Мэдук - Вэнс Джек 29 стр.


«Для того ты меня и сотворил, — пожал плечами Шимрод. — В чем заключается поручение?»

«По существу, это продолжение работы, которой ты уже занимал- ся в Иссе. Теперь надлежит провести более подробное расследование.

В частности, ты должен установить факты, относящиеся к ведьме Десмёи».

«У тебя нет никаких предположений?»

«У меня десятки предположений — фактов, однако, никаких. Плодотворных альтернатив в этом отношении мало — по сути дела, насколько я понимаю, существуют только две возможности».

«Какие именно?»

«Начнем со следующего допущения. Когда Десмёи создала Me- ланкте и Карфилиота, она полностью растворила самое себя, чтобы драматически продемонстрировать ненависть к мужскому полу. Логи- ческое противоречие этой предпосылки состоит в том, что до подоб- ной демонстрации никому не было никакого дела, и Тамурелло преж- де всего. Гораздо вероятнее, что Десмёи решила изменить свое со- стояние так, чтобы выждать в течение какого-то времени, а затем, ко- гда возникнет удобная возможность, удовлетворить жажду мести. Py- ководствуясь этой предпосылкой, тебе надлежит выявить средоточие зеленой энергии, возникшее в результате преобразования Десмёи — или любое иное обличье, которым она пользуется. Где она скрывает- ся? Каковы ее планы? Меланкте и Торкваль — почти наверняка ее агенты. Если так, они приведут тебя к Десмёи».

«Хорошо — с чего начать?»

«Прежде всего измени внешность, причем радикально. В послед- ний раз Меланкте сразу тебя узнала. Затем отправляйся на горные луга Ульфляндии. Под горой Собх, в ущелье Глен-Дагах, находится кре- пость Верхний Корам. Там ты найдешь Меланкте и Торкваля».

«И что я должен сделать, когда мне встретится Десмёи?»

«Уничтожь ее — если успеешь. Если не успеешь, она уничтожит тебя».

«Такое завершение предприятия было бы достойно сожаления».

«Поэтому тебе следует хорошо вооружиться. Магией инкубов в данном случае пользоваться нельзя; Десмёи сразу ее почует, так как зеленые чары — порождение демонических миров».

«Значит, у меня нет никакой защиты от демонических чар?»

«Не совсем так. Протяни руку».

Шимрод протянул руку — и тут же обнаружил на ладони пару шариков из черного железняка; каждый можно было носить, как серь- гу, на короткой тонкой цепочке.

«Перед тобой трехмерные проекции двух эфферентов Седьмого Манга, — пояснил Мурген. — Они отторгают все, что происходит из Меля и Муртвой Гати. Их зовут Фонер и Скель, они тебе пригодятся. А теперь займись приготовлениями, после чего ты получишь даль- нейшие инструкции».

Зеркало стало зеркалом, отражавшим только лицо Шимрода. От- вернувшись, Шимрод задумчиво взглянул на рабочий стол, завален- ный странными и таинственными предметами. Семь кружащихся дис- ков переливались всеми цветами радуги; Шимрод раздраженно хмыкнул — при первой возможности следовало узнать у Мургена их пред- назначение.

Солнце уже начинало склоняться к западу. Шимрод вышел в сад. Высоко в небе сонно плыли озаренные вечерними лучами обрывки облаков. Никогда еще луг Лалли не производил более умиротворяю- щее впечатление. Мысли Шимрода вернулись к ущелью Глен-Дагах, где, конечно же, ни о каком покое не могло быть речи. Шимрод развел руками. Никто другой не мог сделать за него то, что требовалось еде- лать.

Теперь ему предстояло изменить наружность так, чтобы она под- ходила к ожидавшим его обстоятельствам. Привычной магией инку- бов он пользоваться не мог — приходилось полагаться на оружие и навыки владения различными приемами. Некоторые из этих навыков он уже усвоил, другие предстояло приобрести.

Какую внешность следовало выбрать? Он должен быть силен и вынослив, проворен и смышлен, и в то же время не должен привлекать лишнее внимание среди горцев.

Вернувшись в лабораторию, Шимрод приобрел личину, более чем удовлетворявшую требованиям — человека высокого, поджарого, словно сделанного из кожи, жил и костей. Лицо стало узким, костля- вым, со впалыми щеками и блестящими желтыми глазами, с издева- тельски искривленным поджатым ртом и горбатым, напоминающим лезвие топора носом. Жесткие матово-бежевые кудри плотно прилета- ли к черепу, задубевшая от солнца и ветра кожа мало отличалась цве- том от волос. В мочки небольших ушей Шимрод продел серьги с эф- ферентами, Фонером и Скелем. Тут же он услышал их голоса — судя по всему, они обсуждали места, совершенно ему незнакомые.

«Наблюдается почти рекордный цикл междоузлий, по меньшей мере среди верхних миазмов, — говорил Скель. — Тем не менее, не- посредственно за границей исходного поля зомбификации обращение фазы модулей еще не проявляется».

«Я недостаточно знаком с Карписковией, — отвечал Фонер. — Говорят, там неплохо — странно слышать о столь непривлекательных условиях».

«В Маргонте хуже — и становится еще хуже с каждым часом! Я нашел деликатное зеленое возбуждение на мерцательном канале».

«Деликатное, в самом деле?»

«Вот именно! Серокедры патрулируют, как ни в чем не бывало, а от рубантов не слышно даже щипка».

«Господа! — вмешался Шимрод. — Я ваш инструктор. Меня 30- вут Шимрод. Тем не менее, в нынешнем обличье я — Валах Травец. Сохраняйте бдительность! Немедленно сообщайте о любых намерени- ях нанести ущерб Шимроду или Травецу. Рад, что могу пользоваться вашей помощью, так как нам предстоит решение важнейшей задачи. А теперь я хотел бы попросить вас хранить молчание в течение неко- торого времени, так как мне нужно усвоить большое количество новой информации».

«Ты умудрился сразу произвести плохое впечатление, Шимрод, Травец или как еще тебя величают, — заметил Скель. — Мы ведем высокоинтеллектуальную беседу. Прислушиваясь к ней, ты мог бы многому научиться».

«Мои умственные способности ограничены, — строго сказал Шимрод. — Я настаиваю на послушании. Внесем ясность в этот во- прос раз и навсегда — в противном случае нам придется консультиро- ваться с Мургеном».

«Ну вот, понимаешь ли! — огорчился Фонер. — Как всегда, нам не везет! Навязали какого-то Шимрода — еще одного сорвавшегося с цепи, щелкающего зубами ревнителя примитивной дисциплины!»

«Будьте добры, помолчите!»

«Ладно, ладно, раз уж тебе так приспичило, — уступил Фонер. — Скель, поговорим позже, когда у Шимрода исправится настроение».

«Буду с нетерпением ждать такой возможности, — отозвался Скель. — Впрочем, мы и опомниться не успеем, как в этой причудли- вой вселенной пройдет целая вечность».

Эфференты затихли — их молчание лишь время от времени нару- шалось тихими стонами и бормотанием. Тем временем Шимрод сочи- нил биографию Травеца и хорошенько запомнил ее фиктивные детали. Затем он предусмотрел надежные средства охраны Трильды от неже- лательных посетителей на то время, пока он будет заниматься поиска- ми Десмёи в горах Ульфляндии. Судьба сыграла бы с ним жестокую шутку, если бы он вернулся в Трильду целым и невредимым только для того, чтобы найти лабораторию опустошенной грабителями!

Наконец Шимрод закончил приготовления. Он подошел к зеркалу и вызвал Мургена: «Я готов отправиться в путь».

Мурген внимательно рассмотрел явившийся перед ним незнако- мый образ: «Подходящая внешность, хотя несколько более вырази- тельная, чем хотелось бы. И все же, кто знает? Впечатляющая наруж- ность иногда полезна. А теперь вот что. В шести милях по Ульфскому проезду за крепостью Кауль-Боках находится постоялый двор «Пля- шущая свинья»».

«Я его помню».

«В этом заведении ты обнаружишь четырех головорезов. Они ожидают указаний короля Казмира. Сообщи им, что Казмир поручил тебе присоединиться к их отряду, и что некий Кори из Фалонжа скоро прибудет, чтобы возглавить вашу банду, сформированную с особой целью».

«До сих пор все ясно».

«Надеюсь, для тебя не составит труда стать своим человеком в этой банде. Их главарю, Кори, поручено убить короля Эйласа и, по возможности, захватить в плен принца Друна. Кори направится вместе со своим отрядом в Глен-Дагах. Там, если позволят обстоятельства, ты можешь перейти из банды Кори в банду Торкваля. Но проявляй без- различие, не привлекай лишнее внимание. В данный момент Десмёи еще ничего не подозревает. Один неправильный шаг с твоей стороны может ее спугнуть».

Шимрод кивнул: «Что делать с Кори, когда я прибуду к Торква- лю?»

«После этого он не будет иметь никакого значения».

В зеркале отражалась только небритая физиономия Шимрода- разбойника.

2

Валах Травец ехал на тупорылой мышастой кобыле, направляясь на север по Большому Ульфскому проезду. Справа от его седла нахо- дился продолговатый лакированный ларец, содержавший короткий складной лук и дюжину стрел; слева висел длинный ятаган с узким лезвием, в кожаных ножнах. На Травеце были черные сапоги до колен, шаровары и черная холщовая рубаха. Плащ, короткая кольчуга и ост- роконечный железный шлем, связанные в узел, болтались позади сед- ла.

Он ехал, наклонившись вперед и непрестанно рыская глазами по сторонам. Оружие, одежда и поза позволяли распознать в нем бродя- чего наемника или даже разбойника. Путники, встречавшиеся по до- роге, сторонились его и облегченно вздыхали, когда он проезжал ми-

MO.

Травец миновал крепость Кауль-Боках и спустился почти на шесть миль. Слева возвышался грозный хребет Тих-так-Тиха, справа вдоль дороги тянулся Тантревальский лес — деревья иногда подступали так близко, что ветви затемняли небо. Впереди показался небольшой при- дорожный трактир с вывеской, изображавшей пляшущую свинью.

Травец натянул поводья — и тут же черный блестящий шарик у него в под ухом издевательски спросил: «Травец, зачем ты остановил лошадь?»

«Потому что постоялый двор «Пляшущая свинья» уже поблизо- сти».

«Какое это может иметь значение?»

Не в первый раз Травец вспомнил слова Мургена, намекнувшего, что эфференты — не самые приятные компаньоны. На протяжении всего долгого пути, чтобы как-то развлечься, они тихо разговаривали, создавая монотонный аккомпанемент, который Травец по возможно- сти игнорировал. Теперь он сказал: «Внимательно выслушайте мои указания».

«В этом нет необходимости, — отозвался Фонер. — Твои указания никому не пригодятся».

«Почему же?»

«Разве это не очевидно? Мурген приказал нам служить Шимроду. Тебя зовут Травец. Даже ты не можешь не замечать возникшее проти- воречие».

Травец мрачно усмехнулся: «Одну минуту, не спешите! Травец — всего лишь имя, набор звуков. Во всех существенных отношениях я — Шимрод. Вы обязаны мне повиноваться, и повиноваться беспреко- словно. Если у вас возникнет какое бы то ни было возражение, я по- жалуюсь Мургену, а от него сочувствия не ждите».

«Все понятно, — елейно произнес Скель. — Мы паиньки, у нас ушки на макушке».

Фонер заметил: «И все же, во избежание сомнений, перечисли снова возможные влияния, от которых мы обязаны тебя предохра- нять».

«Во-первых, предупреждайте меня о любых подстерегающих меня опасностях, в том числе, в частности, о засадах, о наличии яда у меня в вине, об оружии, направленном на меня с намерением меня убить или искалечить, а также об оползнях, лавинах, ловушках, капканах и за- паднях всех разновидностей и о любых других устройствах или дейст- виях, способных меня раздражать, срывать мои планы, причинять мне боль, приводить к моему пленению и заключению в тюрьме, грозящих мне смертью или способных лишить меня способности действовать. Короче говоря, обеспечивайте мою безопасность и следите за тем, чтобы я был здоров и невредим. Если у вас возникнут какие-либо со- мнения, относящиеся к истолкованию моих указаний, всегда дейст- вуйте так, чтобы достигались результаты, наиболее удовлетворитель- ные с моей точки зрения. Все ясно?»

«Как насчет эротических возбудителей, в том числе в двойных и тройных дозах?» — поинтересовался Фонер.

«Все, что добавляется без моего ведома мне в вино, в воду или пищу, может наносить мне ущерб. Следовательно, любые такие до- бавки относятся к категории веществ, о которых меня следует преду- преждать. Опять же, если у вас возникнут сомнения, советуйтесь со мной».

«Ладно».

«Во-вторых...»

«Как, еще указания?»

Травец не отвлекался: «Во-вторых, извещайте меня каждый раз, когда вы почуете зеленые пары Меля. В таком случае мы должны по- пытаться определить их источник и уничтожить средоточие зеленой энергии».

«Разумный подход».

«В-третьих, не позволяйте демонам Меля, демонам Муртвой Гати или каким-нибудь другим демонам вас заметить. Не спугните их пре- жде, чем мы успеем с ними расправиться».

«Как тебе угодно».

«В-четвертых, всюду подмечайте признаки присутствия ведьмы Десмёи в любом обличье, в любой фазе, в любом состоянии. Она мо- жет даже пользоваться другим именем, но пусть имена не приводят вас в замешательство! Сразу сообщайте мне о любых подозрительных обстоятельствах».

«Сделаем все, что в наших силах».

Травец снова пришпорил лошадь и стал спускаться по дороге, в то время как эфференты обсуждали указания своего повелителя, по их мнению запутанные и противоречивые — прислушиваясь к их разго- вору, Травец начал сомневаться в том, что эфференты в полной мере понимали, что от них требовалось.

Травец подъехал к трактиру — сооружению из неотесанных бре- вен с соломенной крышей, обветшавшему настолько, что на крыше росла трава. C одной стороны находился навес, под которым хозяин варил пиво, а на заднем дворе к трактиру примыкал амбар. Чуть даль- ше три ребенка работали в поле, засаженном овсом и травами для приправ. Травец завернул на двор, спешился и привязал лошадь к пе- рекладине ограды. Неподалеку на скамье сидели двое: Гунн Измаэль и Кельт Кеган, с настороженным любопытством наблюдавшие за при- бытием Травеца.

Травец обратился к Измаэлю по-татарски: «Как поживаешь, отро- дье насильника-извращенца? Что ты делаешь так далеко от родных мест?»

«Привет, любитель полакомиться падалью! Не лезь не в свое де-

ло».

«Твое дело может оказаться моим — так что огрызайся повежли- вее. В свое время я поотрубал головы сотням твоих соплеменников».

«Что было, то прошло. В конце концов, я изнасиловал твою мать и всех твоих сестер».

«И свою мать тоже, не слезая с седла!» Травец наклонил голову в сторону другого разбойника, сидевшего на скамье: «А это что? Шкура дохлого скорпиона?»

«Он утверждает, что его зовут Кеган. Судя по всему, кельт из Го- делии. Ему проще рассечь тебе глотку, чем плюнуть».

Травец кивнул и стал говорить на местном наречии: «Меня при- слали встретиться с неким Кори из Фалонжа. Где его можно найти?»

«Он еще не приехал. Мы думали, что Кори — это ты. Чего от нас хотят? Ты что-нибудь знаешь?»

«Мне посулили деньги и опасность, больше ничего». Травец зашел в трактир и нашел хозяина, согласившегося пустить его на ночлег — то есть предоставить соломенную подстилку на сеновале в амбаре. Травец не выразил энтузиазма по этому поводу, но и не стал возра- жать. Трактирщик послал мальчика-служку позаботиться о мышастой кобыле, а Травец принес узел со своим имуществом в трактир и при- казал подать кружку пива, усевшись за стол у стены.

Рядом сидели еще двое: Римлянин Эсте, с тонкими чертами лица и золотисто-карими глазами, изготовлял ножом из дерева статуэтку гар- пии; Чернявый Гальгус из Даота развлекался тем, что перебрасывал игральные кости из одной ладони в другую. Гальгус отличался не- обычно белоснежной кожей и матово-черными волосами потребителя мышьяка; на лице у него застыло печально-язвительное выражение. Вскоре к этим двоим присоединились Измаэль и Кельт Кеган. Измаэль что-то пробормотал, и все они обернулись к Травецу; тот игнорировал внимание разбойников.

Кеган принялся играть в кости с Гальгусом, рискуя мелкими моне- тами, и вскоре в игру втянулась вся компания. Травец трезво наблю- дал за ситуацией, не представляя себе в точности, к чему она могла привести. В группе бандитов не было предводителя, каждый ревниво заботился о своей репутации. Через несколько минут Гунн Измаэль позвал Травеца: «Иди сюда! Почему не играешь? Валахи знамениты страстью к игре!»

«К сожалению, это так, — отозвался Травец. — Но я не хотел при- соединяться к игре без приглашения».

«Считай, что тебя пригласили. Господа, перед вами Валах Травец, прибывший по тому же делу. Травец, позволь представить тебе Ласко- вого Эсте, утверждающего, что он — последний чистокровный рим- лянин. Эсте предпочитает пользоваться луком, маленьким и хрупким, как игрушка, а его стрелы похожи на перистые щепки. Тем не менее, они вылетают с быстротой молнии, и он может пронзить глаз человека в пятидесяти ярдах, не вставая с места. Рядом с ним — Гальгус из Даота, он умеет ловко обращаться с ножами. Напротив сидит Кеган из Годелии; у него целая коллекция любопытных видов оружия, в том числе заточенный стальной хлыст. А я — затерявшийся в лабиринте жизни безобидный птенец, выживающий под ударами судьбы только благодаря состраданию и долготерпению моих товарищей».

«Достопримечательная компания, — заметил Травец. — Познако- миться с вами — большая честь. Кому-нибудь известны подробности нашего задания?»

«О характере нашего задания можно догадываться, так как за всем этим делом стоит Казмир, — отозвался Гальгус. — Но довольно бол- товни, бросайте кости! Травец, ты знаком со здешними правилами иг- ры?»

«Не совсем, но я быстро учусь».

«А как насчет денег?»

«Никаких проблем! У меня с собой десять золотых, щедротами короля Казмира».

«Этого хватит! Hy хорошо, я первый бросаю кости. Каждый дела- ет ставку. Выигрывает тот, кто угадал выпавшее число. Если никто не угадает, котел разделяется поровну между поставившими на четное или нечетное число, в зависимости от результата».

Некоторое время Травец играл без особых потерь и даже немного выигрывал. Затем Гальгус стал пользоваться краплеными костями, с удивительной ловкостью подменяя ими первоначальные, когда насту- пал его черед бросать, и Травец проиграл все десять золотых. «Больше играть не буду, — мрачно заявил Валах. — А то еще, глядишь, без лошади останусь».

Назад Дальше