Демоны Боддеккера - Фауст Джо Клиффорд 4 стр.


— Бесследно, — сказала Дансигер.

— А жертвы?

— Самолюбие Гарольда Болла, — ответил Гризволд. — Способность Билли Хинда насвистывать.

Я вздохнул и откинулся на спинку стула.

— Рад, что не видел этого вчера вечером.

— Полиция выписала ордер на арест Дьяволов, — промолвила Бэйнбридж. — Их обвиняют в нанесении телесных повреждений трем жертвам и полицейским, пострадавшим во время драки. Официально Дьяволы скрылись из города, пока шум не уляжется…

— Уляжется! — вскричал я. — Да они чуть не убили…

— Знаем, — перебила меня Дансигер.

— Дай ей закончить, — сказал Депп.

— На самом деле они никуда не скрывались, — продолжила Бэйнбридж. — Отсиживаются в нашем пентхаусе.

Я медленно кивнул.

— Ладно. Дайте подумать. Прикинуть, что мы сможем из этого выжать.

— Выжать?! — закричала Дансигер. — Боддеккер, до тебя что, не дошло?

— Все не так уж плохо, — заявил я. — Если не считать угрозы для репутации «Наноклина», с чем мы можем как-то справиться…

— Не дошло, — сообщила Дансигер Деппу.

— Это даже хорошо, — настаивал я. — Снимает с нас проблему Дьяволов.

Остальные замерли, уставившись на меня.

— Они же преступники, — продолжил я. — Обычные подонки. Где им самое место? — Ответа не было. — Да полно же. Им самое место в тюрьме, верно? Ну где же еще? И они совершили преступное нападение с покушением на убийство и причинением тяжких телесных повреждений — скажем так — на глазах у по меньшей мере миллиарда свидетелей! К концу недели эти кадры обойдут весь мир. Дьяволов запрут в тесные клетки, а ключи выкинут.

— Боддеккер, — проговорила Бэйнбридж. — Ты это серьезно?

Я поглядел ей прямо в глаза.

— Поверь мне. С того самого момента, как они окружили меня на улице и угрожали убить, я ничего так не хотел, как увидеть, что они гниют за решеткой.

Она отвернулась.

— Кажется, я ошибалась в тебе, — тихо произнесла Бэйнбридж.

— Извинения принимаются, — сказал я. — Но это не наша проблема. Нам сейчас надо собрать всех и устроить мозговой штурм на тему — как отмазать «Наноклин» от…

Дверь комнаты для совещаний распахнулась.

— БОДДЕККЕР!

Это оказалась запыхавшаяся Хонникер из Расчетного отдела.

— Терпеть не могу приносить дурные вести — да еще не первый раз, — но кто-нибудь из вас в последнее время смотрел в окно?

Гризволд двинулся к ряду окон и начал поднимать жалюзи.

— Не в эту сторону. На Мэдисон.

— Мой офис.

Я ринулся к двери и, схватив Хонникер за руку, побежал через коридор. Остальные мчались по пятам. Ворвавшись в кабинет, я протиснулся мимо письменного стола и велел феррету растонировать стекла.

— Сию минуту, мистер Боддеккер.

Окна начали светлеть. Хонникер из Расчетного взглянула на улицу.

— О Господи! Стало еще хуже.

Нас в комнате было уже шестеро — остальные вошли следом за мной и буквально прилипли к окнам.

— Ух ты! — присвистнул Депп.

— Невероятно, — ахнула Дансигер.

— Хм-м-м, — промычал невозмутимый Гризволд. Далеко внизу, у наших дверей, собиралась толпа. Сотни и

сотни людей осаждали здание, забивая улицы, перегораживая утренние, забитые велорикшами дороги. Они потрясали кулаками в воздухе и что-то скандировали — с такой высоты слов разобрать было невозможно.

— Что им надо? — спросила Бэйнбридж.

— Дьяволов, — ответила Хонникер.

— Но ведь никто не знает, что они здесь, — сказала Дансигер.

— Именно.

Глядя вниз на колышущуюся, бурлящую человеческую массу, я вдруг ощутил, как меня разбирает смех. Я отошел от окна и согнулся пополам, пережидая, пока не закончатся накатывающие волна за волной приступы неудержимого хохота.

Хонникер из Расчетного отдела вопросительно поглядела на меня.

— Боддеккер?

— Я в полном порядке, — выговорил я сквозь смех. — Со мной все прекрасно. Просто великолепно. — Я показал на окно, на толпу. — Народ, — провозгласил я. — Похоже, мы избавимся от проблемы Фермана гораздо быстрее, чем я ожидал.

Пембрук, Холл, Пэнгборн, Левин и Харрис.

«Мы продаем Вас всему миру с 1 969 года»

Офисы в крупнейших городах: Нью-Йорк, Монреаль, Торонто, Сидней, Лондон, Токио, Москва, Пекин, Чикаго, Осло, Филадельфия, Амарилло.

ЗАКАЗЧИК: АСПИ и ОАР

ТОВАР: Социальная реклама

АВТОР: Боддеккер

ВРЕМЯ: 60

ТИП КЛИПА: Видео

НАЗВАНИЕ: Голоса, голоса

РЕКОМЕНДАЦИИ И ПОЯСНЕНИЯ: Перед выпуском сценарий должен пройти утверждение американским советом психиатрического информирования

ЧЕЛОВЕК В ПАНИКЕ: О нет! Голоса! ДИКТОР: Вы приняли сегодня свое лекарство? ЧЕЛОВЕК В ПАНИКЕ: Они вернулись… они не оставляют меня в покое.

ДИКТОР: Существует множество причин, чтобы вам продолжать принимать ваше лекарство… ЧЕЛОВЕК В ПАНИКЕ: Они нашептывают мне… приказывают!

ДИКТОР: Во-первых, вы будете чувствовать себя гораздо лучше.

ЧЕЛОВЕК В ПАНИКЕ: Есть только один способ заставить их замолчать!

ДИКТОР: Равно как и ваши друзья, ваша семья и ваши соседи.

ЧЕЛОВЕК В ПАНИКЕ: Я… должен… повиноваться. ДИКТОР: Не говоря уж о ваших работодателях. ЧЕЛОВЕК В ПАНИКЕ: Ха-ха-ха! Узри коня бледного! Я несу вам всем суд и кару! Увы, Вавилон! Ха-ха-ха! (Звуковые эффекты: выстрелы, отчаянно кричащие люди, беготня, паника, звук падающих тел.) ДИКТОР: …так, пожалуйста, не забудьте! Общество американских рекламодателей и американский совет психиатрического информирования предупреждают.

Глава 2 Судороги экстаза

Я все еще смеялся, когда Хонникер из Расчетного отдела схватила меня за руку.

— Пойдем, — настойчиво потянула она.

— Куда? — спросил я, силясь отдышаться.

— Вниз. Позаботиться о безопасности.

— Это не наша проблема, — отмахнулся я. — Пусть «старики» разбираются. А когда они…

— А если толпа высадит двери и примется громить здание?

— Логичный довод, — признал Депп. — Мы могли бы по крайней мере потянуть время.

— Откуда они узнали, что Дьяволы здесь? — спросила Дансигер.

Хонникер покачала головой.

— Понятия не имею. Знаю только одно: если мы не сумеем уверить народ, что Дьяволов тут нет, толпа повесит их заместителей — и этими самыми заместителями будем мы.

Она потянула меня к двери.

— Но что мы им скажем? — спросила Бэйнбридж.

— Не волнуйся. Боддеккер что-нибудь придумает.

Не успел я и слова молвить в протест, как уже мчался во всю прыть через холл вместе с остальными, внося смятение в ряды тех немногих, кто еще не знал, что у наших дверей начинается самый настоящий бунт.

Рывком всадив «ключ года» в двери лифта, я оглядел себя в зеркало. Сегодня на работу я оделся не вполне официально. Зря. Знай я заранее, что мне предстоит умасливать сердитую толпу, уж выбрал бы что-нибудь другое — например, замотался бы в американский флаг или нацепил синюю футболку с большой красной буквой «С».

— Как я выгляжу?

— Примерно так, как мы себя чувствуем, — отозвался Депп. Дверь отворилась. Мы всей компанией ввалились в лифт,

кто-то нажал кнопку первого этажа. Кабина провалилась вниз, в животе у меня ухнуло, а вокруг разом загомонили, строя всевозможные догадки и спрашивая, как же быть.

— Тише, — прикрикнул я. — Мне надо подумать. Очень серьезно подумать. И очень быстро.

Все замолкли.

«Леди и джентльмены, я прекрасно понимаю, как сильно вы встревожены и разгневаны тем, что увидели вчера вечером. Как один из тех, кто явил Дьяволов Фермана миру…»

Нет. Эту часть лучше выпустить — не то я продолжу параллель с доктором Франкенштейном.

«Как один из сотрудников корпорации Пембрук-Холл, я не могу не разделять вашу тревогу и гнев. Но давайте не позволим эмоциям завести нас туда, где представления об американском правосудии становятся насмешкой над чаяниями отцов-основателей».

Да. Вот это мне понравилось. Попал в переделку — маши флагом.

«Вчера вы все стали очевидцами совершенно возмутительных событий. И, учитывая число свидетелей по всему миру, могу смело заверить вас: зло, сотворенное Ферманом и его Дьяволами, не останется безнаказанным. Но прошу вас позволить работать системе — дабы правосудие стало честным, законным и…»

Раздался сигнал — кабинка со скрежетом остановилась.

«…и быстрым».

Двери разъехались. Потрясающее зрелище. Горсточка охранников из кожи вон лезла, чтобы не пустить внутрь толпу. И — что самое поразительное — толпа повиновалась, не напирала, хотя даже сквозь электронный гул открывающихся дверей лифта я слышал мерное скандирование.

— Мистер Боддеккер! — Это был Весельчак. — Здесь не выйдете. Слишком людно.

И он показал на вход, как будто я сам не видел.

— Знаю, — произнес я.

— Они здесь из-за Дьяволов.

— Они здесь из-за Дьяволов.

— И это я тоже знаю. Потому и пришел.

— Тоже из-за Дьяволов? Ух ты! Может, вам лучше бы посидеть и подождать со всеми прочими?

Я прошел мимо него к окну. На Мэдисон-авеню собралось столько народа, что улицу было не разглядеть — только сталь и стекло зданий на той стороне, над морем голов.

— Мне потребуется что-нибудь, на чем можно стоять, — сказал я. Депп тотчас же повернул обратно, поговорить с Весельчаком.

Скандирование с улицы звучало все громче и отчетливее:

— Вы-во-ди-те Дья-во-лов! Вы-во-ди-те Дья-во-лов!

— Еще мне надо что-то, чтобы говорить с ними. У кого-нибудь есть что-нибудь вроде громкоговорителя?

— Мегафон сойдет? — спросил один из охранников.

— Лучше, чем ничего.

Охранник отстегнул громкоговоритель от пояса и протянул мне. В эту же секунду подоспел и Весельчак с шестифутовой стремянкой.

— Годится, мистер Боддеккер?

— Великолепно. — Я бросил охранникам: — Двери заперты?

Все дружно закивали.

Я показал на центральную дверь.

— Откройте, чтобы я мог выбраться, хорошо?

— Вы хотите пойти к ним?

— Выбора-то нет.

— Боюсь, мы не можем вас выпустить. Соображения безопасности.

— Послушайте, — произнес я. — Я представляю здесь Пембрук-Холл. Именно мы наняли Дьяволов. И если этим людям нужны Дьяволы, я должен выйти туда и поговорить. Вдруг удастся убедить их разойтись по домам.

Охранники переглянулись и пожали плечами.

— Что ж, шкурой вам рисковать.

Один как-то странно покосился на меня и достал из нагрудного кармана пластиковую карточку.

— Ну ладно, молодой человек, коли настаиваете… «Черта лысого я настаиваю, — подумал я. — Просто в данных обстоятельствах иного выхода нет».

Пожилой охранник подошел к дверям, показал толпе ключ и жестом попросил расступиться. Передние ряды принялись живо оборачиваться к задним, и скандирование мало-помалу затихло.

Охранник провел ключом по считывающему устройству и приоткрыл дверь на узенькую щелочку.

— У меня тут один молодой человек из агентства, которое занимается теми, за кем вы явились. Говорит, хочет вам всем что-то сказать. Расступитесь, чтобы он мог выйти.

Толпа загудела — народа собралось так много, что этот гул более походил на раскаты грома — и чуть отодвинулась.

— Спасибо, — пробормотал я и обратился к тем, кто стоял поближе: — Еще минуточку.

— Давай валяй, — откликнулся кто-то из них.

Я расставил стремянку, поднялся примерно до половины и оперся локтем о верхнюю ступеньку. Только однажды, на концерте, я видел столько народу зараз. Толпа наводнила всю улицу, люди толпились даже на противоположной стороне Мэдисон. Если считать, что за спиной у меня высилось здание, я был окружен со всех сторон. Справа, от перекрестка, доносились гудки велорикш, сопровождаемые сердитым свистом регулировщика. Пока я осматривался, толпа снова начала скандировать:

— Вы-во-ди-те Дья-во-лов! Вы-во-ди-те Дья-во-лов! Вы-во-ди-те Дья-во-лов!

Я включил мегафон. Он взревел сиреной, и я тут же поспешил его вырубить. Толпа притихла. Я снова включил аппарат, на сей раз убавив громкость, и поднес к губам.

— Леди и джентльмены! Могу ли просить у вас минутку внимания?

— Давайте послушаем! — выкрикнул кто-то.

— Меня зовут Боддеккер. Я представляю Пембрук-Холл…

— Это он! — завопил еще чей-то голос. — Он написал эту рекламу!

В животе у меня все перевернулось, голова закружилась. Я вцепился обеими руками в лестницу, ожидая самого худшего.

— Он создал Дьяволов!

Я зажмурился и стиснул зубы.

Волна звука, нарастая, ворвалась в уши, такая громкая, что почти разрывала тело на куски.

Аплодисменты, прерываемые радостным свистом, визгом и топотом.

Я открыл глаза и челюсть у меня так и отвалилась. Эти люди были в восторге!

— Приведите сюда Дьяволов! — выкрикнул кто-то. Совсем еще мальчишка, лет десяти, не больше, одетый на манер «Теч-бойз».

— Когда мы их увидим? — Новый голос. На сей раз — девочка лет четырнадцати, размалеванная донельзя и в белой футболке, раскрашенной под бронекуртку времен Норвежской войны.

— Они умеют писать? — Женщина среднего возраста. — Мы хотим их автографы!

Я заставил себя снова выпрямиться и обернулся, вглядываясь через стекло в вестибюль Пембрук-Холла. Оставшиеся там встревоженно смотрели на меня.

— Они мирно настроены! — прокричал я. — Мирно!

— Я так и знал! — раздался ответный возглас из толпы. Новый шквал восторженных воплей, да такой, что я решил: сейчас здание обрушится. И снова понеслись вопросы.

— А как их звать по-настоящему?

— Сколько им лет?

— Они женаты?

— Они гетеросексуалы?

— Когда выйдет их следующий ролик?

— А Болл правда им специально заплатил, чтобы они его отколотили?

— Да ни в жизнь! — выкрикнул кто-то другой. — Старый Гомер заслужил хорошую взбучку!

Я наконец-то вспомнил о громкоговорителе и попытался обратиться к толпе, но меня просто не слушали. Тогда я врубил звук на такую мощность, что мегафон опять взвыл. Все ошеломленно умолкли.

— От имени «Пембрука, Холла, Пэнгборна, Левина и Харриса» благодарю вас всех за пылкую поддержку и одобрение Дьяволов Фермана.

Громогласное «ура».

А дальше-то что? Я приказал себе пошевелить мозгами.

— К сожалению, даже мы не были всецело готовы к столь восторженному отклику публики на «Наноклин» и представляющую его банду. Однако позвольте заверить: в самом ближайшем будущем вы будете видеть Фермана и Дьяволов гораздо чаще.

— Напустите их на президента! — По толпе прокатился хохот.

— Я вынужден извиниться перед всеми. Мы не готовы вывести к вам Дьяволов прямо сейчас. И, к сожалению, здесь не самое подходящее для этого место, поскольку вы блокируете движение транспорта. Но опять-таки хочу заверить, мы непременно примем меры, чтобы вы могли лично увидеть четверку, сделавшую «Наноклин» самым заманчивым продуктом в мире.

Новые аплодисменты. Когда они отгремели, опять посыпались вопросы.

— А разве их было не пятеро?

— Что случилось с Джимми Джазом?

— Он правда умер?

— Ну скажите, скажите, что он не умер! — прорыдала какая-то девица.

— Нет, — ответил я. — Насколько мне известно, Джимми Джаз не умер…

Я сделал паузу, пережидая всплески радостных аплодисментов.

— К несчастью, мистер Джаз сменил сферу своих интересов и более не входит в состав Дьяволов Фермана.

Толпу облетел разочарованный вздох. Некоторые, впрочем, немногие, начали расходиться.

— А как насчет остальных?

— Остальные живы и здоровы…

— Их не убили, когда они пытались спастись в Нью-Джерси?

— Нет, — ответил я. — Все остальные живы, здоровы и очень скоро снова будут работать с нами. К сожалению, в результате их столкновения с Гарольдом Боллом и его гостями нам надо уладить кое-какие формальности с законом, прежде чем позволить им вновь появиться на публике…

— Кому нужен этот Болл?

— Приведите к нам Дьяволов!

— Хотим Дьяволов!

Они опять завели свой речитатив, на этот раз в усеченном виде: «Дья-во-лов! Дья-во-лов!». Я замахал руками, пытаясь заставить их замолчать, но тщетно. Эти люди твердо вознамерились непременно хоть мельком увидеть своих… Короче, тех, кем они воображали Фермана и его шайку. Я поднял мегафон. Толпа притихла.

— А что, если я скажу вам, — спросил я, — что Дьяволов тут нет? Что нам понадобится некоторое время — даже несколько часов — на то, чтобы привести их сюда?

Сразу из доброй дюжины мест зазвучал нестройный ответ:

— Мы подождем!

Новые «ура», речитатив: «Дья-во-лов! Дья-во-лов!». Я снова взмахнул мегафоном, утихомиривая толпу.

— Чем дольше вы будете здесь стоять, тем в большее нетерпение придете и тем сильнее раздразните копов. Надо освободить улицу. Если я дам вам на секунду увидеть Дьяволов — обещаете немедленно разойтись?

Толпа — все продолжавшая расти — одобрительно завопила.

— Я скоро вернусь!

Торопливо спустившись с лестницы, я бросился к двери, жестами призывая охранника впустить меня. Влетев в вестибюль, я сунул Хонникер из Расчетного отдела ключ от лифта.

— Иди к «старикам». Посоветуй им вывести Дьяволов на балкон третьего этажа.

— Что ты задумал, Боддеккер? — изумилась она.

— Дадим толпе то, за чем она сюда явилась.

— Спятил? — спросила Дансигер. — Хочешь взвалить на себя ответственность за…

— Они пришли, чтобы восславить Дьяволов, а не линчевать их. — Я легонько подтолкнул Хонникер к лифту. — Поживей. Пожалуйста.

— Что ты там делал? — спросил Депп. — Выглядело так, точно ты аукцион проводишь…

— Не аукцион, — поправил я. — Встречу. С Манхэттенским отделением фан-клуба Дьяволов Фермана.

Назад Дальше