Доктор Проктор и великое ограбление - Ю. Несбё 5 стр.


– Хм. Могу предложить колу со льдом и долькой лимона.

– Роскошно. Но только двойную.

– Двойную, сэр?

– С ДВУМЯ дольками лимона, шляпа ты этакая! – сказал Булле, развернулся на крутящемся стуле, внимательно осмотрел бар, посетителей, уставившихся на него, и добавил негромко, но так, что все услышали: – И не вздумай подсунуть диетическую колу, а не то я одним махом собью с тебя шапку, ясно?



Бармен наполнил стакан и поставил его прямо перед Булле. Мальчик схватил стакан, откинул голову, широко открыл рот, вылил туда содержимое и стукнул пустым стаканом по стойке.

– Повторить, – выпучив глаза, простонал он голосом, охрипшим от углекислоты, и показал на стакан.

Бармен наполнил стакан, и Булле тут же выплеснул содержимое в рот.

Мужчина в вязаной шапочке с надписью «Миллуолл» подошел к стойке и сел рядом с Булле.

– Ну ты даешь, незнакомец! – сказал он сиплым голосом.

Взгляды Булле и мужчины пересеклись в зеркале над полками с бутылками.

– Я по-другому не умею.

– Что ты тут делаешь? Непохоже, чтобы ты был нашенский.

Булле пожал плечами:

– Ходят слухи, что здесь можно встретить самого лучшего метателя дротиков на этом берегу Темзы.

– А если так оно и есть, то что?

Булле взял зубочистку и стал жевать ее.

– А то, что я самый лучший метатель дротиков на том берегу Темзы. Я пришел бросить ему вызов.

Мужчина хихикнул:

– Вот как, малышок. И насколько метко ты бросаешь?

Булле выплюнул зубочистку в пустой стакан.

– Хочешь посоревноваться?

– Нет, не очень, малышок, – сказал мужчина и снял шапку. – Чарли Хруст не отнимает мелкие деньги у младенцев.

Булле внимательно посмотрел на бритую голову. На сросшиеся брови. На татуировку с буквой «Ч» на лбу.

– Попробую угадать. Тебя зовут Чарли Хруст.

– Может быть.

– А что, если я скажу, что у меня в кармане пятидесятифунтовая бумажка с портретом королевы?

Они продолжали смотреть друг на друга. Не изменив направление взгляда ни на один миллиметр, Булле выловил из стакана, стоящего на стойке, арахисовый орех, подбросил его, молниеносно откинул голову и зевнул так сильно, что раздался треск челюстей. Арахисовый орех достиг верхней точки полета и перешел в падение. Взгляд выпученных глаз Булле стал перемещаться вслед за падающим орехом. Все остальные люди в баре следили за орехом, который падал… падал… падал… пока не оказался на самом кончике курносого носа Булле и не отскочил от него.

– Ха! – воскликнул Булле и выпрямился. – Видели? Прямое попадание каждый раз! – Он с триумфом показал на кончик носа.

По бару пролетел шепот изумления.

Чарли Хруст громко засмеялся:

– Покажи свои деньги, козявка.

Булле вынул из кармана большую новенькую купюру и хлопнул ею по стойке.

Чарли Хруст пожал плечами:

– И все-таки придется отнять деньги у младенца. Давай сыграем.


Булле и Чарли Хруст встали на расстоянии чуть более двух метров от мишени для дротиков (если очень точно, то на расстоянии двух метров тридцати шести сантиметров и восьми целых шести десятых миллиметра, как предписывают – сам понимаешь – правила метания дротиков). Собравшиеся вокруг посетители бара наблюдали, как Чарли, прищурив глаз, прицелился дротиком, зажатым между указательным и большим пальцем, и метнул его.

ХЛОП!

Зрители восторженно завопили. Дротик воткнулся в сектор с надписью «двадцать».

Булле занял место для метания.

– Ты собираешься метать в ПЕРЧАТКЕ? – засмеялся Чарли.

Булле не ответил. Нашел красную точку в центре мишени. Откинул руку назад. И метнул.

ХЛОП!



Дротик подрагивал в центре, ближе к центру не бывает.

– Ха-ха! – крикнул Булле. – Иди и ешь грязь, Чарли Хруст! СЕРЕБРЯНЫЙ ПРИЗЕР по игре в дротики на этом берегу Темзы!

Чарли поднял брови:

– Ты что, не знаешь правил, козявка? Твое попадание дает тебе только пятьдесят очков, а мой дротик попал в ту часть сектора «двадцать», где число надо утроить, что дает мне шестьдесят очков.

– Как? Ах да. Конечно, я это знаю. Я… э-э… всего лишь хотел дать тебе фору, чтобы всем было интереснее.

– Спасибо тебе, – сказал Чарли, встал на место для метания и бросил.

ХЛОП! Сектор «двадцать», число надо утроить.

Булле наклонился к одному из зрителей, в кепке, но без передних зубов, и прошептал:

– Чур, никто не подслушивает. Какое самое большое количество очков можно тут получить?

– Двадцать, умноженное на три, – сказал беззубый.

– Ну конечно.

Булле прицелился. Бросил. ХЛОП! Дротик встал рядом со вторым дротиком Чарли Хруста.

– Трижды двадцать! – с восторгом закричали зрители.

Не успели затихнуть крики, как Чарли тоже метнул, и дротик вонзился так близко от его первых двух, что все три некоторое время дрожали.

– Трижды двадцать!

Чарли поднял руки над головой и поблагодарил публику.

Булле подошел и прицелился.

– Можешь не метать, – сказал беззубый. – У тебя все равно не получится заработать столько очков, сколько…

Но Булле все-таки бросил. Дротик попал в сектор «двадцать», на этот раз совсем близко от других, и один из дротиков свалился на пол.

Публика заволновалась.

– Да-да, – сказал Булле, вынул из кармана купюру и протянул ее Чарли.

Тот уставился на него, покраснев как рак.

– Издеваешься надо мной, козявка? – прошипел он.

– Что? – Булле непонимающе взглянул на Чарли, который, казалось, был готов задушить его прямо при всех.

– Ты же выиграл! – прошептал беззубый в ухо Булле. – Это его дротик упал на пол. Значит, он потерял все деньги. Ты что, на самом деле не знаешь правил?


– Послушай, Чарли, – сказал Булле. – Я хотел всего-навсего попросить тебя разменять мою купюру. Чтобы я мог угостить тебя выпивкой.



Чарли Хруст наклонил голову:

– Здесь какое-то жульничество. Парень не знаком с правилами и все равно бросает дротики, как чемпион мира. Нет, лучше чемпиона мира. При помощи перчатки! Он шулер! – Чарли схватил Булле за волосы и поднял его перед собой на вытянутой руке. – Что ты за птица? Откуда ты знаешь, что я тут бываю? Может быть, ты…

Его прервал голос, донесшийся из-за стола в самом дальнем углу бара:

– Эге, да это же Торден-Шерл! Всемирно известный грабитель банков, объявленный в розыск!

Все в баре обернулись. За столом сидел высокий худой мужчина с бородой. На голове у него было что-то подозрительно напоминающее парик, а на носу – что-то еще более подозрительно напоминающее очки для плавания. Рядом с ним сидела девочка с огромным носом, явно приклеенным. Вдобавок ко всему у нее под носом были маленькие, но густые пушистые усы, а такие усы не каждый день увидишь у маленьких девочек.

– Эй, вы там, замолчите! – крикнул Булле. – Не говорите, кто я.

– А вот это-то мы как раз и сделаем! – закричала девочка. – Мы тебя РАЗОБЛАЧИМ!

– Э-э… – сказал Булле. – Э-э… – Он наклонился к беззубому: – Чур, никто не подслушивает. Как мне им ответить?

– Чего-чего? – спросил беззубый.

Худой человек поднялся из-за стола.



– Вижу, что ты… э-э… не знаешь, что тебе делать, Торден-Шерл. Но я-то зна-аю, я позвоню в Скотленд-Ярд, оттуда приедут и арестуют тебя. Обязательно позвоню. Если только кто-нибудь не остановит меня ударом или пинком. По-настоящему сильным ударом. Но кто тут способен на такое?

– Я знаю, что надо делать! – прошептал Булле.

Он прорвался через людскую массу, запрыгнул на стол, за которым сидели двое, поднял ногу и ударил каблуком по столу.

Новый шелест прошел по бару с длинным названием, когда стол с грохотом развалился пополам. И еще раз, когда после второго удара каблуком появилось четыре части. Потом восемь. Потом шестнадцать. Потом… ну как ты думаешь, сколько?

После этого Булле принялся пинать обломки стола, и те очень быстро превратились в кучу дров у стойки бара. Тогда он повернулся в сторону шотландца и девочки с бородой, которые, дрожа, прижимались к стене, и погрозил указательным пальцем:

– Вы раздумали звонить в полицию, потому что хотите себе добра, не так ли?

– Да-да, Торден-Шерл, – пропищала девочка таким жалобным голосом, что сразу стало видно: она притворяется. – Ты – жуткий бандит, и мы так тебя испугались, что чуть не описались, а поскольку мы хотим себе добра, то… то… – Девочка несколько раз подула в свою бороду, как будто никак не могла вспомнить остальное, но потом продолжила: – То мы исчезнем и никуда не будем звонить.

– Хорошо! – сказал Булле. – И по той причине, что у меня сегодня хорошее настроение, я разрешаю вам уйти и не сброшу с вас ваши шапки. Вон отсюда!

– Хорошо! – сказал Булле. – И по той причине, что у меня сегодня хорошее настроение, я разрешаю вам уйти и не сброшу с вас ваши шапки. Вон отсюда!

И точно (а может, приблизительно) через две секунды их уже не было в баре.

Булле обернулся к изумленной публике и взмахнул руками:

– Всем по порции самой крепкой газировки! Бармен, я плачу! Стол включи в счет! И самую лучшую газировку моему новому другу Чарли!

– Но… – начал Чарли.

– Нет, мне НЕ НУЖНЫ твои деньги, Чарли. У меня слишком много своих!

Чарли Хруст неуверенно посмотрел на Булле. Лицо его осветилось широкой улыбкой.

– Позволь мне хотя бы угостить тебя пивом «Гиннес», Торден-Шерл.

– Спасибо, но я пью… э-э… только безалкогольное пиво, Чарли.

Они устроились за столом и получили свои порции колы и пива.

– Так, значит, ты тоже в бандитском секторе, – сказал Чарли и стер пивную пену с верхней губы.

– Вот именно, – сказал Булле. – Я ищу других бандитов, которые захотят пригласить такого хорошего бандита, как я, для участия в бандитских проделках.

Чарли пожал плечами:

– Жаль. Мы сотрудничаем только с людьми, доказавшими, что они настоящие бандиты.

– Вот как? – сказал Булле и отставил стакан. – И как они это сделали?

– Они пригласили нас для участия в проделках, которые ОНИ запланировали, а не наоборот.

– Ах вот оно что, – сказал Булле и громко рыгнул. – Но у меня, конечно, запланированы проделки.

– Запланированы?

– Ясное дело, я же бандит.

– Например, какие?

– Например… Самые легкие деньги, какие можно представить. Обирать старушек и детей.

– ЧТО ДЕЛАТЬ, спрашиваю я!

– Отнимать деньги у старушек и детей, я же сказал!

– Поконкретнее, козявка.

– Ну, есть тут одна… э-э… старушка, вот. И еще ребенок, понятно?

Чарли наклонился над столом, так что буква «Ч», вытатуированная у него на лбу, почти коснулась рыжего чуба Булле.

– Ну?

– Так вот, значит, она… э-э… бабушка ребенка, она обычно катает его в коляске по Гайд-парку каждый день около четырех часов.

– А где же тут деньги?

– В детской коляске.

– В детской коляске?

– Да. Понимаешь, бабушка невероятно богата, но она ужасно боится взломов. Поэтому она берет с собой все деньги, когда катает коляску с младенцем. – Булле проглотил большую порцию колы и откинулся на стуле. – Бабушка рассуждает так: мол, кому придет в голову грабить пожилую женщину с ребенком среди бела дня. И ведь верно, кому придет в голову?

Чарли расцвел в улыбке.

– Хе-хе-хе. Я знаю кое-кого из таких людей. Ладно, выкладывай подробности, козявка.


– Мне пришлось придумывать какие-то подробности, – сказал Булле, лежа на диване в гостиничном номере в присутствии доктора Проктора, который снял парик, и Лисе, которая сняла нос с усами. – Поэтому я сказал, что эта бабушка будет гулять по Гайд-парку завтра в девять часов утра.

– И ты хочешь сказать, что МЫ должны изображать бабушку и ребенка? – простонала Лисе и пошла в ванную чистить зубы, потому что напряженно работающим секретным агентам пришло время укладываться спать.

– Значит, детская коляска, битком набитая деньгами? – вздохнул доктор Проктор и надел ночной колпак.

– Послушайте, что-то надо было придумать! – сказал Булле и снял носки. – Если этот номер пройдет, он обещал взять меня с собой на их следующую операцию. И тогда я стану членом их банды и буду получать информацию, ведь правда? – Он понюхал свои носки и скривился.

– А где мы достанем деньги, которыми набьем коляску завтра утром? – спросила Лисе. – В девять часов даже банки закрыты!

Булле наклонил голову и стал изучать пальцы своих ног.



– Спокойствие, у меня есть решение. Доверьтесь Торден-Шерлу, люди.

– Вот как? – крикнула из ванной Лисе, шумно орудуя зубной щеткой во рту. – Единственное, во что мы можем поверить, так это в то, что по твоему плану ТЫ будешь развлекаться и станешь героем!

– Послушай, Лисе, – сказал Булле. – Конечно, ты тоже будешь развлекаться. Потому что именно ты завтра будешь играть главную роль.

– Я? – вскрикнула Лисе. В ванной комнате стало тихо. Потом Лисе закричала: – А если завтра что-то сорвется?

– Спокойствие, это безупречный и непогрешимый план, – пропел Булле. – Он не может сорваться! Ничто НЕ МОЖЕТ сорваться!

И после этого Булле показалось, что говорить больше не о чем. Биг-Бену, по-видимому, тоже так показалось, потому что он пробил одиннадцать раз. Четверть часа спустя все лежали в своих постелях. Правда, не факт, что они сразу заснули. Но уж когда Биг-Бен пробил двенадцать раз, они точно спали.

Глава 9 Совсем маленькое ограбление

УТРЕННЕЕ СОЛНЦЕ ОСВЕЩАЛО БОЛЬШОЙ парк в центре Лондона, который носит название Гайд-парк. Было ровно, нет, не ровно, а ПРИБЛИЗИТЕЛЬНО девять часов. По дорожке, пересекающей весь парк, пожилая женщина катила детскую коляску.

На скамейке сидел человек и читал газету. Странным (если внимательно посмотреть) было то, что рука, державшая левую половину газеты, была большой и волосатой, а рука, державшая правую, – маленькой, безволосой и очень бледной. Газета называлась «Дейли обсервер оф таймс» – это самая толстая и самая широкая газета западного мира. И если бы наши глаза были как рентгеновский аппарат и мы могли бы посмотреть сквозь все страницы, пестрящие указаниями на ошибки, совершенные членами английского парламента, рассказами о цветочной выставке в Харрогейте и о тренере «Роттен Хэма», который раньше занимался ловлей криля [21]и никогда не играл в футбол, – если бы мы могли так посмотреть, то увидели бы, что за газетой спрятались не один и не два, а целых ЧЕТЫРЕ человека.



Они сидели почти по алфавиту. Альфи. Бетти. Чарли. И Максимус Рублёв. Минуточку! Рублёв здесь? Ну, вообще-то, это был крохотный мальчик, похожий на Рублёва, как две капли воды.

– Это они, Шерл? – прошептал Альфи.

Ответа не последовало.

– Шерл!

– Ах да, это же я, – сказал крохотный мальчик, похожий на Рублёва, и поправил на голове маску.

– Я спросил о странной женщине с коляской вон там вдали!

Рублёв (который в действительности был Шерл (который в действительности был Булле)) выглянул из-за газеты.



– Да, это они. Сверим часы!

– Это еще зачем?

– Затем, что… э-э… всегда полагается сверять часы…

– Приступай к делу, козявка!

– Да-да, конечно.

Булле выпустил газету из руки, спрыгнул со скамейки и побежал к детской коляске, выкрикивая громко и отчетливо, чтобы все вокруг могли услышать:

– Это нападение грабителей в масках среди бела дня! Отдай мне эту детскую коляску, иначе тебе будет плохо! И твоему внуку!

Странная женщина поправила платье, чепчик и очки для плавания. И закричала в ответ так же громко и отчетливо:

– Ужасно! Чудовищно! Не стреляй в меня из твоего… э-э, пистолета! – И добавила негромко: – Где же он, пистолет, который ты должен был принести?

– Я собирался взять его напрокат, но у них не оказалось пистолетов, – прошептал в ответ Булле. – Сделай вид, будто падаешь в обморок!

Странная женщина тут же упала на траву, юбка задралась и обнаружила пару невероятно тощих и волосатых ног.

Булле наклонился над детской коляской и увидел Лисе в детской шапочке, с большой розовой соской во рту. Вид у девочки был свирепый.

– Ты называешь это главной ролью? – прошипела она.

Булле схватил ее и попытался поднять.

– Немножко сопротивляйся! – прошептал он.

Лисе стукнула его по голове и завопила.

– Не так сильно сопротивляйся! – простонал Булле. – И помоги мне вытащить тебя из коляски, ты весишь полтонны!

При этих словах оба рухнули назад, и Лисе с жуткими воплями покатилась по траве подальше от коляски.

– Эй, вы там! – услышали они вдруг чей-то голос. – Что у вас происходит?

Булле вскочил с земли, схватил коляску и двинулся вперед.

– Стоять!

Булле обернулся. Увидев человека с черным шлемом на голове и хлыстом в руке, он сначала подумал, что это всадник, спрыгнувший с лошади. Но потом понял, что дело куда серьезнее, и побежал.

– Именем закона, остановитесь!

Это был полицейский!

И тогда сердце Булле забилось с той же бешеной скоростью, с какой коротенькие ножки несли его по земле вслед за коляской.

– Полиция! – прошептал он, пробегая мимо скамейки.

«Дейли обсервер оф таймс» взлетела в воздух, а троица в джинсах с подтяжками побежала рядом с Булле за коляской.

Сзади зазвучали свистки.

– У него подкрепление, – сообщил запыхавшийся Чарли.

Булле обернулся. И действительно, теперь за ними бежали трое полицейских. И уже настигали их. Тем не менее братья Хруст заметно сбавили скорость.

Назад Дальше