Реквием - Джейми Макгвайр 12 стр.


Как скажешь, я с ног валюсь, — проговорила я и встала с кресла.

Правда? Значит, мир?

Я улыбнулась при виде се оживленных глаз:

Да, Ким. Мир.

Она встала и потянулась ко мне.

Обнимемся? — Ким выпятила губу.

Давай без этого. Она уронила руки:

Что ж, я хотя бы попробовала. Я проводила Ким до дверей.

Сегодня вечером я еду с Джаредом, — шепнула она мне на ухо. — Даже не буду пытаться соблазнять его, по­ка мы охотимся за твоей книгой.

Ты настоящий друг.

Целую! — крикнула Ким и побежала к «сентре». Как я могла не заметить эту развалюху? Похоже, и впрямь переутомилась.

Джаред встретил меня у лестницы. Взял за руку и про­шел со мной пару ступенек, а потом поднял на руки и от­нес наверх.

В душ, — велела я.

Джаред опустил меня на мягкую перину в спальне.

- Утром. Бекс уже приехал. Спи.

Не знаю, сколько я проспала, и когда именно уехал Джаред. но я провалилась в сон, как только моя голова коснулась подушки. Кошмаров не было, хотя в прошлый раз Шах появился именно в этой комнате. Я так вымота­лась, что проспала как младенец и не видела снов.


Проснувшись, я увидела стоявшего в моих ногах Бекса.

Or твоего появления у меня мурашки по коже, — Я протерла глаза.

Твоя прическа еще страшнее, — нахмурился он.

О, сегодня ворчун не в духе.

— Синтия не пускает меня на кухню. Постучавшись три раза, мать вошла в комнату с под­носом в руках:

С добрым утром. Принесла тебе завтрак.

У Агаты выходной? — удивилась я.

Нет, она внизу. А что?

Я потрясен но посмотрела на мать и покачала головой:

— Ничего. Спасибо. Синтия поспешила уйти.

Дорогая, кофе пока горячий, — предупредила она и зацокала каблуками по коридору.

Брови Бекса сошлись на переносице. Насколько я пом­ню, он еше ни разу не был в доме моих родителей, и ему здесь не очень нравилось.

Она скоро подобреет, — обнадежила я его.

Я слышал другое.

Пойду в душ. Джаред звонил?

Нет, — ответил Бекс, взял пульт и включил телеви­зор. — Но он сейчас в пути.

Мои гибриды отлично чувствовали друг друга, а Бекс слыл самым восприимчивым из них.

Утро прошло без приключений, но Джаред все не воз­вращался.

Ты, кажется, сказал, что он едет, — напомнила я, затягивая пояс халата.

Так и есть, — прилипнув к экрану, ответил Бекс.

Нина, лапушка? — позвала из коридора Ахата.

Да? — Я отворила дверь.

В руках Агата держала пакеты, за ее спиной стояла Бет, тоже нагруженная.

Ты сказала, что лишилась всех вещей. — Бет направилась к гардеробной, скрылась внутри и принялась раз­вешивать на пустовавших вешалках одежду в чехлах.

Я заглянула и увидела, как Бет достает из огромно­го пакета коробки с обувью. Закончив, она взглянула на часы.

Проклятье! Мне пора бежать.

—Бет?

Да? — обернулась подруга.

Спасибо.

Не благодари, — улыбнулась Бет. — Было весело. Но я, похоже, немного перестаралась.

Она махнула мне рукой и выбежала из комнаты. Я сня­ла с вешалки первый попавшийся наряд. Покинув гарде­робную, я остолбенела.

Посреди спальни стоял Джаред — весь в грязи, лицо поцарапано.

О боже! — закричала я и бросилась к нему. — Что случилось?

Следом за ним вошла Ким, целая и невредимая.

Говорила же ему — не ходи без меня. Но за ним не

утонишься.

Я прикоснулась к лицу Джареда:

Что ты натворил?

Я уже держал книгу в руках, — поморщился он.

Где вы были? — Я помогла ему снять куртку. Джаред напрягся и скорчился от боли.

Обычно равнодушное лицо Ким перекосилось; подру­га с отвращением наблюдала, как я стягиваю с Джареда футболку.

В Уорике, — ответила девушка. — Мы заполучили книгу, но объявился Донован.

Я взглянула на тело моего жениха: шесть кровоподте­ков от пуль и глубокая рана на плече.

Джаред! — возопила я.

Бекс молча вышел из комнаты.

Куда ты? — окликнула я.

Он поищет, чем извлечь пули.

Я помогла Джареду лечь на кровать и сделала глубо­кий вдох, но со слезами не справилась.

С тобой ведь все будет хорошо, да?

Да, — с трудом улыбнулся Джаред. — К утру буду как новенький.

Вернулся Бекс с полотенцем и всякой всячиной.

Айзек оказался не по плечу? — осведомился он.

Айзек! — Джаред закатил глаза и усмехнулся. — Скорее, Донован и его «глок». Чтобы добраться до них, я пробился через уйму демонов — штук восемьдесят, не меньше.

Дождись ты меня, не пришлось бы тратить на них время, — фыркнула Ким и посмотрела в мою сторону. — Как только он узнал, где книга, тотчас умчался прочь. А я плелась в хвосте, отставая минут на двадцать.

Я сердито глянула на жениха:

Такое безрассудство не в твоем стиле. О чем ты только думал?

О том, что хочу со всем покончить, — вздохнул Джаред.

Дзинь. Джаред поморщился, а Бекс бросил в миску сплющенную пулю.

Не могу на это смотреть. — Я прикрыла глаза.

Только не уходи никуда, пока мы не закончим. По­том я отвезу тебя на работу. — Бекс извлек еще одну пулю.

Поосторожней, не запачкай ее простыни, — снова поморщился Джаред.

Я куплю новые, — застонала я и обхватила руку лю­бимого.

Все хорошо, — выдохнул он. — Мы попытаемся снова.

Только в следующий раз без глупостей, — бросила с порога Ким.

Думаешь, меня это заботит? — закричала я. — Я не желаю, чтобы ты приближался к этой книге.

Ладно... ладно, — ответил Джаред. — Не нервничай.

Да с чего бы мне нервничать? Мой жених возвра­щается домой, словно из фильма ужасов. — Взяв влажную тряпицу, которую принес Бекс. Я вытерла кровь под гла­зом любимого. — Расскажи мне все.

Подробности не так важны, — заметила Ким.

— Суть в том, что я проиграл, — процедил Джаред. Ким пожала плечами:

Зато мы знаем, кто ее охраняет, на что они способ­ны и как строят свою защиту. Вряд ли это можно назвать проигрышем.

Ну и как тебе Айзек? — спросил Беке, бросая в мис­ку пули.

Хорошая тренировка, — ответил Джаред.

Да к тому же он псих, — добавила Ким. — На них стоило посмотреть. Будто сиена из «Рембо». Ни один не хотел уступать, оба гибриды — в общем, бесконечная дра­ка. Удар за ударом, в бок и в лицо, ножевые ранения, а по­том — кувырком через комнату. Все в мыле. Передышка. Заново.

Хватит, — оборвал ее Джаред.

Внутри у меня все сжалось от этой истории.

Пожалуйста, не возвращайся туда один. Только вместе с Клер и Бексом.

Он отвернулся:

Я и сам справлюсь.

Я не это имела в виду.

Он нахмурился и виновато посмотрел на меня.

Знаю, прости, — вздохнул он. — Ким права. Этой ночью мы многое узнали. Но дело в том, что Клер здесь нет, а Беке должен оставаться с тобой.

А что, если явится еще кто-нибудь? Другой гиб­рид? — спросила я.

Бекс усмехнулся:

Если дойдет до этого, нам придется устранить Донована. Никто не возьмется помогать нам против другого гибрида без серьезной на то причины.

Я посмотрела на окровавленные руки Джареда, а по­том заглянула в его взволнованные серо-голубые глаза.

— Мое спасение для них ничего не значит. Джаред кивнул:

Нужно убедить их, что надвигается нечто страш­ное, а для этого мы должны заполучить книгу.

Ким постучала по дверному косяку:

В этом-то и ирония. Идем, Най. Я отвезу тебя на работу.

Можно? — спросила я Джареда.

Лучше бы ты подождала.

Не смеши меня, — возмутилась Ким. Она припод­няла майку и показала пистолет за поясом. — Я при ору­жии, демоны бегут наутек при моем появлении, и у меня очень даже меткий левый хук. Спроси у Донована.

Мы с Джаредом невольно заулыбались.

Бекс поедет следом, — проговорил любимый.

Может, мне лучше сегодня остаться дома? — Я по­целовала его в щеку.

Пустяки. Ты должна повидаться с остальными, — подмигнул мне Джаред. — Поезжай.

Ким взяла с пола мой портфель. Я сбегала в ванную, смыла с рук кровь и помчалась за подругой вниз по сту­пенькам.

Давай на моей машине, — предложила я.

Как хочешь. — Ким не возражала.

Мы доехали без происшествий, как подруга и обеща­ла. Я выбралась из машины, и через секунду на стоянку заехал Бекс, руливший своим новеньким байком «дукати-стритфайтер». Рев мотоцикла стих, когда юноша припар­ковался рядом с нами.

Ким осталась у машины, а я устремилась в -Титан». Хорошо еще, что я здесь генеральный директор, хоть и на обучении, для меня даже осталось местечко в лифте.

Доброе утро, — приветствовала я коллег.

Но оказалось, что ехать в тесноте и духоте не так уж славно, я испытала приступ клаустрофобии. Когда двери разъехались, я с облегчением ступила на ковер.

Слава богу.

Кабинет Гранта был открыт, сам же Грант лениво раз­валился в кресле и положил ноги на стол. Облегчения как не бывало; я с отвращением поморщилась и поспешила к себе. Я надеялась, что Гранту было слишком удобно в кресле, чтобы вставать.

Привет, кроха, — донесся голос Гранта, когда я се­ла за стол.

Вошла Бет.

Опустив голову, подруга грызла кончик карандаша

и не сводила глаз с ежедневника.

Нина, встреча с ява... с японцами в четверг, но лю­ди из Веллингтона будут в городе и хотят вклиниться в твое расписание.

Договорись с ними. Я бы с радостью переманила их от Дональдсона. — Я постукивала карандашом по столу.

Похоже, сегодня хороший день, — заметил Грант и вышел.

— Теперь да, — кивнула я. Бет еле сдерживала смех.

Кстати... — заговорила она, и ее улыбка померк­ла. — Чед спрашивал...

Ты что-нибудь слышала о Райане ?

Мое лицо тут же омрачилось.

Нет. ничего.

Надеюсь, с ним все в порядке.

Иначе мы бы узнали, верно?

Тяжело вздохнув, подруга кивнула:

Да, конечно. Мне нужно сделать копии. Хочешь кофе?

Спасибо, нет.

Как только Бет ушла, вернулся Грант:

Я к тебе по делу. Хочу поговорить о Бет.

Что такое?

Грант явил свою улыбку на миллион долларов, а я с тру­дом сдержалась, чтобы нс отпрянуть.

Кроха, я понимаю, что она твоя подруга. Но не очень разумно держать ее в компании весь учебный год.

— Предлагаешь уволить? Грант вздохнул:

Ты субъективна. Да, ты заняла кабинет, но до окон­чания учебы технически ты стажер. Зачем мне платить ассистенту стажера?

Потому что я тебе приказала.

Грант помедлил, а потом заулыбался еше шире:

Чувствую, ты здесь приживешься.

Спасибо, Грант. Ты свободен.

Он покачал головой, усмехнулся и убрался восвояси. К реальности меня вернул жизнерадостный голос Бет — я с головой зарылась в документы.

Най, пора домой.

Да? — Я взглянула на часы и улыбнулась. — Домой.

Наспех засунула бумаги в портфель, помчалась по ко­ридору и нажала на кнопку лифта. Как только открылись двери, я запрыгнула внутрь и, сгорая от нетерпения, по­ехала вниз. Я вышла на первом этаже и с восхищением посмотрела на предзакатное солнце, озарившее светом холл. Натянуто улыбаясь, Джаред ждал меня у внедорож­ника.

Что такое? — спросила я, целуя его.

Мое предвкушение от встречи сменилось страхом. Желудок сжался.

Джаред протянул мне кроссовки:

Подумал, нам стоит проверить, что осталось от квартиры. Может, что-то уцелело.

Я лишь кивнула. Меня ужасала мысль увидеть пепе­лище на месте нашего дома.

Переобуйся, — сказал Джаред. — Там и так будет трудно, тем более на каблуках.

Я взяла кроссовки и села на тротуар. Джаред заботли­во протянул мне носки. Он молча наблюдал, как я пере­обуваюсь, на его лице застыла слабая улыбка. Как и я. он вовсе не жаждал увидеть, что осталось от нашего жилища.

Мы ехали целую вечность, однако я так и не успела подготовиться. Джаред припарковался на обочине, и я. шатаясь, вышла из машины.

О боже, — прошептала я.

Джаред брел по обгорелым руинам, время от времени нагибался и искал, не уцелело ли что.

В багажнике есть коробки, — молвил он. — При­несешь одну?

Широкими шагами я выбралась из зоны бедствия и по­дошла к машине. Вынула из багажника большую картон­ную коробку. Там остались еше две, но брать их с собой казалось верхом оптимизма — вряд ли заполнится даже первая. Уцелело совсем немногое: столовое серебро, об­углившиеся картины, монитор моего ноутбука, набор ме­тательных ножей. Территорию, когда-то бывшую нашим ломом, теперь окружала желтая лента.

Мои руки почернели, пока я рылась в обломках.

Что ты так усердно ищешь? — поинтересовался Джаред.

Я надеялась найти хотя бы некоторые страницы твоего дневника, но не вижу даже обложки. Ты на него не натыкался?

Я держу его в машине. — улыбнулся любимый. — Так что он уцелел.

Это хорошо.

При взгляде на груды обломков сердце мое разрыва­лось на части.


Нам пора, — сказал Джаред. — Начальник пожар­ной охраны уже дважды допрашивал меня. Если кто уви­дит нас здесь, возникнут вопросы.

Да уж.

Я встала с корточек и бросила на землю обгоревшую

рамку, где раньше было последнее фото отца.

Прости, — сказал Джаред. — Я должен был спасти и ее.

Не вини себя. Они сделали это, чтобы спровоциро­вать нас на месть или внести между нами раздор. Вот уж не дождутся. Это всего лишь вещи.

Джаред подошел ближе и аккуратно вытер грязь с мо­его лица.

Ты вся перепачкалась. Поехали домой.

Там не лом, Джаред. Дом был здесь, а теперь его нет.

Навернувшиеся на глаза слезы удивили меня, я ведь не собиралась плакать.

Может, нам стоит подыскать новый дом? — улыб­нулся Джаред.

Чтобы они и его спалили? Нет уж, спасибо. Лицо Джареда исказилось мукой.

Этого больше не случится.

Ты же не знаешь наверняка. — Я потянула его к ма­шине. — Мы понятия не имеем, как они будут действо­вать дальше.

ГЛАВА 10 ТРЕТЬЕКУРСНИЦА

Лето подходило к концу, и мы с Бет избавились от неко­торых служебных обязанностей, иначе было бы трудно совмещать работу с учебой в Брауне.

Джаред часто звонил сестре и узнавал о состоянии Рай­ана, тот шел на поправку даже быстрее, чем хотелось Клер. К всеобщему удивлению, наш солдат не противился пе­реводу. Главным для него стало поправиться и вернуться в Штаты, никто из нас такого не ожидал.

Джаред, как и обещал, больше не устраивал облав на Шаха, Донована или Айзека. Взамен он увлекся составле­нием запасного плана Б. Он не собирался вторично упус­тить книгу.

Бекс подрос еще на два дюйма — хорошие новости, его раздутому эго уже не хватало места.

Мы с Джаредом провели последний день летних кани­кул возле нашего Дуба. Расстелили в тени плед и вытяну­лись на нем. Я закрыла глаза и с наслаждением прислу­шалась к жужжанию насекомых и шелесту травы — мир и спокойствие.

С завтрашнего дня ты третьекурсница, — с гордо­стью проговорил Джаред, щекоча мои губы полевым цвет­ком.

Так и есть, — ответила я. — Пролетело очередное лето. До выпуска осталось еще одно.

Джаред сжал мою руку и посмотрел на наши имена, вырезанные на дереве.

И где ты видишь себя через год?

Без понятия, — усмехнулась я. — Но почему бы нам не сделать это традицией? Проводить последний день ле­та возле нашего Дуба.

Джаред скривился.

Что такое?

Он с трудом вернул себе прежнее выражение.

Ничего.

Джаред? — настойчиво повторила я.

Меня выводило из себя, когда любимый что-то ута­ивал; он же в последнее время делал это все чаше.

Я просто надеялся на другой ответ, — вздохнул Джа­ред.

Какой именно?

Надеялся, ты скажешь, что в следующем году уже будешь замужем, — тихо произнес он.

А... — Я смущенно выдохнула.

Я очень стараюсь сохранять терпение, — вдруг со­общил Джаред напряженным голосом. — Не понимаю, чего ты тянешь. — Он нервно усмехнулся. — Думал, мы к этому моменту уже поженимся.

Его глаза по-прежнему светились, но в голосе звучала печаль,

Джаред, мы это обсуждали. Сейчас мне некогда пла­нировать свадьбу. Я не оттягиваю момент, просто навали­лось слишком многое, — объяснила я, крутя на пальце кольцо.

Джаред положил руку на мою ладонь:

Знаю. Но нам не нужно все столь тщательно пла­нировать. Мы помолвлены, живем вместе... мне чего-то бояться?

Конечно нет, — усмехнулась я. — Дай мне немного времени.

Джаред сдержанно улыбнулся, но не сумел скрыть ра­зочарования. Я же притворилась, что ничего не заметила.

Конечно же, больше всего на свете я хотела выйти за него замуж, но все должно быть сделано правильно. Я нс хочу как ненормальная мчаться домой с медового месяца, что­бы подготовиться к урокам, написать курсовые или осво­ить управление еще одним отделом в компании Джека.

Год — вполне разумное время для помолвки, но два... — Джаред замолчал.

Его огорчало, что придется ждать еще.

Джаред, наша помолвка не будет длиться два го­да. — заверила я.

Ты назначишь дату на этот?—с надеждой спро­сил он.

Любимый так взглянул на меня, что я нс могла отка­зать.

Да. Мне просто нужно выискать время, чтобы ор­ганизовывать нашу свадьбу, — между учебой и работой.

Я внутренне поежилась, думая о последствиях своего решения.

Джаред посмотрел вдаль, его взгляд стал серьезным.

Я найду для тебя время. Создам его, если придется.

Ну конечно, божественные связи, — поддразнила я. — Уверена, у тебя получится.

Я взглянула на гигантское дерево, нависшее над нами, и прищурилась — сквозь крону пробивались яркие лучи солнца. На легком ветерке шелестели листья.

Я обожаю это место, — улыбнулась я.

Как и я.

Удивительно, что именно сюда Гейб приводил Лиллиан.

С этими словами я вновь посмотрела на ствол: вну­три сердца сохранились инициалы родителей Джареда, а рядом красовался свежий узор — изящные листики и ве­точки наших имен.

Есть ли что-то, чего ты не можешь сделать? — спро­сила я у моего голубоглазого ангела-хранителя.

Назад Дальше