Новая цель. Как объединить бережливое производство, шесть сигм и теорию ограничений - Кокс Джефф 11 стр.


Но она совершенно не была уверена в том, что Виктор услышал ее сло­ва. К тому же Сара сомневалась в том, хочет ли она сама, чтобы ее слова были услышаны.

* * *

Вечером того же дня, после поездки в Роквилль, Эми пришлось вер­нуться в офис, чтобы закончить все запланированные дела и решить мас­су вопросов, которые она отложила из-за презентации. Домой она добра­лась довольно поздно, лишь к восьми часам вечера.

По просьбе Эми семейный ужин начался без нее. Поэтому к моменту ее появления на пороге все остальные члены семьи уже закончили трапе­зу. Ожидая, пока мать разогреет для нее ужин, Эми пристроилась возле кухонного стола с бокалом красного вина.

— Ой, совсем забыла! — вдруг воскликнула Зельда. — Тебе же кто-то звонил!

— Кто?

— Мужчина.

— Что ж, круг сужается. Мужчина — страховой агент? Или мужчи­на — фондовый брокер?

— Нет. Он сказал мне свое имя, и я записала его на клочке бумаги. Но куда же я его дела?

— Я рада, что к телефону подошел не папа.

— Эми... — укоризненно произнесла мать.

— Извини.

— Вот эта бумажка. Он звонил около шести часов.

На маленьком клочке бумаги обнаружилось имя Тома Доусона и но­мер его телефона.

— Забавно, — усмехнулась Эми и потянулась к сумочке, в которой ле­жал ее телефон. — У него есть мой рабочий номер. Странно, почему он решил позвонить мне домой?

Она отыскала телефон и вышла на улицу через черный ход, плотно прикрыв за собой дверь.

Внезапно она поняла, что вышла из дома вовсе не потому, что на ули­це лучше ловится сигнал. Она просто не хотела, чтобы разговор услы­шал кто-либо из домашних. Эми заметила, что волнуется, и заставила

себя успокоиться. Только после этого она набрала нужный номер теле­фона.

Том поднял трубку практически сразу же.

— Алло?

— Привет. Это Эми. Эми Киолара. Вы звонили?

— Да, звонил. Вы забыли в моем самолете зонтик.

Эми напрягла память и вспомнила, что действительно брала с собой зонт, поскольку прогноз обещал ливень после полудня. Но дождь так и не начался. И она совершенно забыла о зонтике, выходя из самолета на­встречу ярким солнечным лучам.

— Точно, вы правы, — сказала она. — Извините...

— Ничего, без проблем. Я думал, что может быть,.. Знаете, я мог бы заскочить к вам на минутку и отдать его.

— Заскочить? Ко мне?

— Если вы не заняты и все такое...

— Но я только что вернулась домой...

— Что ж, если это неудобно...

Она услышала сомнение в его голосе и — к своему великому удивле­нию — поняла, что Том нервничает, разговаривая с ней. Поразительно, этот бывший морской пехотинец, видевший смерть собственными глаза­ми, этот пилот, смелость которого подтверждалась во множестве слож­ных ситуаций, волновался. Эми почувствовала, как волна теплых чувств к нему наполняет ее сердце.

— Том, если вы хотите заехать, то приезжайте. Нет проблем. — Она слышала свой собственный голос как будто со стороны.

— Отлично. Я буду у вас через десять или пятнадцать минут, если это удобно.

— Разумеется. У вас есть мой адрес? Может быть, вам подсказать, как доехать?

— Не нужно, я найду вас. До скорого.

Эми вернулась в кухню и рассказала матери о состоявшемся разговоре.

— Он скоро приедет.

— Кто?

— Том Доусон!

— Но, Эми, в доме не убрано! — воскликнула мать и начала лихорадоч­но собирать вещи.

— Мама, он всего лишь привезет мне зонтик! Остановись! В любом случае, это совершенно не важно!


Эми допила вино и прошла в гостиную, где действительно царил бес­порядок. Газеты, которые читал ее отец, валялись вперемешку с видео­играми и DVD детей. Сами же виновники этого хаоса, Бен и Мишель, са­мозабвенно уставились в телевизор — при этом они, игнорируя диван, лежали прямо на ковре.

Эми направилась к ним с намерением сказать несколько гневных слов, но остановилась. В конце концов, она сама только что сказала матери, что это неважно. Том просто привезет ее зонтик. Разве в этом было что- то важное?

«Да, это важно, потому что он тебе нравится», — сказал ее внутрен­ний голос. Эми показалось крайне странным, что до этого момента она обычно не скрывала свои чувства от себя самой. Да, несколько раз с мо­мента их последней встречи она думала о Томе. Конечно, это были не девичьи мечты. Просто что-то в нем показалось ей интересным.

Эми знала, что он не женат. Как-то она прямо спросила его об этом во время одного из полетов — и он дал ей прямой ответ. Но этим знания Эми о его жизни полностью исчерпывались. Разумеется, он много шу­тил и рассказывал о разных приборах, они обсуждали погоду и говори­ли на другие темы, однако эти беседы не сообщали практически ничего о нем самом. Она же рассказывала ему о многих событиях своей жизни. Том всегда вежливо слушал, но его истинное отношение к услышанному всегда скрывалось за его солнечными очками. Теперь же он должен был появиться у нее в доме, и она внезапно почувствовала, что с нетерпением ждет его приезда. Это показалось ей странным и даже несколько непри­ятным.

Эми начала собирать разбросанные газеты и раскладывать по своим местам диванные подушки. Зельда вошла в комнату, протягивая дочери тарелку с вилкой.

— Вот, съешь что-нибудь!

Но в этот момент раздался звонок в дверь. Эми посмотрела на экран камеры, прикрепленной у входа в дом. Это был Том, и в руке он держал ее зонт. В этот раз он был, как ни странно, без очков. Эми заметила, что у него красивые глаза. Голубые, как небо, что вполне подходило к его профессии.

Она открыла входную дверь и вышла к нему со словами:

— Спасибо за то, что привезли его. Мне жаль, что я причинила вам хлопоты.

— Без проблем. Вы сегодня работали допоздна?


— Да, и это практически не имеет конца. Я имею в виду, что постоянно есть чем заняться.

Зельда выглянула из-за плеча своей дочери.

— Мама, это Том, — сказала Эми. — Том Доусон, пилот.

— Как поживаете? — спросила Зельда.

— Приятно познакомиться с вами, мэм, — учтиво ответил Том.

Затем, к ужасу Эми, мать сказала:

— Том, не желаете ли лимонаду?

Выразительный взгляд Эми, обращенный к матери, был более чем красноречив: «Мама, мне не двенадцать лет!» Вслух же она произнесла:

— Может быть, Том захочет пива, бокал вина или чего-нибудь дру­гого.

— Нет, нет, — ответил он,— лимонад вполне меня устроит. Спасибо.

— Присаживайтесь здесь, — предложила Зельда, указывая на старо­модные качели, стоявшие на улице под навесом. — А лимонад я сейчас принесу.

На качелях лежали большие пушистые подушки. Они были очень удоб­ны, но, как оказалось, значительно уменьшали доступное для сидения пространство. Поэтому, разместившись на подушках, Эми поразилась тому, насколько близко оказался к ней Том. Судя по всему, такая вынуж­денная близость казалась дискомфортной и Тому, поэтому он положил на подушку между собой и Эми зонтик, как бы проводя разделительную черту.

— Так вы живете где-то неподалеку? — спросила Эми.

— Да, недалеко.

Он назвал свой район, и Эми поняла, что знает его — обычный район с непритязательными домиками, чуть более новыми, чем дом, в котором жила она сама. Она попыталась представить себе, как мог бы выглядеть его дом, и почему-то ей сразу представилось, что он должен напоминать миниатюрную базу морских пехотинцев. Она почти рассмеялась от этой мысли, но вовремя удержалась и ограничилась широкой улыбкой.

— Чему вы улыбаетесь? — спросил он, тоже улыбаясь, но не понимая причины ее веселья.

— Нет, ничему, — ушла от ответа Эми. — Просто вечер так прекрасен. Вы нашли мою улицу без проблем?

Разумеется, у него не возникло никаких проблем. На обочине стоял его автомобиль, черный Ford Mustang с форсированным двигателем. Ка­залось, стоит его завести и нажать на газ, как под ним загорится асфальт.

Видимо, это любимая игрушка Тома, подумала Эми, так как обычно он приезжал в аэропорт на чистом, но довольно старом пикапе.

Зельда принесла лимонад в кувшине, и Том встал, чтобы взять у нее два стакана, один из которых протянул Эми.

— Не хотите ли присесть, мэм? — предложил он Зельде.

— Нет-нет, мне еще нужно кое-что сделать — к примеру, выяснить, куда запропастился мой муж. И, пожалуйста, называйте меня Зельдой.

Снова оказавшись вдвоем, они пили лимонад и разговаривали. И по­степенно напряжение стало спадать. Том немного разоткровенничался и рассказал, что родился не в Северной Каролине и вообще не на Юге, а на Аляске. Его отец тоже был пилотом на небольшом аэродроме к востоку от Фэрбенкса, а мать заведовала местным почтовым отделением. Отец, помимо прочего, занимался доставкой почты в отдаленные районы, где практически не было дорог. В первый раз Том сел за штурвал самолета в девять лет, а к четырнадцати годам уже тайком и без разрешения ро­дителей самостоятельно летал на самолете. Так он пытался помочь отцу, страдавшему от тяжелой болезни. В семнадцать лет он получил удостове­рение пилота. А в девятнадцать, примерно через год после смерти отца, поступил в корпус морской пехоты.

Чем больше он говорил, тем сильнее нравился Эми — в отличие от не­скольких других мужчин, которые в последнее время предпринимали попытки завести с ней роман. Его речь была цветистой, а мысли — не всегда простыми для понимания, однако он никогда не пытался создать впечатление, будто в его многочисленных приключениях было что-то особенное.

Чуть раньше Эми уже заметила, что скрывает от самой себя чувства к Тому. Сейчас же, во время разговора, она отметила еще один непри­ятный для себя факт. Чем дольше она сидела рядом с ним, тем больше ей нравилось слушать его, говорить с ним. Понимая это, она напрягалась все сильней.

Затем они завели разговор о еде и ресторанах. Том явно направлял беседу в определенную сторону — и было очевидно, что она ему тоже нравится.

— Скажите, вы любите крабов? Вам нравятся крабовые котлеты? — спросил Том.

—Да, очень!

— Черт побери, это прекрасно! Я знаю одно местечко на побережье, где готовят невероятных крабов. А еще я знаю одного отличного пилота,

у которого есть нарядный красный самолет и в кошельке найдется пара долларов на топливо. Что вы ответите на предложение слетать на побе­режье в эту субботу и поужинать крабами? Вы вернетесь домой еще до полуночи. Как вам эта мысль?

Ее глаза наполнились слезами. Эми хотела сказать: «Конечно, отлич­ная мысль», однако вместо этого услышала собственный голос:

— Спасибо, но я не могу.

— Если суббота не подходит, то, может быть, в воскресенье?

— Дело не в этом. Я просто не могу принять ваше приглашение, Том.

— Могу ли я поинтересоваться, почему?

Она нагнулась над зонтиком и прикоснулась к его руке.

— Пожалуйста, поймите, что мне бы этого хотелось. Но... это бизнес. У нас с вами деловые отношения. Вы поставщик, я покупатель — я имею в виду компанию. Есть некая этическая черта, которую я не могу пере­ступить.

В этот момент показалось, что из Тома выпустили воздух.

— Вы действительно думаете, что это для кого-нибудь важно? — спро­сил он.

— Сейчас нельзя быть уверенным ни в чем. Том, поймите, я — прези­дент компании. Я подписываю ваши счета. Даже намека на неправомер­ное поведение может быть достаточно, чтобы разрушить мою карьеру. Слухи могут оказаться куда более разрушительными, чем факты. А для меня как для женщины... Я должна быть очень и очень осторожна.

Том мрачно кивнул, поставил стакан с лимонадом на крыльцо и под­нялся.

—Да, конечно... Я понимаю... наверное, — медленно произнес он.

Эми поднялась вслед за ним и тихо сказала:

— Я рада, что вы заглянули. Мне было приятно поговорить с вами.

— Пожалуйста, попрощайтесь от моего имени с вашей мамой.

Том махнул рукой, спустился с крыльца и пошел к своей машине. Он сел за руль и медленно поехал по улице, а Эми продолжала смотреть ему вслед, пока машина не скрылась за дальним поворотом. Она взяла со сто­лика стаканы и отнесла их в кухню. Здесь, не говоря ни слова, она обняла мать и положила голову на ее худое плечо.


Глава 6

Кампания Уэйна Риза по качественному преобразованию Hi-T с помо­щью LSS стала быстро набирать обороты. Уэйн хотел, чтобы все двигалось как можно быстрее, а Эми, не забывая ни на минуту о своем временном статусе, стремилась получить реальные результаты до того, как Найджел Фурст начнет проявлять признаки нетерпения. Несмотря на постоянные призывы к сотрудникам активно включаться в процесс преобразования, Эми порой казалось, что она пытается выгуливать кошек на поводке. Она открыто игнорировала протесты со стороны Элейн (финансового менед­жера), обеспечивая Уэйна постоянным финансированием и другими видами поддержки. В какой-то момент процесс набрал скорость, удиви­тельную для столь зрелой и степенной компании.

Еще в ходе первых презентаций Уэйну удалось затронуть сердца ру­ководителей Winner и склонить их на свою сторону. Он смог обеспечить резкий старт программы силами группы наиболее опытных черных поя­сов LSS. Эти эксперты были обязаны заложить основы как раз ко времени завершения обучения собственных добровольцев из Hi-T. Деятельностью черных поясов руководил Курт Конани, тридцатилетний уроженец Га­вайских островов, коллега и друг Уэйна — и полная его противополож­ность в том, что касалось внешних данных. Если череп Уэйна был гладко выбрит, то Курт гордился своей густой темно-каштановой шевелюрой и имел пышные усы. Уэйн был высоким и худым, а Курт при росте ниже среднего казался немного пухловатым. Тем не менее они отлично рабо­тали вместе. С появлением Курта и других черных поясов в компании был дан старт множеству новых процессов. Особенно это было ощутимо на заводе в Оуктоне.

Мерфи Магуайер подъехал к воротам завода ранним утром, когда над горизонтом только начал появляться яркий оранжевый диск солн­ца. Утренний свет помог Мерфи заметить нечто интересное. Он увидел

белый внедорожник, припаркованный прямо возле мусоросборника. К одному из мусорных баков была приставлена лестница. Мерфи остано­вил машину, чтобы посмотреть, что будет происходить дальше, и быстро сообразил, что кто-то пробрался внутрь мусоросборника. Мгновенно на­рисовав в своем мозгу картину промышленного шпионажа, Мерфи от­крыл крышку своего мобильного телефона и набрал номер охраны за­вода.

— Саггинс, это Магуайер. Срочно бери всех свободных людей и двигай к мусоросборнику. Прямо сейчас.

— Да, сэр.

Закончив разговор, Мерфи нажал на педаль акселератора своего ста­ренького Chevy Suburban и подъехал ближе к белому внедорожнику. Он припарковался прямо за таинственной машиной, после чего начал фото­графировать автомобиль и его номерные знаки с помощью камеры свое­го телефона.

Затем он вышел из кабины и окликнул человека, забравшегося в мусо­росборник и копавшегося в заводском мусоре:

— Простите, я могу вам чем-нибудь помочь?

Человек повернулся к нему. Мерфи узнал в нем Уэйна Риза и удивлен­но заморгал.

— Эй, доброе утро, Магуайер! — приветливо сказал Уэйн. — Подожди­те минутку, мне нужно кое-что записать.

Он снова скрылся внутри бака, и на поверхности лишь изредка мель­кал его чисто выбритый череп. В этот момент из-за угла в миниатюрном гольф-каре показался Саггинс в сопровождении нескольких охранников. Они на всех парах спешили к мусоросборнику, поэтому Магуайер вновь открыл телефон и дал команду отозвать подкрепление.

— Саггинс, это снова Магуайер. Ложная тревога. Помощь не требу­ется.

Гольф-кар мгновенно развернулся и поехал в обратном направлении.

— Возвращаясь к вашему вопросу. — Уэйн вновь неожиданно выныр­нул из мусорного бака. — Да, вы можете мне помочь, если скажете, что это такое.

Он бросил Мерфи какой-то предмет — тот поймал его и покрутил в ру­ках, внимательно изучая.

— Там внутри сотни, если не тысячи таких же, — сказал Уэйн.

— Не могу в точности сказать, что это. Но это точно мусор.

— А почему это мусор?

— Неправильный цвет. Эта деталь должна быть зеленой, а не желтой. Видимо, оператор использовал неправильный краситель.

— Что ж, хорошо, — ответил Уэйн. — По крайней мере, мы знаем при­чину. И в этом заключается возможность, на которую мы можем наце­литься.

— Прошу прощения за мой вопрос, но что все-таки вы делаете в мусор­ном контейнере? Когда я вас заметил, то подумал, что в мусоросборник пробрался шпион.

— Я и есть шпион, — парировал Уэйн, спускаясь по лестнице. — Я собираю данные. Анализируя содержимое мусорных баков, я делаю вывод, какие потери допускает завод и где именно мы выбрасываем деньги на ветер — например для того, чтобы заставить кого-то все это вывозить.

— Надеюсь, вы не думаете, что подобные проблемы для нас типичны. Я помню этот случай и могу заверить вас, что хорошенько наказал опера­тора, допустившего ошибку. Он был отстранен на два дня от работы без компенсации и получил формальное уведомление о том, что будет уво­лен в случае повторного нарушения.

— Это не решение проблемы, — возразил Уэйн.

— Простите, что?

— Если проблема не связана с халатностью или актом прямого сабо­тажа, вам не стоит винить в ее возникновении работников. Такой подход ничего не решит. Вместо этого я бы рекомендовал пока-ёкэ.

— Пока — что?

Пока-ёкэ. Это японское слово. По сути, оно значит «защита от ду­рака». Оператор взял не тот краситель, потому что сам процесс и орга­низация работ позволили ему допустить подобную ошибку. И нам стоит задуматься именно об этом.

Мерфи молча уставился на Уэйна, Разумеется, он сразу же понял суть того, что хотел сказать Уэйн. С другой стороны, Мерфи было ясно одно — он сейчас говорит с чужаком. Этот чертов янки копался в их мусоре, что­бы найти свидетельства его вины. Это было грубо и в какой-то степени оскорбительно. Тем не менее перед Мерфи стоял директор по операци­онным вопросам, а значит, его непосредственный начальник. Уэйн имел полномочия передвигаться там, где хочет, и делать то, что считает нуж­ным. Мерфи никак не мог с этим смириться. Не с Уэйном как таковым, а с самим фактом подобного вмешательства. Он инстинктивно не хотел ничего уступать Уэйну.

Назад Дальше