Новая цель. Как объединить бережливое производство, шесть сигм и теорию ограничений - Кокс Джефф 42 стр.


Гарт подключился к игре и начал развивать свою мысль:

— Потому что я могу обеспечить создание, производство и поставку лучших и наиболее эффективных композитных материалов дешевле и быстрее по сравнению с любыми аналогами, импортируемыми из Азии или любого другого региона мира.

На несколько секунд после его тирады в зале воцарилось молчание, которое затем сменилось ехидными смешками и язвительным уханьем.

— Точно! — захихикала Элейн. — А свиньи умеют летать!

Но Эми не смеялась.

— Стоп, подождите! Подумайте, что только что сказал Гарт! — вос­кликнула она. — Возьмите первую часть фразы—мы уже это делаем! Ко­нечно, можно долго дискутировать, что значит «лучший» или «наиболее эффективный», но давайте не будем придираться. Правда заключается в том, что мы действительно проектируем, производим и доставляем — вовремя! — качественные композитные материалы, соответствующие ожиданиям наших клиентов или даже превосходящие их. И это факт!

— Простите, но мне кажется, что смех вызвала вторая часть высказыва­ния, — предположил Мерфи.—Та, в которой говорилось о поставке «де­шевле» и «быстрее по сравнению с любыми аналогами». Я был бы счаст­лив, если бы это стало реальностью, но пока что это только смешит.

— Хорошо, давайте пока что забудем об этой части высказывания Гар­та, — сдалась Эми. —А что насчет «быстрее»? Неужели поставщик с про­изводством, расположенным в Азии, и в самом деле имеет перед нами преимущество? Давайте для примера возьмем время транспортировки

и пока что ограничимся североамериканскими клиентами. Сколько вре­мени занимает доставка контейнера через Тихий океан?

— Не могу сказать совершенно точно, — ответил Уэйн, — но если взять маршрут от Шанхая до Лос-Анджелеса... Обычный корабль проходит это расстояние за двенадцать дней, если не принимать во внимание задерж­ки, связанные с погодой или наличием мест для разгрузки в гаванях.

— Итак, у нас есть преимущество в двенадцать дней — почти в две не­дели — при работе со всеми клиентами в Северной Америке по сравне­нию с любой продукцией, доставляемой морским путем. А что касается клиентов в Европе, Южной Америке и других регионах за исключением Азии — здесь мы находимся примерно на равных с конкурентами с точ­ки зрения времени транспортировки. Вы понимаете, что я хочу сказать?

— Конечно, но что делать со всеми остальными условиями? — спроси­ла Элейн.

— Со всеми остальными условиями? Давайте возьмем для примера компанию, которая размещает в Азии заказ, связанный с инжинирин­гом. Какое преимущество у азиатских компаний? У них есть электронная почта, но знаете что? Электронная почта есть и у нас. У них есть компью­теры, и мы тоже имеем компьютеры. У них есть толковые люди — и у нас их полно. Так в чем же заключается их невидимое преимущество?

— В зарплате, само собой! — воскликнула Элейн. — Зарплаты в Азии ниже!

— Да, верно, они платят меньше. Но какое отношение это имеет к не­видимому преимуществу?

Казалось, Элейн находится на грани нервного срыва. Она была очень возбуждена и почти кричала:

— Я поняла! Ну конечно! Снижение зарплат означает снижение рас­ходов! Повышение прибыльности!

— Автоматически? Только потому, что ты меньше платишь своим ра­ботникам?

— При прочих равных условиях! Конечно же!

Эми, обычно всегда сохранявшая спокойствие, после этих слов Элейн резко вскочила из-за стола, ее прическа сбилась, а зеленые глаза азартно засверкали.

— Прочие условия никогда не бывают и не будут равными! Замеча­тельно! Знаете почему? Это значит, что если мы все сделаем правиль­но, то сможем остаться в игре даже в отдаленном будущем. Расходы имеют массу статей; ценности — массу аспектов, конкуренция — массу

способов. Наша компания расположена в Хайборо, и пока я являюсь ее президентом, она будет жить или умрет в Хайборо. Следовательно, наша работа как руководителей компании состоит в том, чтобы найти любые «неравенства», дающие нам явное преимущество на рынке. Если у наше­го конкурента низкие расходы за зарплату, то мы должны создать преи­мущество, нейтрализующее этот факт. И я благодарю Гарта за то, что он показал нам цель, которая, по моему мнению, отнюдь не бессмысленна: мы делаем то, что делаем, быстрее и дешевле, чем любые другие постав­щики в мире, — с надлежащим качеством, соблюдением норм безопасно­сти. Мы помогаем процветать каждому, кто связан с нашей компанией. Теперь вопрос... Как превратить это в реальность?

Они погрузились в работу. К концу дня еще одна доска была заклеена листочками и разрисована стрелками. Теперь практически ни у кого не осталось сомнений в том, что при последовательном логичном движе­нии от одного листа к другому, от одной структурной ветви к другой они создадут устойчивое будущее для Hi-T и всех людей, связанных с компа­нией.

Первоначальная стратегия была простой. Выражаясь словами Эми, она звучала так: «Мы начнем использовать наши новые сильные сторо­ны — скорость производства и управление запасами — в качестве плат­формы для выстраивания рыночных преимуществ как для самих себя, так и для наших клиентов».

Далее участники обсуждения разделили своих клиентов на три боль­шие группы: существующие клиенты, потерянные клиенты, которых можно было вернуть, и новые клиенты, которые прежде не сотрудничали с Hi-T. Затем для каждой из этих трех групп были разработаны предложе­ния, подчеркивавшие те или иные преимущества компании.

На основании стратегических решений были созданы разнообразные предложения:

Вводная. Мы выстраиваем альянсы по всей цепочке поставок, что

помогает нашим клиентам побеждать своих конкурентов.

Вследствие этого...

Мы приобретаем особые, стратегические отношения с нашими луч­шими клиентами.

Научившись использовать время гарантированного пополнения за­пасов, компания смогла выстроить более ценные рабочие отношения со

своими клиентами так, как это не удавалось сделать в условиях прежней системы продаж и закупок. Компания смогла изучить рынки, на кото­рых работали ее клиенты, и помочь им повысить собственное быстро­действие для достижения поставленных целей.

Кроме того, компания смогла предложить своим клиентам услуги по управлению их собственными запасами — либо бесплатно (для самых крупных клиентов), либо за скромное вознаграждение. Клиентам боль­ше не нужно было выделять ресурсы для контроля объема использован­ных запасов — это делалось с помощью компьютеров, автоматически формировавших необходимые заказы.

Со стратегической точки зрения это было менее эффективно, чем альянсы, но могло со временем перерасти в них. Тем не менее даже такая схема работы помогала выстраивать тесные и безопасные отно­шения.

Вводная. Мы используем наши новые навыки в области управления складскими запасами для того, чтобы предложить клиентам услуги по управлению их запасами на нашем складе.

В результате...

Взаимовыгодные связи с клиентами позволяют выстроить систему продаж в долгосрочной перспективе.

К сожалению, в результате покупки компании корпорацией Winner в свое время был утерян целый ряд клиентов. Увеличившиеся сроки производства, пропущенные даты отгрузки и масса других проблем за­ставили некоторых клиентов разорвать отношения с компанией. Но Гар­ту и сотрудникам его отдела продаж, работавшим в «полях», казалось, что некоторых из потерянных клиентов можно вернуть, особенно при­нимая во внимание тот факт, что причина их ухода теперь устранена. Хотя было не совсем понятно, каким образом их можно в этом убедить? И поэтому...

Вводная. Мы предлагаем гарантии типа «мы сдерживаем обещание или выплачиваем крупные штрафные санкции».

В результате...

Клиенты верят в нашу искренность, позитивно оценивают наш по­тенциал и размещают заказы, что приводит к повторяющимся про­дажам в долгосрочной перспективе.

Идея заключалась в том, что компания предлагала гарантии ряду ра­нее потерянных клиентов — в случае их неудовлетворенности вопро­сами качества или сроками отгрузок на Hi-T налагались значительные штрафные санкции. Эми несколько нервничала из-за этой идеи, но когда Мерфи и Уэйн согласились с тем, что в данном случае риск можно мини­мизировать, она дала добро.

Затем настал черед работы с потенциально новыми клиентами. Со­трудники Гарта, само собой, продолжали делать презентации и выстраи­вать связи с более крупными потребителями композитов—«крупняком», как называл их Гарт. Но помимо них на рынке существовало множество потенциальных клиентов, обойденных вниманием продавцов. Чаще все­го это были мелкие компании и дистрибьюторы, многие из которых ра­ботали на весьма далеких от Хайборо рынках.

Соответственно, теперь вопрос заключался в том, как именно добрать­ся до них, заинтересовать их, а затем обслужить наиболее эффективным образом. Ответ заключался в том, чтобы создать возможность для прямо­го заказа через Интернет.

Вводная. Мы интернет-ресурс, который позволит удаленным кли­ентам делать прямые заказы и самостоятельно контролировать уро­вень своих запасов.

Вследствие этого...

Мы с минимальными издержками для себя привлекаем клиентов, имеющих небольшие объемы заказов.

Не стоило игнорировать и традиционный источник конкурентно­го преимущества — инновации, то есть поиск новых комбинаций из композитных материалов, которые Hi-T могла бы запатентовать. Новые продукты могли легко завоевать рынок, а конкурентам было бы край­не сложно быстро и достойно ответить на подобные шаги. Сара Швик максимально тактично, но настойчиво отстаивала эту вводную, так как прежде данному направлению в компании не уделялось должного внимания. Дон был консервативен по отношению к инновациям и пред­почитал развивать компанию медленно, за счет существующих и из­вестных рынку предложений. Торнадо, обращавший внимание лишь на краткосрочные скачки, уничтожил почти все, что удалось сделать Дону. А у Эми до сих пор было так много проблем, требовавших самого при­стального внимания, что она даже и не задумывалась об инвестициях

в развитие прорывных технологий завтрашнего дня, в чем бы они ни заключались.

Однако Сара предполагала, что в архивах F&D можно найти несколько интересных проектов. Значительное число многообещающих исследо­ваний и разработок, проведенных несколько лет назад, были отложены в долгий ящик — либо потому, что Виктор, несмотря на свои разговоры о приверженности развитию науки, интересовался лишь счетами для клиентов, либо потому, что для финансирования дальнейших исследова­ний не нашлось нужных средств и спонсоров.

— Главное — найти в наших архивах хотя бы один достойный проект, хоть одну стоящую разработку, способную открыть для нас совершенно новый рынок, — рассуждала Сара.

— И тогда мы будем купаться в золоте, — подхватила ее мысль Эми.

— Причем это обойдется нам куда дешевле, чем разработка иннова­ции с нуля, —добавила Сара.

— Давайте так и сделаем, — решительно сказала Эми.

Вводная. Мы находим «спрятанные активы» из числа проводив­шихся ранее проприетарных[44] исследований, на базе которых созда­ем новые и впечатляющие предложения для рынков в сжатые сроки и с меньшими инвестициями.

Завершив эту задачу...

Мы понимаем, что делать дальше: финансировать дополнительные и более глубокие исследования или заняться разработкой новых многообещающих продуктов для будущих продаж.

Но одна из наиболее эффективных инициатив — с точки зрения бы­стро возникающего, положительного и сохраняющегося в долгосроч­ной перспективе влияния на величину чистой прибыли — была связана с антистимулами для определенных типов продукции. Речь шла о том, чтобы побуждать клиентов не покупать продукты, способствующие снижению выпуска Hi-T. Вместо этого компания предлагала клиентам альтернативные продукты с большой ценностью, которые способствова­ли росту выпуска Hi-T и — вследствие этого — ускорению превращения производственных заказов в реальные деньги.


В частности, это было связано с заказами, занимавшими от двадца­ти одного до двадцати трех часов термообработки в «Годзилле». Если их было немного, они планировались к запуску в графике на выходные дни — тогда «Годзилла» загружалась единственной партией на целые сутки, что оказывало минимальное воздействие на общую производ­ственную систему. Однако если в течение недели или месяца таких за­казов оказывалось больше, то, по словам Мерфи, работа превращалась в ад — производительность «Годзиллы» снижалась, а с ней — и общий уровень выпуска компании.

Мерфи не уставал ворчать по этому поводу:

— Самое ужасное заключается в том, что наш прекрасный клиент, за­казы которого требуют такой продолжительной термообработки, платит за продукцию всего лишь на пару долларов больше, чем за композиты, для производства которых требуется двухчасовой процесс. Какой-то ин­женер много лет назад рассчитал, что клиент должен платить больше, потому что потребление электроэнергии во время двадцатитрехчасово­го процесса выше, чем во время двухчасового. Но проблема совершенно не в этом! Основная проблема состоит в том, что длительные процессы тормозят «Годзиллу», а следовательно, весь Оуктон и выпуск всей компа­нии! А что мы получаем за это? Пару лишних сотен долларов! И все!

— Кроме того, в большинстве случаев длительные процессы уже не нужны, — поддержала его Сара. — Много лет назад это было оправданно с практической или с технической точки зрения. Но благодаря развитию химии смол, волокон и так далее чаще всего мы можем создавать в авто­клаве все, что нам нужно, значительно быстрее, чем раньше.

— По справедливости, те клиенты, которые заказывают длительные процессы, должны платить в десять раз больше, чем те, кого устраивают более короткие сроки! — решительно сказал Мерфи.

— Проблема заключается лишь в том, — сказал Гарт, — что одним из наших клиентов, который настоятельно требует длительных процессов в автоклаве, оказались наши добрые друзья из Военно-морского флота.

—Хм. Я думаю, что это настоящая дилемма, — задумчиво произнесла Эми. Она немного помолчала, а затем озвучила свои выводы: — Давай­те сделаем вот что: изменим существующий стандарт по использованию времени «Годзиллы» или же создадим новый. Всем клиентам, которые со­гласятся перейти на новый стандарт, мы предложим достойную скидку на разумный период времени. После этого я лично поговорю с адмиралом Джонсом. Подозреваю, что на самом деле для изменения спецификации


не требуется никакого решения конгресса. Если подводных камней в ре­зультате всех этих изменений не возникнет, мы просто повысим цену на использование времени «Годзиллы», потому что целый день ее работы действительно стоит чертовски дорого.

Вводная. Мы создаем антистимулы для продуктов, производство которых оказывает негативное влияние на уровень нашего выпу­ска, предлагая вместо них альтернативные решения, обладающие высокой ценностью для клиентов и оказывающие положительное влияние на объем нашего выпуска.

В результате этого...

Клиенты принимают условия сделки, и наш выпуск увеличивается.

Глава 20

Уэйн Риз мог поверить чему-либо только в том случае, если видел это своими глазами. Он сам убедился в том, что бережливое производство и шесть сигм гораздо лучше работают в рамках теории ограничений, чем без нее. Это происходило потому, что с помощью ТОС можно было быстро создать стабильную систему, а затем улучшать ее с помощью бе­режливого производства и шести сигм — но с сохранением основного ограничения. Подобная система координат — «истинный север» — соз­давала осмысленный контекст для принятия решений о том, какие имен­но улучшения представляются наиболее важными. Затем потенциал бережливого производства и шести сигм под руководством Уэйна целе­направленно применялся для улучшений, повышавших производитель­ность системы в целом. Вопрос устранения потерь больше не восприни­мался как цель сама по себе. Уже не было смысла выискивать «наиболее значительные» потери, поскольку при отсутствии концепции систем­ного ограничения и финансового эквивалента уровня выпуска было сложно и даже невозможно понять, в чем заключались по-настоящему значимые потери. Основное внимание уделялось изучению системного ограничения и всего, что негативно влияло на его производительность, определявшую выпуск, и — как следствие — на операционную прибыль компании. Только после этого принципы LSS могли применяться для проведения тех или иных мероприятий, способствующих улучшению конечного результата.

Пока Мерфи Магуайер, Курт Конани и Джейро Пеппс работали над во­просами, связанными в основном с деятельностью Оуктона, Уэйн рабо­тал над более широким кругом вопросов, находившихся за пределами завода. Например, он занимался функционированием складов готовой продукции и системой заказов. Он работал над оптимизацией систе­мы пополнения запасов для обеспечения бесперебойного производства

композитных материалов с особыми свойствами. Он занимался интегра­цией системы онлайн-заказов с тем, чтобы связанный с ней поток новых заказов (поначалу напоминавший узкий ручеек) мог автоматически учи­тывать объемы загрузки «Годзиллы» — это позволяло обещать клиенту более точную дату отгрузки готовой продукции. Кроме того, он занимал­ся целым рядом других вопросов, в том числе административным руко­водством всей операционной деятельностью.

В один прекрасный день Уэйн получил электронное письмо следующе­го содержания.

От: Курт Конани

Тема: «Бэби-Зилла»

«Ну разве она не прекрасна?»

В письмо был вложен файл с фотографией уродливого цилиндрическо­го агрегата. Уэйн понял, что видит перед собой изображение автоклава размером примерно в три раза меньше «Годзиллы». Как оказалось, некий производитель изделий из стекла, расположенный в Чаттануге, закры­вал свое предприятие и продавал оборудование, в том числе достаточно новый и находившийся в хорошем состоянии автоклав. К фотографии Курт приложил все спецификации и задал вопрос:

Назад Дальше