

Перевод М. Квятковской

Стансы («Филлида, небеса опять взирают хмуро…»)

Перевод М. Квятковской

Ода («Измена мне всего гнусней…»)

Перевод М. Квятковской

Сонет («Ты будешь гордою от силы два-три лета…»)

Ода («Измена мне всего гнусней…»)

Перевод М. Квятковской

Сонет («Ты будешь гордою от силы два-три лета…»)

Перевод М. Квятковской

Сонет («Своей жестокостью меня вы поразили…»)

Перевод М. Квятковской

Стансы («Люблю – и в этом честь моя…»)

Перевод М. Квятковской

«Когда к рукам твоим прильну…»

Перевод М. Квятковской

Сонет («Я вас поцеловал в неверном сновиденье…»)

Перевод М. Квятковской

Венсан Вуатюр (1597–1648)

«В одежде из цветов тут в заревую пору…»

Перевод Ю. Верховского

Рондо

Перевод Ю. Верховского

Сонет к Урании

Перевод М. Талова

Пьер Корнель (1606–1684)

Стансы к маркизе

Перевод М. Квятковской

Мольер (1622–1673)

Стансы («Мне хочется, чтоб, сон ваш прерывая…»)

Перевод Б. Лившица

Антуанетта Дезульер (1638–1694)

Назад Дальше