Точка зеро - Стивен Хантер 22 стр.


— Ну, хорошо, вот что вам предстоит сделать, — наконец успокоился Макгайвер. — Следите за «Четырьмя временами года» и афганским посольством. Вы видели Круса в действии, знаете его походку, движения; знаете, что он должен надеть, чтобы скрыть оружие. Возможно, вы засечете его просто по походке, когда он станет проводить разведку, смотреть, что к чему. Поспрашивайте, выясните, может быть, кто-то внезапно зачастил в эти места. А я тем временем разузнаю, чем занимается в Лас-Вегасе Свэггер и когда он должен вернуться. Он по-прежнему остается нашим лучшим вариантом. В конце концов, он уже находил Круса, в то время как все остальные даже не участвовали в игре.


Шоссе номер 95, ведущее на север,

между Лас-Вегасом и Индиан-Спрингс, штат Невада,

13.30 следующего дня

Что более каменное — этот пустынный ландшафт или отчужденность агента Чендлер?

Пустыня унылая, каменистая, состоящая из сплошных однообразных холмов, освещенная беспощадным солнцем и уходящая к горизонту, до которого не доехать никогда. Чендлер невероятно привлекательная, ее глаза светятся умом, однако лицо застыло в вымуштрованной отрешенности и равнодушии.

Она была специальным агентом. А он — лишь консультантом, временно исполняющим обязанности следователя. Командовала парадом Чендлер. Это чувствовалось даже сейчас, когда она молча вела машину, полностью сосредоточившись на дороге. Боб сидел рядом, рассчитывая на что-нибудь более дружелюбное, но не находя этого.

Свэггер знал, что Чендлер — любимая ученица Ника, одна из тех молодых дарований, которых тот брал под свое крыло. Она вышла замуж за парня из ЦРУ, имела репутацию «творческой натуры», что бы это ни значило, и несколько лет назад сыграла большую роль в низвержении Тома Констебля.[31] Боб знал, что ее прозвали «Старлинг» за сходство с той кинозвездой, которая воплотила на экране полюбившийся зрителям образ агента ФБР.

Позавтракав отдельно, они направились на назначенную на два часа встречу с полковником ВВС Кристофером Нельсоном, командиром 143-й экспедиционной эскадрильи беспилотных летательных аппаратов в составе ЦРУ, занимающегося охотой за головами. Подразделение располагалось в пустыне, на авиабазе Крич, чье отвратительное название заранее предупреждало о том, какое отвратительное зрелище ждет того, кто туда приедет.[32]

— Ладно, — наконец сказала Чендлер. — Говорите. Я готова обсуждать дело.

— Мэм, я следую за вами. Просто скажите, что хотите знать, и я вам честно отвечу.

— Я знаю, что вы стрелок, человек действия. Знаю, что в свое время вы отправили на тот свет очень плохих ребят. Мне это по душе. Но тут дело другое. Это допрос. Тут требуется тонкость, проворный интеллект, сосредоточенность, терпение, обманчивое обаяние. Сможет ли такой прямолинейный человек, как вы, идти кружным путем?

— Не знаю, как насчет кружного пути, но в обмане я кое-что смыслю. Мэм, я насквозь обманчивая личность. Многие считают меня героем, в то время как на самом деле я жалкий трус. Все храбрецы погибли на войне, и лишь нам, малодушным крысам, посчастливилось вернуться домой живыми.

— Полная чушь из уст человека, который завалил профессионального убийцу с пистолетом-пулеметом. Время боевого соприкосновения три секунды.

— Скорее, четыре. Да и этот тип оказался вовсе не таким профессионалом, каким себя считал.

— Возможно. Ну, хорошо, вести буду я. Мы согласились стать для вас ширмой. Вы ищете какие-то признаки слабости, какие-то нервные подергивания, которые укажут на неискренность, какие-то свидетельства увиливаний и лжи. Вы знаете, что это может быть?

— В основном глаза. Когда человек лжет, он поднимает взгляд вверх или отводит его в сторону, потому что мысленно читает сценарий. Ему становится труднее глотать. У него пересыхают губы. Мы будем иметь дело с прямодушным военным, он не привык лгать, потому что в армии нет места обману. Раз он дослужился до столь высокого поста, он должен быть подающим надежды солдатом нового поколения, которые сейчас служат в нашей роботизированной авиации. Он станет нервничать, потому что ему меньше всего хочется сломать себе карьеру. Будет делать паузу перед тем, как ответить. Он знает, что лучшая ложь совсем немного расходится с истиной.

— Вы не сможете делать ничего противозаконного, не имеете права подсматривать, исчезать, выдавать себя не за того, кто вы такой на самом деле. И вам придется постоянно думать и замечать все вокруг. Вы сможете?

— Определенно, я постараюсь, — заверил ее Свэггер.

— Классно, — сказала Чендлер. — А вы не такой тупой, каким выглядите.

— Я выгляжу тупым, да?

— Мой отец возглавлял полицию штата Аризона. Вы напоминаете пожилого сержанта, который даже не смеет мечтать о продвижении по службе, чертовски крепкого, надежного в перестрелке, упорного, но безнадежно отсталого. Бедному отцу пришлось избавиться от целой кучи таких ребят, хотя он любил их всех.

— А я никогда и не говорил, что я не динозавр, — сказал Боб. — И спасибо за то, что уважили старика.

Они въехали в Индиан-Спрингс. Смотреть здесь было не на что: стоянка с жилыми прицепами, магазинчик при заправке, торгующий товарами первой необходимости, и казино с одним залом в окружении чахлых деревьев.

Поселок примыкал к авиабазе, которая больше напоминала тюремный комплекс, чем аэродром. Россыпью разномастных бурых строений из гофрированного металла она раскинулась во впадине посреди пустыни, такого же выгоревшего цвета, как и все вокруг, выжженное солнцем. Обнесенная оградой из колючей проволоки с двумя воротами, напоминающими пограничный переход времен холодной войны.

Обширная и плоская, она исчезала за гребнем, до которого было не меньше мили. Вдалеке на одной из коротких взлетно-посадочных полос виднелся белый самолет, что-то среднее между «Щенком»[33] и воздушным змеем, и до Боба вдруг дошло, что это или «Хищник» собственной персоной, или его потомок «Потрошитель», которые патрулировали небо над Афганистаном, высматривая, кого бы убить.


Кабинет полковника Нельсона,

авиабаза Крич,

штаб 143-й экспедиционной эскадрильи

беспилотных летательных аппаратов,

Индиан-Спрингс, штат Невада,

14.30

— Я приказал своим людям оказывать полное содействие, — сказал полковник, крепкий мужчина с телосложением футбольного защитника, квадратным подбородком и короткой стрижкой, так любимой старшими офицерами. — И я покажу вам все архивы и документы, какие потребуются. Я только хочу с самого начала ясно дать понять, что, во-первых, мы действительно очень заняты, идет самая настоящая война. И, во-вторых, этот вопрос уже изучала сотрудница Управления и не обнаружила никаких признаков наших неправильных действий. Но вы утверждаете, что речь идет об уголовном преступлении, а не о проблеме национальной безопасности.

В кабинете командира сидели также заместитель и секретарь. Стены украшали фотографии хозяина на разных ступенях карьеры, гордо стоящего перед красивыми скульптурными творениями из нержавеющей стали, которые при этом также были сверхзвуковыми истребителями. Всяческими там Ф-какими-то, обтекаемыми и зловещими на вид, похожими на механических хищников, готовых наброситься на добычу. На некоторых снимках полковник сидел в кабине, облаченный в доспехи, не хуже чем у средневекового рыцаря, под поднятым плексигласовым колпаком, с торжествующей улыбкой победителя и поднятым большим пальцем.

— Нет, сэр, — начала Чендлер, — мы вовсе не хотим сказать, что речь идет о должностном преступлении. Мы только говорим, что, возможно, была допущена преступная халатность, и нас, как нейтральное ведомство, попросили еще раз изучить все детали. Основные моменты вам известны. Семь месяцев назад в Афганистане стерта с лица земли гостиница. Возможно — однако полной уверенности нет, — ракетой. Мы не располагаем никакими криминалистическими данными, поскольку это произошло на территории, которая на тот момент контролировалась племенами, то есть там находилось много плохих ребят. Впоследствии завалы расчистили. Голландские силы безопасности, представлявшие ООН, провели лишь беглое расследование, в основном ограничившись лишь фотографиями. Нам это не говорит абсолютно ничего, кроме того, что по какой-то причине в земле образовалась огромная воронка. И мы сейчас здесь потому, что в числе тридцати одного погибшего афганца был один осведомитель Управления по борьбе с наркотиками. Его гибель отбросила назад операцию по внедрению нашего человека в круг тех, кто занимается производством героина.

Женщина сделала паузу, оглядев лица собравшихся. Все молчали.

— Этот район богат опийным маком, — продолжила она, — и продукция попадает в конечном счете на улицы Индиан-Спрингс, а также Лас-Вегаса, где живут многие пилоты и техники вашей эскадрильи. По словам УБН, другие осведомители в этом районе утверждают, что гостиница была взорвана ракетой. Эти донесения поступают с большой настойчивостью, и лишь вопрос времени, когда они окажутся в какой-нибудь американской газете. Будет большой синяк, если выяснится, что кто-то случайно уничтожил гражданский объект, хотя такое, разумеется, случается. Еще хуже то, что в числе погибших осведомитель УБН, но самое страшное — я никого не обвиняю, а просто констатирую факт, — если окажется, что кто-то попытался замять честную ошибку какого-нибудь младшего лейтенанта, допущенную в пылу боя. И тут нам, сэр, нужно быть впереди, а не плестись в хвосте. Вот почему мы здесь.

Женщина сделала паузу, оглядев лица собравшихся. Все молчали.

— Этот район богат опийным маком, — продолжила она, — и продукция попадает в конечном счете на улицы Индиан-Спрингс, а также Лас-Вегаса, где живут многие пилоты и техники вашей эскадрильи. По словам УБН, другие осведомители в этом районе утверждают, что гостиница была взорвана ракетой. Эти донесения поступают с большой настойчивостью, и лишь вопрос времени, когда они окажутся в какой-нибудь американской газете. Будет большой синяк, если выяснится, что кто-то случайно уничтожил гражданский объект, хотя такое, разумеется, случается. Еще хуже то, что в числе погибших осведомитель УБН, но самое страшное — я никого не обвиняю, а просто констатирую факт, — если окажется, что кто-то попытался замять честную ошибку какого-нибудь младшего лейтенанта, допущенную в пылу боя. И тут нам, сэр, нужно быть впереди, а не плестись в хвосте. Вот почему мы здесь.

— Чудесно. Кстати, а этот человек, похожий на актера Клинта Иствуда, когда-нибудь говорит?

— Нет, сэр, — ответил Боб, — ни одного словечка с тех пор, как я застрелил Диллинджера.[34]

Все рассмеялись, и напряжение несколько разрядилось.

— Ну, хорошо. Вот что я для вас устроил. В соседней комнате вы найдете нашу полную отчетность действий авиации в ту восьмичасовую смену. Там есть телевизионный монитор и пленки с видеозаписью всех боевых операций за тот период, вы сможете их просмотреть. Мы тогда сделали шестнадцать выстрелов, на всех уровнях допустимости. Вы скоро узнаете, что такое «уровень допустимости». Я пригласил начальника той смены, и если понадобится, он подробно разберет с вами каждую операцию. Также здесь есть семь пилотов, точнее, семь операторов, пилотирующих самолеты-разведчики из нашего оперативного центра здесь, в Криче. Это настоящие герои, и мне бы не хотелось, чтобы с кем-либо из них приключилась беда. Все вместе они сделали шестнадцать выстрелов. Одного пилота нет — это старший лейтенант Ванда Домбровски, ее контракт закончился месяц назад, и она решила расстаться с Военно-воздушными силами. Ванда была отличным специалистом, и мне жаль, что ее больше нет с нами. Так или иначе, она оставила свой адрес и номер телефона, и если вы сочтете нужным связаться с ней, разумеется, вы будете вправе это сделать.


— Отлично, — сказала Чендлер. — В таком случае за работу.

— Но сперва — просто чтобы вы поняли, с чем нам приходится иметь дело на дежурстве, — я хочу провести вас по нашему оперативному центру, чтобы вы оказались в самом сердце сражения. И при этом вы будете оставаться в подземном бункере посреди пустыни Невада. У вас есть какой-либо боевой опыт?

— Вот ему довелось побывать в двух-трех перестрелках, — сказала женщина.

— По его виду это чувствуется. Итак, агенты Чендлер и Свэггер, сейчас вы увидите, как будут вестись войны будущего. Вам больше не придется уклоняться от пуль, Свэггер.


Штаб-квартира ЦРУ,

оперативный отдел, третий этаж, афганское отделение,

Лэнгли, штат Вирджиния,

15.55

— Значит, это правда, — спросил Джаред Диксон, человек номер два в афганском отделении, привлекательный мужчина, начисто лишенный совести и страха, способный совращать своим взглядом, но в целом ничего выдающегося, — что тебе довелось поучаствовать в поединке на мечах?

— Да, довелось, — подтвердила Сьюзен. — Я, как могла, отбивалась от одного типа, но тут вмешался кое-кто посильнее меня и снес ему голову.

— Ого! А на что это похоже, когда человеку отрубают голову?

— Сразу же становится очень сыро.

— Так это тебя следует именовать Палачом, а не Зарси.

— Ну, если «Нью-Йорк таймс» права, он отрубил голов не больше, чем я.

Диксон рассмеялся.

— Что ж, только между нами и в пределах этих стен: три слова, которые лучше всего описывают Ибрагима Зарси, — это «виновен», «виновен» и, разумеется, «виновен». Мы называем его «Бесчестный Иб», но только когда напьемся в стельку. В «Таймс» заглотили липовый доклад пакистанской разведки вместе с крючком, леской и грузилом. Мы очень повеселились, составляя его. Это лучшая театральная постановка афганского отделения, до тех пор пока ублюдок в следующую субботу не получит «Медаль мира» лично из рук президента.

— Он подлец?

— Ты даже представить себе не можешь, в какой степени. Любитель часов с сексуальными аппетитами Уоррена Битти.[35] Если дать ему возможность, он совратит кассиршу на парковке. Но он наш любитель часов, и это главное.[36] Поэтому мы предоставим ему столько кассирш с парковок, сколько он пожелает, и позволим время от времени отрубать голову какому-нибудь журналисту, если только он обеспечит нам хоть какую-нибудь стабильность в Дерьмостане.

Диксон занимал пост первого заместителя Джексона Коллинза, который, говоря жаргоном Управления, являлся «главным афганцем», хотя никто так его не называл. Все называли его «Макгайвером», поскольку в прошлом он действительно служил в «Морских котиках» и взорвал много всего в самых разных уголках земного шара.

Еще находясь на оперативной работе, Коллинз уже отличался чересчур серьезной натурой, не способной воспринимать иронию, отчего казался смешным и заслужил прозвище придурка из бестолкового телесериала восьмидесятых. И даже солидный послужной список не помог ему избавиться от клички: у него за плечами Военно-морская академия в Аннаполисе, затем с отличием окончил факультет международных отношений Университета Джонса Гопкинса, успел поработать в Институте Брукингса[37] и при нынешней администрации возглавил всю деятельность Управления в Афганистане, направленную на достижение целей, поставленных администрацией.

— Ну как, — спросила Сьюзен, — отношения с Джеком «Макгайвером» Коллинзом теперь стали лучше?

— О да, — подтвердил Диксон. — Раньше он называл меня Гомиком, а теперь я повышен до Доктора Влагалища.

— Ого, какой прогресс. У меня был такой же начальник в Токио. Туп, как пробка. Ни одной работоспособной извилины. Отделение напоминало боевой мостик эсминца. Мы называли его Полубаком.

— Эти ребята из Аннаполиса, что с ними? Они считают, что если человек не знает, с какой стороны нос, а с какой корма, от него не может быть никакого толку. Кстати, а с какой стороны корма?

Сьюзен рассмеялась. Этот парень действительно был смешным; едва уловимый налет гомосексуализма высших слоев общества, лицо, оживленное бурными эмоциями. По отзывам, блестящая голова, судя по всему, обидчивый, Джаред Диксон болезненно столкнулся с бывшими военными, работающими в Управлении.

— Слушай, ты ведь догадываешься, зачем я к тебе заглянула, — сказала Сьюзен.

— Конечно, догадываюсь. Ты используешь назначение в группу взаимодействия с ФБР как предлог навестить свою давнюю пассию Джареда Диксона. Я рад, что ты наконец примирилась со своей неудержимой любовью и неуемным сексуальным влечением ко мне. Ты была так не права, столько лет разыгрывая неприступную твердыню. Только подумай, сколько времени мы могли бы провести вдвоем в каком-нибудь мотеле.

— Ха, еще один женатый тип, жаждущий получить пирожки, но не желающий потратить деньги на миску, в которой можно замесить тесто. О, все в порядке, ты навечно останешься женатым на своей… как там ее зовут, Баффи? Дженнифер? Гиги? — потому что у нее все деньги. Ты не сможешь развестись.

— Естественно, как можно жить без трех особняков, шести машин, конюшни, большой парусной яхты и превосходной коллекции выдержанных вин? Кстати, ее зовут Банни. Нет, Флаффи… нет-нет, кажется, теперь я точно вспомнил — Мимси.

— Ты такой ублюдок! Ладно, на самом деле я хочу просмотреть наши архивы о пусках ракет и расходах боеприпасов за тот день, когда была взорвана гостиница. Еще один раз. Возможно, я что-то пропустила.

— Сомневаюсь, что ты хоть раз пропустила что-нибудь за всю жизнь.

— Ладно, тот случай в Балтиморе, едва не закончившийся смертью объекта, подтолкнул начальство задуматься над мотивами Круса. И я просто должна позаботиться, чтобы эта база была прикрыта, что мы абсолютно чисты. Станет очень нехорошо, если выяснится, что афганское отделение стреляло по своим, чтобы спасти задницу любителю часов.

— Знаешь, все это жутко засекречено. Я знаю, что ты получила допуск почти ко всему, но как насчет того, что осталось?

— Я умная и красивая, и мне все можно.

— Ладно, — усмехнулся Диксон. — Макгайвер полный кретин, но все-таки не до такой степени, уверяю тебя. Я принесу тебе все, — заверил он, — кроме, разумеется, «Пентаметра». Ты ведь понимаешь, что «Пентаметр» нельзя скомпрометировать.

— Конечно, — ответила Сьюзен, ломая голову: «Черт побери, что такое этот «Пентаметр»?!»

Назад Дальше