Корнюде
(вяло, без интереса)
Пышка
(не без сарказма)
(С благодарностью смотрит на Корнюде.)
Корнюде молчит с каменным лицом. Это приводит Пышку в некоторое замешательство.
Корнюде
(мягко)
Пышка
(обеспокоенно)
Корнюде
(скромно)
Пышка
(с сомнением)
Корнюде
(не настаивает)
(Умоляюще.)
Пышка
(спокойно)
Корнюде
(смущенно разводит руками)
Пышка
(с веселой яростью)
Корнюде становится на одно колено и целует руку Пышке, после чего встает и молча идет к двери. Последние слова Пышки застают его почти на пороге.
Эпизод одиннадцатый
В ожидании Корнюде путешественники нервно расхаживают по помещению столовой. Никто не произносит ни слова. Наконец появляется Корнюде, и истомившаяся толпа кидается к нему.
Г-н Ламадон
Корнюде
(мрачно)
Мадам Ламадон
Г-н Луазо
Корнюде
Мадам Луазо
Корнюде
Г-н Луазо
Графиня
(Графу, глядя на Корнюде)
Появляется Комендант.
Граф
(Коменданту)
Комендант
(торжественно)
Путешественники встречают сообщение Коменданта криками ликования и аплодисментами. Дамы бросаются к Коменданту и буквально душат его в объятиях.
Графиня
Комендант
(растроганно)
Г-н Ламадон
(с энтузиазмом)
Мадам Ламадон
Комендант хватает за локоть одного из шмыгающих по залу официантов.
Комендант
(официанту)
Официант, согласно кивнув, убегает. Остальные официанты тут же принимаются накрывать столы.
Мадам Ламадон
(мужу, тихо)
Г-н Ламадон
(Коменданту, делая вид, что смущен)
Корнюде
(в зал)
Г-н Луазо
(Коменданту, смущенно хихикая)
(Шепотом.)
Пока Комендант отдает распоряжения своим помощникам, официанты заканчивают последние приготовления к импровизированному пиру… Попутчики разбредаются по столам и дегустируют угощения. Мрачный Корнюде в стороне от всех опрокидывает в рот один бокал за другим – он уже заметно пьян.
Граф
(поднимает руку, призывая к тишине)
(Поднимает бокал.)
Снова ликующие крики, аплодисменты, все поднимают бокалы.
Корнюде
(отставляет свой бокал)
Мадам Луазо
Корнюде
(настойчиво)
Мадам Ламадон
(с отвращением)
Мадам Луазо
(подхватывает)
Граф
(рассудительно)
Графиня
(язвительно)
Г-н Ламадон
Мадам Луазо
Г-н Луазо
Г-н Луазо
(ко всем, урезонивающе)
Граф
(поднимает бокал)
Попутчики приветствуют тост Графа одобрительными криками, аплодисментами, звоном бокалов.
Корнюде
(еле ворочая языком)
(Поднимая бокал, торжественно.)
Корнюде обводит взглядом присутствующих. Взгляд его останавливается на Коменданте.
Появляется Кучер.
Кучер
Граф
(Кучеру)
(Кивает на Корнюде.)
Кучер сгребает пьяного Корнюде в охапку и несет к выходу. Корнюде, барахтаясь в руках Кучера, продолжает выкрикивать в адрес оставшихся обличительные тирады.
Корнюде
(кричит)
(Кучеру, ища понимания.)
Кучер
(успокаивающе)
Эпизод двенадцатый
Путешественники уже заняли свои места в дилижансе. Дверца дилижанса распахнута, и пассажиры поеживаются от холода. Но в проеме дверцы топчется Комендант, поэтому никто не решается ее захлопнуть.
Граф
(оглядывает пассажиров)
(Невидимому Кучеру.)
Мадам Луазо
(не выдерживает)
Г-н Луазо
(нервно)
Г-н Ламадон
Мадам Ламадон
(всполошенно)
Графиня
Мадам Луазо
(раздраженно)
Мадам Ламадон
(поддерживает)
Граф кипит от ярости, но не знает, кому эту ярость адресовать, и в конце концов обрушивает свой гнев на голову ни в чем не повинного Коменданта.
Граф
(Коменданту)
Комендант
(наивно)
Граф готов продолжить начатый скандал, но Комендант не дает ему этого сделать.
Среди путешественников – недобрый ропот. Внятно озвучить его решается только мадам Луазо.
Мадам Луазо
(недовольно)
Комендант
(уклончиво)
Пауза.
Г-н Ламадон
(мрачно)
Г-н Луазо
(соглашается)
Мадам Луазо
(Графине, шепотом)
Графиня молча пожимает плечами, показывая, что разговор ей неинтересен, но мадам Луазо не унимается.
Графиня морщится и брезгливо отодвигается от мадам Луазо.
Графиня
(неприязненно)
Мадам Луазо
(свирепея от обиды)
Графиня
(резко)
Появляется Пышка, что вызывает в среде пассажиров некоторое оживление… Правда, попутчики еще не успели выработать по отношению к Пышке некую общую линию поведения.
Пышка
(запыхавшись)
Мадам Луазо
(не сдержавшись)
Пышка
(доброжелательно)
(Мадам Луазо, участливо.)
Комендант помогает Пышке взобраться на подножку. Подавленный Корнюде подвигается на сиденье, освобождая место рядом с собой, но Пышка делает вид, что не замечает этого, и садится на другое свободное место.
Графиня
(понимает Пышку)
Мадам Ламадон
(Пышке, озабоченно)
Пышка
(улыбаясь)
Мадам Ламадон
Г-н Ламадон
(с воодушевлением)
Г-н Луазо
(перебивает)
Граф
(с нажимом)
Пышка
(подчеркнуто серьезно)
Оценив Пышкино чувство юмора, попутчики одобрительно смеются и аплодируют, Пышка продолжает, не теряя серьезного тона.
И опять одобрительный смех и аплодисменты.
Граф
(ко всем, с восторгом)
(Пышке.)
(Снова ко всем.)
Г-н Луазо
(хихикая)
Путешественники, как по сигналу, лезут в сумки и баулы, доставая оттуда посуду, бутылки и съестные припасы… Г-н Луазо разливает вино по кружкам и стаканам.