«А теперь это всем известно! — торжествовала Хлодис. — Мэдук ревела, как бешеная корова!»
«Принцесса словно в рот воды набрала! Мэдук, тебе не нравится наша светская беседа?» — издевательски-заботливым тоном пойнте- ресовалась Элиссия.
«Трудно сказать. В каком-то смысле ваши сплетни меня забавля- ют. Я их запомню и когда-нибудь посмеюсь над вами точно так же».
«Каким образом?» — встревожилась Девонета.
«Неужели не понятно? Когда-нибудь я выйду замуж за всемогу- щего короля и буду сидеть на золотом троне. Вот тогда я и прикажу вам, всем шестерым, явиться к моему двору, чтобы вы развлекали ме- ня «жуткими воплями», раз они вам так нравятся».
Наступила напряженная тишина. Девонета первая взяла себя в ру- ки и звонко рассмеялась: «О чем ты говоришь? Почти невозможно представить себе, чтобы ты когда-нибудь стала королевой! Какой ко- роль захочет жениться на принцессе с сомнительной родословной? А родословная нашей принцессы весьма сомнительна — не правда ли, Хлодис?»
«Не только сомнительна, но, можно сказать, отсутствует!» — под- твердила Хлодис.
«Что такое «родословная»?» — простодушно спросила Мэдук.
Девонета снова рассмеялась: «Именно то, чего у тебя нет! Может быть, нам не следовало об этом говорить, но от правды никуда не де- нешься! У тебя нет отца! Элиссия, как называют ребенка, у которого нет отца?»
«Бастардом».
«Совершенно верно! Увы, принцесса Мэдук — бастард, и никто никогда не захочет на ней жениться!»
«Это неправда! — тем же ласково-ядовитым тоном возразила Мэ- дук. — У меня был отец. Говорят, он умер — так же, как и моя мать».
«Может быть, он умер — а может быть и нет, — с презрением отозвалась Девонета. — Его бросили в яму, там он и остается по сей день. Твой отец — бродяга, никто даже не позаботился спросить, как его зовут».
«Так или иначе, — подхватила Хлодис, — родословной у тебя нет, и замуж ты никогда не выйдешь. Это, конечно, достойно сожаления, но будет лучше, если ты поймешь свое положение уже сейчас — те- перь у тебя будет время к нему привыкнуть».
«Вот именно! — поддакнула Идрента. — Мы тебе это рассказали из чувства долга».
Мэдук едва сдерживала дрожь в голосе: «Ваш долг — в том, что- бы говорить мне правду».
«А мы и сказали тебе правду!» — заявила Девонета.
«Я вам не верю! — топнула ногой Мэдук. — Мой отец — благо- родный рыцарь, потому что я его дочь! Как может быть иначе?»
Девонета смерила принцессу взглядом с головы до ног и оброни- ла: «Очень просто».
Мэдук не совсем понимала, что имели в виду, когда говорили о «родословной». Пару раз она уже слышала это слово, но до сих пор от нее ускользало его значение. Несколько дней спустя она зашла в ко- нюшню, чтобы причесать своего пони, Тайфера. Неподалеку два знат- ных господина обсуждали жеребца и упомянули о его «впечатляющей родословной». У вороного жеребца, статного и сильного, наблюдался выдающейся величины член, но это свойство, судя по всему, не было основным фактором, определявшим качество родословной — по меньшей мере в том, что касалось родословной Мэдук. Не могли же Девонета и прочие фрейлины предполагать, что у принцессы должен вырасти подобный орган!
А тогда что именно подразумевалось под «родословной»? Может быть, знатные господа намекали на роскошную пушистость конского хвоста? Вряд ли. Мэдук отвергла эту теорию по тем же причинам. Она решила не гадать, а расспросить кого-нибудь при первой возможно- сти.
У Мэдук сложились более или менее приятельские отношения с принцем Кассандром, единственным сыном короля Казмира и короле- вы Соллас. C годами Кассандр стал самоуверенным удальцом, искав- шим развлечений хотя бы потому, что этого требовал присущий моло- дости избыток здоровья и энергии. Кассандр был силен, хотя скорее тяжеловат, нежели ловок. Он коротко стриг жесткие светлые кудри; его круглое лицо казалось слишком обширным для тонкого носа, ма- ленького рта и близко посаженных голубых глаз. Кассандр унаследо- вал от отца — или, может быть, усвоил посредством подражания — целый набор резких коротких жестов и повелительных манер. Соллас, несомненно, наградила его тонкой, розовато-бледной кожей, малень- кими ладонями и ступнями и характером более доступным и поклади- стым, чем у короля Казмира.
Мэдук нашла Кассандра сидящим в одиночестве в оранжерее и сосредоточенно пишущим что-то гусиным пером на листе пергамента. Некоторое время Мэдук молча наблюдала за принцем. Возможно ли, что Кассандр решил посвятить себя поэзии? Сочиняет оду к возлюб- ленной? Романс или балладу? Кассандр поднял голову и заметил пле- мянницу. Отложив перо, он спрятал пергамент в ларце.
Мэдук осторожно приблизилась. Кассандр, судя по всему, был в приподнятом настроении и обратился к принцессе с витиеватым шут- ливым приветствием: «Тебе поем мы славу, о мстительная фурия Хай- диона, облаченная в сполохи лиловых молний! Кому суждено стать очередной жертвой, познавшей разрушительную силу твоего гнева? Или, другими словами, горечь перезревшей айвы, прилетевшей по лбу?»
Губы Мэдук покривились в некотором подобии улыбки; она при- села на скамью рядом с Кассандром: «Его величество строго запретил мне бросаться фруктами». Помолчав, Мэдук вздохнула: «А жаль! Это было полезно для всех заинтересованных лиц. Но я решила быть па- инькой».
«Мудрое решение».
Мэдук задумчиво продолжала: «Казалось бы, принцесса королев- ской крови должна иметь право бросаться айвой в кого угодно и когда угодно, если ей так вздумается».
«На первый взгляд так может показаться, но нельзя не принимать во внимание требования этикета. Благопристойное поведение — важ- нейшая обязанность любой принцессы!»
«А моя мать, принцесса Сульдрун — она вела себя благопристой- но?»
Приподняв брови, Кассандр с любопытством покосился на ма- ленькую собеседницу: «Что за вопрос! Как на него ответить? Честно говоря, я мог бы выразиться только таким образом: «Не совсем»».
«Потому что она жила одна в саду? Или потому что я родилась, когда она еще не вышла замуж?»
«Ни то, ни другое не считается достаточно благопристойным по- ведением».
Мэдук поджала губы: «Мне хочется больше о ней узнать, но мне никто ничего не говорит. Почему все молчат о моей матери?»
Кассандр невесело рассмеялся: «Потому что обо всей этой исто- рии никто на самом деле ничего не знает».
«Расскажи — что ты слышал о моем отце?»
«Что я могу сказать? Я почти ничего не знаю, — осторожно про- изнес принц. — Судя по всему, какой-то проходимец, молодой и при- гожий, нашел Сульдрун в саду и воспользовался ее одиночеством».
«Может быть, ей нравилось с ним встречаться?»
«Сульдрун вела себя неприлично, и лучше не придумывать ей оп- равдания, — с неубедительной чопорностью ответствовал Кассандр. — Но безродный бродяга, ее любовник, позволил себе невероятную наглость! Он насмеялся над достоинством королевской семьи и вполне заслужил свою судьбу».
Мэдук задумалась: «Все это очень странно. Сульдрун не жалова- лась на поведение моего отца?»
Кассандр нахмурился: «Вовсе нет! Возникает впечатление, что бедная принцесса его любила. Но о таких вещах лучше помалкивать. Говорят, жрец Умфред застал их в саду и сообщил об этом его величе- ству».
«За что моего отца так страшно наказали? — пожала плечами Мэ- дук. — Не понимаю».
И снова Кассандр изобразил воплощение нравоучительности: «Как то есть за что? Нужно было хорошенько проучить мерзавца, что- бы другим было неповадно!»
C внезапной дрожью в голосе Мэдук спросила: «Он все еще жив?»
«Сомневаюсь».
«А где яма, в которую его бросили?»
Кассандр ткнул большим пальцем через плечо: «Где-то в скалах за Пеньядором. Это колодец глубиной саженей пятнадцать, а на дне ко- лодца — темница, каменный мешок. Там кончают дни неисправимые преступники и враги государства».
Обернувшись, Мэдук взглянула туда, где над стеной Зольтры JIy- чезарного виднелась серая крыша Пеньядора: «Мой отец не был ни преступником, ни врагом государства».
Кассандр пожал плечами: «Таков королевский приговор — он об- жалованию не подлежит».
«И все же! Моя мать была принцесса королевской крови. Она не полюбила бы первого попавшегося бездельника, перепрыгнувшего через ограду!»
Кассандр снова пожал плечами, показывая, что подобные голово- ломки превосходят его понимание: «Надо полагать — в том, что ты говоришь, есть какой-то смысл. И, тем не менее — кто знает? Коро- левская кровь, несомненно, имеет значение, но прежде всего Сульдрун была девицей на выданье, а девицы — непредсказуемые создания, по- винующиеся мимолетным влечениям, как пух одуванчика — дунове- нию ветерка! Таково мое представление, основанное на собственном опыте».
«Может быть, мой отец — благородного происхождения, — за- думчиво заметила Мэдук. — Его же никто не позаботился спросить?»
«Вряд ли, — махнул рукой Кассандр. — Воспитанный человек не решился бы на столь непозволительную глупость. Ты сомневаешься? Но таков закон природы! Каждый должен знать свое место, зависящее от происхождения, то есть от знатности предков — и единственная возможность улучшить наследственное положение состоит в том, что- бы заслужить королевский патент, выданный за доблесть и героизм, проявленные на войне. Никакую другую систему нельзя назвать целе- сообразной, справедливой или естественной».
«Какое же у меня положение? — растерянно спросила Мэдук. — И где моя родословная?»
Кассандр улыбнулся и развел руками: «Почему тебя это беспоко- ит? Тебе предоставили звание принцессы королевской крови — этого должно быть достаточно».
Любопытство Мэдук, однако, не было удовлетворено: «А моего отца бросили в яму вместе с родословной?»
«Надо полагать, — усмехнулся принц. — Если она у него была».
«А что такое родословная? Что-то вроде хвоста?»
Тут Кассандр уже не смог сдерживать веселье, задыхаясь от хохо- та. Мэдук оскорбленно поднялась на ноги и удалилась.
Королевская семья время от времени выезжала из Хайдиона за город: Казмир не прочь был иногда поохотиться — ему особенно нра- вилась соколиная охота — или просто проехаться по сельской местно- сти. Как правило, для Казмира седлали вороного боевого коня по име- ни Шейван, тогда как королева Соллас ехала на смирной белой кобыле или — что в последнее время случалось все чаще — на выложенном подушками сиденье королевской кареты, благодаря многочисленным рессорам отличавшейся исключительно мягким ходом. Принц Kac- сандр гарцевал на норовистом саврасом жеребце Гилдрупе, а принцес- са Мэдук весело носилась туда-сюда на своем сером в яблоках пони, Тайфере.
Мэдук заметила, что многие придворные дамы испытывали привя- занность к лошадям и часто навещали конюшни, чтобы приласкать любимцев и угостить их яблоками или сладостями. Мэдук стала под- ражать этому обычаю, предлагая просвещенному вниманию Тайфера то морковку, то репку; в то же время пребывание в конюшне позволя- ло ей на какое-то время ускользнуть от бдительных взоров леди Дез- деи и леди Триффин, а также избавиться от шестерых фрейлин.
Ухаживать за Тайфером поручили помощнику конюшего по име- ни Пимфид — светловолосому пареньку лет двенадцати, сильному и старательному, с честной физиономией, выражавшей постоянную го- товность услужить. Мэдук убедила Пимфида в том, что в его обязан- ности входили также сопровождение и охрана принцессы, по мере на- добности. Пимфид не возражал: договоренность такого рода, в меру его разумения, свидетельствовала о некотором повышении его статуса при дворе.
После полудня в пасмурный день, когда сплошные низкие тучи нависли над побережьем и в воздухе уже чувствовалась влажность неминуемого дождя, Мэдук набросила на плечи серый плащ с капю- шоном и потихоньку пробралась в конюшню. Там она позвала Пим- фида, собиравшего вилами навоз: «Пойдем, Пимфид, скорее! Нужно кое-куда сходить — это займет, наверное, около часа, и мне потребу- ется твоя помощь».
«Сходить — куда, ваше высочество?» — осторожно поинтересо- вался Пимфид.
«В свое время ты все узнаешь. Пойдем, пойдем! Скоро вечер, вре- мя летит, а ты все мнешься с ноги на ногу и скребешь в затылке!»
Пимфид неуверенно хмыкнул: «Вам понадобится Тайфер?»
«Не сегодня, — Мэдук повернулась, чтобы идти. — Пойдем!»
Вздохнув не без облегчения, Пимфид решительно воткнул вилы в кучу навоза и тяжелой поступью последовал за принцессой.
Мэдук маршировала по тропе, огибавшей тыльную стену замка; помощник конюшего плелся позади.
«А куда мы идем?» — спросил через некоторое время Пимфид.
«Скоро увидишь».
«Как вам угодно, ваше высочество», — пробурчал Пимфид.
Тропа поворачивала налево, к Сфер-Аркту, но Мэдук повернула направо и стала карабкаться вверх по каменистому склону, выбрав другую, еле заметную тропу, ведущую к огромной серой громаде Пеньядора.
Пимфид позволил себе выразить сомнение в разумности такого маршрута, но Мэдук пропустила его робкий протест мимо ушей. Она продолжала подниматься — прямо перед ней уже высилась северная стена Пеньядора. Запыхавшийся и встревоженный, Пимфид внезапно прибавил шагу и поравнялся с принцессой: «Ваше высочество, куда вы? Под этими стенами в темницах томятся преступники!»
«Пимфид, ты преступник?»
«Ни в коем случае!»
«Тогда тебе нечего бояться!»
«Вы ошибаетесь! Именно тем, кто ни в чем не виноват, достаются самые тяжкие наказания!»
«Тебе не о чем беспокоиться, Пимфид, это моя затея. В любом случае, всегда следует надеяться на лучшее».
«Ваше высочество! Я предлагаю...»
Мэдук устремила на помощника конюшего неотразимый взор без- донно-голубых глаз: «Будь так любезен, помолчи».
Пимфид развел руками: «Как вам угодно».
Мэдук с достоинством отвернулась и продолжила подъем по склону под темными каменными стенами Пеньядора. Пимфиду оста- вал ось только угрюмо следовать за ней.
Поравнявшись с углом здания, Мэдук остановилась, чтобы полу- чше рассмотреть участок, находившийся за древней тюрьмой. В даль- нем конце, ярдах в пятидесяти от того места, где они стояли на холме, возвышалась массивная виселица, окруженная несколькими механиз- мами мрачного назначения, а также тремя чугунными столбами, у ко- торых жгли особенно отличившихся врагов государства. Яма для го- рящей смолы и большая жаровня неподалеку использовались в сход- ных целях. Ближе, всего лишь в нескольких шагах под холмом, в пус- тынном углу заднего двора тюрьмы, Мэдук увидела то, что искала — кольцевую каменную ограду высотой меньше человеческого роста, окружавшую отверстие, достаточно широкое, чтобы в него можно бы- ло опустить арестанта. Шаг за шагом, невзирая на неразборчивое про- тестующее ворчание Пимфида, Мэдук спустилась по пологой камени- стой проплешине к кольцевой ограде и заглянула в черную глубину колодца. Она прислушалась, но оттуда не доносилось ни звука. При- ложив ладони ко рту, Мэдук наклонилась над отдушиной темницы и позвала: «Отец! Ты меня слышишь?» Ей ответила только тишина. «Отец, ты здесь? Это Мэдук, твоя дочь!»
Шокированный поведением принцессы, Пимфид подошел к ней сзади: «Что вы делаете? Это не разрешено ни мне, ни вам!»
Мэдук не обращала на него внимания. Наклонившись пониже над отверстием, она снова позвала: «Ты меня слышишь? Прошло столько времени! Ты еще жив? Ответь! Я твоя дочь, Мэдук!»
В непроглядном мраке колодца ничто не шелохнулось.
Пимфид не был одарен богатым воображением; тем не менее, ему почудилось, что в глухой тишине подземелья существовало какое-то напряжение — как если бы кто-то прислушивался, затаив дыхание, к происходившему сверху. Потянув Мэдук за локоть, он хрипло про- шептал: «Принцесса, разве вы не чувствуете? Здесь водятся призраки! Если правильно слушать, можно различить, как они шепчутся и под- вывают в темноте».
Наклонив голову, Мэдук снова прислушалась: «Чепуха! Не слышу никаких призраков».
«Это потому, что вы неправильно слушаете! Давайте уйдем, пока духи не заманили нас в подземелье!»
«Не говори глупости, Пимфид! Король Казмир приказал бросить моего отца в эту яму, и я должна узнать, жив ли он».
Пимфид заглянул в темный колодец: «Никто там не выживет. В любом случае, кто мы такие, чтобы судить о королевском правосудии? Это не наше дело».
«То есть как — кто я такая? Моего отца заключили в темницу! Это мое дело!»
«Так или иначе, он давно умер».
Мэдук печально кивнула: «Боюсь, что так. Но он наверняка оста- вил какую-нибудь памятку, позволяющую узнать, как его звали, како- го он был происхождения. Если не остается ничего другого, я хочу знать, какая у него была родословная!»
Пимфид отказался даже представить себе что-нибудь подобное: «Что вы придумали? Пойдемте отсюда поскорее».
Мэдук не допускала возражений: «Смотри, Пимфид! Там, на висе- лице, болтается веревка. На этой веревке можно спустить тебя в под- земелье. Внизу, конечно, темно, но, когда глаза привыкнут к темноте, ты сможешь разобраться в том, что там происходило, и нет ли там ка- ких-нибудь надписей».
Помощник конюшего изумленно уставился на принцессу — у него челюсть отвисла. «Вы в своем уме? — в ужасе выдавил он. — Вы хо- тите, чтобы я спустился в эту дыру? Это уже ни в какие ворота не ле- зет!»
«Почему же, Пимфид, все проще простого — сбегай за веревкой! Ты же не хочешь, чтобы я над тобой смеялась?»
Послышался скрип подошв, тяжело ступавших по щебню. Мэдук и Пимфид испуганно обернулись: на фоне свинцовых туч возник утро- жающий силуэт. Пимфид резко вдохнул и забыл выдохнуть; Мэдук открыла рот и забыла его закрыть.
Темная фигура приблизилась — Мэдук узнала главного палача Зерлинга. Палач остановился, слегка расставив толстые ноги и зало- жив руки за спину.
Раньше Мэдук видела Зерлинга только издали, но даже на рас- стоянии от его присутствия мурашки бегали по спине. Теперь палач стоял рядом и смотрел на нее сверху вниз, а принцесса с трепетом взирала на него снизу вверх. Вблизи Зерлинг производил не менее устрашающее впечатление. Человек грузный и мускулистый, он казал- ся почти приземистым, несмотря на внушительный рост. Его мясистое лицо, окаймленное спутанными черными волосами и черной бородой, отличалось необычным коричневато-багровым оттенком. На палаче были панталоны из мятой черной кожи и черный холщовый камзол; лоб почти закрывала натянутая на уши черная кожаная шапочка. Зер- линг переводил взгляд с Мэдук на Пимфида и обратно: «Что вы тут делаете? Здесь творятся пытки и казни, здесь не место для детских забав!»