Охота за слоновой костью - Уилбур Смит 54 стр.


Таг перевел дух.

– Что взамен?

– Вы профинансируете сопротивление Виктора Омеру режиму Таффари и контрпереворот. В конце концов, это будет не первый государственный переворот в Африке, оплаченный вами.

– Во сколько это мне обойдется?

– Лишь в малую долю того, что вы потеряете, если я опубликую эту запись раньше, чем вы уберетесь оттуда. Я могу в течение получаса отправить копию в Министерство иностранных дел, а другую – в американское посольство. Сюжет пойдет в шестичасовых новостях на Би-би-си-один.

– Сколько? – не отставал Таг.

– Пять миллионов наличными, немедленный перевод на счет в швейцарском банке.

– Другая подписывающая сторона – вы?

– Да, и вторая подпись Омеру.

– Что еще?

– Поговорите с президентом Заира. Он ваш друг, но не любит Таффари. Пусть разрешит тайно переправлять оружие и боеприпасы через границу в Убомо. От него требуется просто закрыть на это глаза.

– Все?

– В основном, – кивнул Дэниэл.

– Хорошо, согласен, – сказал Таг. – Дайте мне номер счета, и завтра до полудня деньги будут переведены.

Дэниэл встал.

– Выше нос. Не все потеряно, Таг, – посоветовал он. – Виктор Омеру будет расположен к вам, когда вернет себе законное положение. Я уверен, он будет готов пересмотреть договор с вами, разумеется, на этот раз при условии достаточного контроля.

После того как Дэниэл вышел, Таг Харрисон целых пять минут молча смотрел на Пикассо. Потом взглянул на часы. Разница во времени с Тайпеем – девять часов. Он поднял трубку и набрал сперва международный код, потом частный номер Ниня Хэнсу. Трубку поднял старший сын старика, Фань, и передал отцу.

– У меня есть для вас очень интересное предложение, – сказал Таг старику. – Я бы прилетел поговорить с вами лично. Могу быть в Тайпее через двадцать четыре часа. Вы будете на месте?

Он сделал еще два звонка. Один – домой командиру своего «Гольфстрима», предупредить о вылете, второй – в Цюрих, в банк «Креди Сюисс».

– Мистер Малдер, в течение двадцати четырех часов я сделаю крупный перевод со своего счета номер два. Пять миллионов фунтов стерлингов. Позаботьтесь, чтобы, как только получите кодовую инструкцию, не было никаких задержек.

Он положил трубку и снова уставился на картину, не видя ее. Нужно было решить, как он объяснит Ниню свое желание продать долю в КРУ. Может, долговые обязательства? Или потребность в наличных для новых приобретений? На что Нинь купится скорее? И какую цену назначить? Нельзя просить мало, это сразу вызовет у хитрого восточного человека подозрения. Но и слишком много тоже нельзя. Достаточно мало, чтобы возбудить алчность, и достаточно много, чтобы не встревожить. Этот вопрос он будет обдумывать по пути в Тайпей.

«В дело меня втянул этот молодой дурак Чэнгун. Будет только справедливо, если его отец позволит выпутаться».

Он думал о Нине Чэнгуне. Слишком хороший выбор, с горечью улыбнулся Таг. Он просил подобрать человека безжалостного, но получил больше, чем просил.

Конечно, Таг знал о трудовых лагерях, но не знал подробностей. Не хотел знать.

Не знал точно и об использовании мышьяка, хотя подозревал, что Чэнгун его использует.

Слишком высокий процент очистки платины, слишком большая прибыль, чтобы было иначе. Таг не хотел знать все эти неприятные подробности. «Но, – философски подумал он, – рост прибыли от шахт позволяет легче продать интересы «Удачливому дракону».

Нинь Хэнсу решит, что проводит редкостную удачную сделку.«Удачи, «Удачливый дракон», – хмыкнул Таг. – Тебе она понадобится».

Три месяца спустя Дэниэл снова стоял на морене под ледником Руватамагуфа. На сей раз он был хорошо экипирован для альпийских условий. Обморожений больше не будет.

И на сей раз он был не один.

Насколько хватал глаз, в туман уходила вереница носильщиков; каждый сгибался под тяжестью груза, закрепленного ремнем на лбу.

Это были люди из племени конджо, суровые горцы, способные переносить тяжести на такой высоте. Всего было шестьсот пятьдесят носильщиков, и каждый нес тюк весом восемьдесят фунтов. Вооружение и боеприпасы общим весом двадцать шесть тонн.

Здесь не было сложного оружия, только испытанные и проверенные средства партизан и террористов: вездесущие «АК-47» и «узи», легкие ручные пулеметы и гранатометы РПГ, автоматические пистолеты Токарева и разрывные американские гранаты «М-26» или, во всяком случае, их убедительные копии, изготовленные в Югославии или Румынии.

Купить все это легко – быстро, в любом количестве, лишь бы платили наличными. Дэниэла поразило, как гладко все прошло. Таг Харрисон сообщил ему имена и телефонные номера пяти продавцов: один из Флориды, два из Европы и два с Ближнего Востока.

– Выбирайте, – сказал он. – Но проверяйте купленное, прежде чем заплатить. Кое-что из этого оружия уже сорок лет бродит по миру.

Дэниэл и его инструкторы лично открывали каждый ящик и тщательно проверяли каждый экземпляр.

Дэниэл рассчитал, что ему нужно как минимум четыре инструктора. За ними он отправился в Зимбабве. Все это были люди, с которыми или против которых он воевал в буше. Все говорили на суахили, все были чернокожие. Белое лицо привлекает в Убомо слишком большое внимание.

Руководил группой бывший старшина «разведчиков Баллантайна», человек, воевавший рядом с такими людьми, как Роланд Баллантайн и Шон Кортни, великолепный воин-матабеле по имени Морган Темби.

Еще одним новобранцем в группе стал оператор, заменивший Бонни Мейхон, Шадрах Мбеки – черный изгнанник из Южной Африки, когда-то работавший на Би-би-си. Он оказался лучшим из тех, кого за столь короткое время смог отыскать Дэниэл.

К северу скрывалась в облаках гора Стенли; облака опускались, образуя серый холодный потолок всего в ста футах над головами, но внизу на востоке расступались. Дэниэл смотрел на лес в десяти тысячах футов под ним. Лес походил на океан, зеленый и бесконечный, только на севере в него въелась темная раковая опухоль. Открытое пространство раскопок стало больше и продвинулось дальше, чем когда Дэниэл смотрел на него с этого же места несколько месяцев назад.

Облака под ним внезапно сомкнулись, скрыв картину разорения, и Дэниэл встряхнулся и двинулся вниз; за ним вилась длинная колонна носильщиков.

Внизу, где на уровне десяти тысяч футов начинался бамбук, ждал Сепо.

– Приятно снова увидеть тебя, Кукоа, брат мой. Кара-Ки шлет тебе свое сердце, – сказал он Дэниэлу. – Она просит тебя прийти побыстрей. Говорит, что не может ждать дольше.

Люди из клана Сепо вырубили в бамбуке тропу и расширили ее так, чтобы носильщики могли пройти не пригибаясь.

Ниже бамбука, там, где на высоте шесть тысяч футов начинается настоящий дождевой лес, с группой новобранцев-ухали ждал Патрик Омеру, чтобы принять груз у горцев конджо.

Дэниэл заплатил конджо и смотрел, как те через бамбук возвращаются на туманное высокогорье. Потом бамбути повели его по вновь открытой тропе обратно в Гондолу.

После сообщения Келли Дэниэл не мог ограничиваться скоростью тяжело груженной колонны, и они с Сепо пошли вперед. Келли шагала по лесной тропе ему навстречу, и они неожиданно столкнулись на повороте.

Келли и Дэниэл застыли и смотрели друг на друга: оба словно не могли ни пошевелиться, ни заговорить.

Наконец Келли, не сводя глаз с лица Дэниэла, хрипло сказала:

– Сепо, иди вперед. Далеко, далеко вперед!Сепо радостно захихикал и пошел не оглядываясь.

* * *

В отсутствие Дэниэла Виктор Омеру построил на краю леса за водопадом, где ее невозможно было обнаружить с воздуха, новую штаб-квартиру.

Это была простая бараза [45] со стенами не до потолка и тростниковой крышей. Виктор сидел с Дэниэлом на помосте в глубине хижины.

Со многими руководителями сопротивления Дэниэл встречался впервые. Они сидели лицом к помосту на длинных скамьях из распиленных пополам бревен, как студенты в лекционной. Их было тридцать восемь, в основном из племени ухали, но шестеро – влиятельные хита, разочаровавшиеся в Таффари и решившие поддержать Виктора Омеру, как только узнали, что он жив. Эти хита чрезвычайно важны для успеха операции, которую разработал и обсудил с Виктором Дэниэл.

Двое из них занимают важные посты в армии, третий – старший офицер полиции. Остальные трое – правительственные чиновники, способные выдавать разрешения на машины и их перемещение. И все могут собирать важную информацию.

Сперва звучали естественные возражения против того, чтобы новый оператор Дэниэла снимал происходящее, но вмешался Виктор, и теперь Шадрах Мбеки работал, так незаметно, что все забыли о его присутствии. В награду за помощь Виктор Омеру согласился на то, что он снимет всю кампанию.

Дэниэл открыл встречу, представив четверых военных инструкторов-матабеле. Каждый вставал лицом к собравшимся, и Дэниэл рассказывал о его прошлом. Все произвели впечатление, но с особым уважением поглядывали на Моргана Темби.

– Все вместе они подготовили уже тысячи бойцов, – сказал Дэниэл. – Их не интересуют парадные марши или надраивание до блеска. Они просто научат вас пользоваться оружием, которое мы принесли из-за гор, и пользоваться им как можно успешнее. – Он взглянул на Патрика Омеру, сидевшего в переднем ряду. – Патрик, пожалуйста, выйдите сюда и расскажите, сколько людей в вашем распоряжении и где они сейчас.

Патрик в отсутствие Дэниэла был занят. Он набрал почти полторы тысячи молодых людей.

– Отличная работа, Патрик, – сказал ему Дэниэл. – Это даже больше, чем нужно. Я планировал ядро в тысячу человек, четыре группы по двести пятьдесят, каждая под командованием одного из инструкторов. Большее количество трудно скрывать и сосредоточивать. Однако остальных можно использовать на небоевых заданиях.

Совещание продолжалось три дня. На последней встрече снова выступил Дэниэл:

– Наши планы просты. Тем и хороши – меньше риск провала. Вся наша стратегия основана на двух принципах.

Первое: действовать быстро. Готовыми нанести удар мы должны быть через несколько недель, а не месяцев. Второе: полная неожиданность.

Конспирация должна быть строжайшей. Если Таффари о чем-нибудь пронюхает, он нанесет такой удар, что успеха нам не видать. Итак, господа, быстрота и конспирация. Снова встретимся здесь первого числа следующего месяца. К тому времени у нас с президентом Омеру будет готов подробный план действий. До тех пор вы подчиняетесь приказам инструкторов в учебных лагерях. Удачи нам всем.

Пирри был смущен, рассержен и полон неопределенного отчаяния и ненависти.

Уже четыре месяца он жил в лесу один; он не мог поговорить ни с одним мужчиной, посмеяться ни с одной женщиной. Ночью он одиноко лежал в кое-как построенном шалаше далеко от жилищ соплеменников и думал о своей самой молодой жене. Ей шестнадцать, и у нее полные маленькие груди. Он помнил влажность и скользкое тепло ее тела и громко стонал в темноте, думая, что больше никогда не будет знать радостей женского тела.

Днем он был сонным и неосторожным, охотился без прежней страсти. Иногда Пирри часами сидел, глядя в темные лесные омуты. Дважды он слышал медовый зов хамелеона, но не пошел за ним. Он похудел, борода поседела.

Однажды он услышал в лесу женщин-бамбути; смеясь и болтая, они собирали грибы и коренья. Он подобрался ближе и подглядывал за ними, его сердце готово было разорваться. Ему страстно хотелось подойти, но он знал, что нельзя.

Однажды, бродя в одиночестве, Пирри наткнулся на след вазунгу. Он изучил след и увидел, что их было двадцать человек и двигались они решительно и целеустремленно. Очень странно встретить в лесу других людей, потому что хита и ухали боятся злых духов и чудовищ и никогда не заходят под деревья, если могут избежать этого. Прежнее любопытство отчасти вернулось к Пирри, и он пошел по следу вазунгу.

Они шли быстро, ему потребовалось много часов, чтобы догнать их.

И тут он обнаружил очень странное обстоятельство.

В глубине леса он увидел лагерь, в котором собралось много людей.

Все они были вооружены бандуки со странными придатками внизу: Пирри не решил, хвост это или пенис. Пирри изумленно наблюдал из своего укрытия, как эти вазунгу принялись стрелять из бандуки, производя страшный шум: разлетелись испуганные птицы, обезьяны в панике поднялись на верхние ветви деревьев.

Все это было удивительно, но самым поразительным было то, что эти люди не хита. Только солдаты-хита в форме носят бандуки. А эти люди – ухали.

Пирри много дней думал об увиденном, и тут в нем зашевелился инстинкт, спавший со дня прихода Молимо. Пирри вспомнил о Четти Синге и задумался, не даст ли тот ему табаку за рассказ о вооруженных людях в лесу.

Он ненавидел Четти Синга, который одурачил и обманул его, но при мысли о табаке во рту собиралась слюна. Он почти чувствовал вкус табака. Старый табачный голод отдавался болью в груди и животе.

На следующий день Пирри отправился на поиски Четти Синга и по дороге насвистывал и пел. После смерти от Молимо он снова начал оживать. Пирри остановился всего раз, чтобы поохотиться на обезьяну-колобуса: он заметил ее на вершине дерева монгонго, где она поедала желтые плоды. Прежнее мастерство вернулось к нему, он подобрался к обезьяне на двадцать шагов, так что она не заметила его появления, и попал ядовитой стрелой ей в ногу.

Обезьяна с криком бросилась бежать по ветвям, но убежала недалеко и упала на землю, парализованная ядом, губы ее искривились в гримасе смерти, на них выступила пена. Обезьяна дрожала и дергалась, умирая. Яд на стрелах Пирри был свежий, сильный. Всего несколько дней назад он нашел гнездо маленьких жуков, выкопал их, размял в пасту в чашке из коры и смазал наконечники стрел.

С животом, набитым обезьяньим мясом, с обезьяньей шкурой в сумке из коры он отправился на встречу с одноруким сикхом.

На месте встречи – на поляне, которая когда-то была лагерем лесорубов, но теперь заросла и превратилась в джунгли, Пирри ждал два дня, гадая, передал ли ухали, хозяин маленького дукаса у дороги, его сообщение Четти Сингу.

Потом он стал думать, что Четти Синг получил сообщение, но решил не ходить. Может, узнал про его смерть от Молимо и тоже не хочет его видеть.

Может, больше никто никогда не заговорит с Пирри. Недавнее хорошее настроение рассеялось, он сидел в лесу, ожидая прихода Четти Синга, и отчаяние и смятение снова заполняли его душу.

Четти Синг пришел в середине второго дня. Пирри услышал его «лендровер» задолго до появления, и неожиданно его гнев и ненависть нашли, на чем сосредоточиться. Он вспоминал, сколько раз в прошлом Четти Синг обманывал и надувал его. Думал, как тот никогда не давал обещанное, всегда табаку было недовешено, а джин в бутылке разбавлен водой.

Потом он вспомнил, как Четти Синг заставил его убить слона.

Пирри никогда еще так не гневался. Он был слишком сердит, чтобы рубить деревья или гневно кричать. Горло у него перехватило, руки дрожали. Четти Синг навлек на него проклятие Молимо. Четти Синг убил его душу.

Пирри совершенно забыл о вооруженных вазунгу в лесу. Он забыл даже о своем табачном голоде, так ему хотелось, чтобы Четти Синг пришел.

Залепленный грязью «лендровер» выбрался на поляну, приминая перед собой подлесок. Машина остановилась, открылась дверца и вышел Четти Синг. Он осмотрел лес и обтер лицо белой тканью. В последнее время он поправился, стал полнее, чем был до того, как потерял руку. Рубашка на спине, там, где он прислонялся к сиденью, потемнела от пота.

Он вытер лицо, поправил тюрбан и крикнул в лес:

– Пирри! Выходи.

Пирри залился смехом и сказал, подражая сикху:

– Пирри! Выходи.

В его голосе звучала горечь; она выступала наружу, как жир из свинины, которую жарят на углях.

– Пирри, выходи!

Четти Синг нетерпеливо расхаживал по краю поляны. Немного погодя он расстегнул ширинку и помочился, потом застегнул брюки и посмотрел на часы.

– Пирри, ты здесь?

Пирри не ответил, и Четти Синг что-то сердито сказал на языке, которого Пирри не понял, но он знал, что его оскорбили.

– Я ухожу! – крикнул Четти Синг и пошел к «лендроверу».

– Господин! – крикнул Пирри. – Я тебя вижу. Не уходи!

Четти повернулся лицом к лесу.

– Где ты? – крикнул он.

– Я здесь, господин. У меня есть то, что обрадует тебя. Очень ценное.

– Что это? – спросил Четти Синг. – Где ты?

– Я здесь.

Пирри с луком через плечо выступил из тени.

– Что за глупость? – сердито спросил Четти Синг. – Почему ты от меня прячешься?

– Я твой раб, – обворожительно улыбнулся Пирри. – И у меня есть для тебя подарок.

– Что это? Зуб слона? – спросил Четти Синг, и в его голосе прозвучала алчность.

– Гораздо лучше. Гораздо ценнее.

– Покажи, – приказал Четти Синг.

– А дашь табаку?

– Я дам тебе столько табаку, сколько стоит подарок.

– Хорошо, покажу, – согласился Пирри. – Иди за мной, господин.

– А где это? Далеко?

– Совсем недалеко. Мало идти. Вот столько. – Пирри, раздвинув два пальца, показал небольшую дугу на небе. – Меньше часа.

Четти Синг колебался.

– Это очень красивая и ценная вещь, – уговаривал Пирри. – Ты будешь очень доволен.

– Хорошо, – согласился Четти Синг. – Веди меня к твоему сокровищу.

Пирри шел медленно, чтобы Четти Синг поспевал за ним. Пигмей сделал широкий круг по самому густому лесу, дважды пересек один и тот же ручей. В лесу солнца не видно: человек ориентируется по наклону местности и по течению рек.

Назад Дальше