Флайка прошла на высоте птичьего полета над центром «осиного» городка, а затем выполнила вираж со снижением над относительно широкой полукруглой бухтой с северной стороны Еиао-Нуи.
— Чуть больше километра от города, зато есть симпатичный ручей, — пояснил Динго, показывая вперед-вниз на группу домиков, прилепившихся к скале на сравнительно богатой зеленью полосе, — Сверху не видно, его закрывают кроны деревьев…
Чуть заметно двигая штурвалом, Динго повел флайку на малой высоте над полосой зелени, а затем плавно опустил на квадратную площадку между тремя домиками и миниатюрным искусственным озером на том самом ручье.
— Типа, приехали, — сообщил он, откидывая обзорный фонарь.
— Красиво! — сказала Жанна, делая шаг из кабины на землю и…
— Уау!!! — прозвучал хрипловатый баритон, и канадка вдруг почувствовала, как две сильные руки поднимают ее за подмышки в воздух.
— О! Черт!
— Не черт, а я, — сообщил баритон, и Жанна оказалась развернута на 180 градусов и поставлена обратно на грунт.
— Крис! — обрадовалась она, — Экс-сержант Крис Проди-Хаамеа!
— Точно! — подтвердил генеральный консул короля Рапатара.
— А uakane Крис тискает всех знакомых и незнакомых vahine, — наябедничал очень знакомый женский голос за спиной.
Жанна повернулась и… Разумеется, она узнала Бимини Хаамеа. Полтора года они не виделись непосредственно, но много раз общались по видео-связи. Но видео-связь не давала адекватного представления о том, как сильно изменилась эта симпатичная, но худенькая и немного нескладная девчонка, которой тогда было чуть больше 13 лет…
— Би стала зверски красивой женщиной, а? — весело объявил Крис, и звонко шлепнул сводную дочку по правой половинке попы (доступной для этой акции, поскольку на Бимини был лишь платочек-треугольник, завязанный узелком над правым бедром).
— Ни фига себе! — возмутилась она, — «Зверски»! Динго! Ты тоже так думаешь?
— Прикинь… — Динго шагнул к ней, обнял и потерся носом о ее щеку, — В некоторые моменты жизни, ты бываешь…
Он шепнул Бимини на ухо какую-то длинную и выразительную фразу. Она сделала большие глаза и недоверчиво спросила:
— Что, правда?
— Провалиться мне сквозь небо, если не так! — авторитетно ответил Динго.
— Wow! Iri! Какая я классная! Так! Пошли, я сейчас вас всех буду кормить и вообще, проявлять к вам гуманизм! У меня зверски хорошее настроение, ага! Динго, звякни Гогену, что начинается тест бумбэрри-пива по новому рецепту! Крис, позови Зирку, может быть, она перекусит с нами.
Жанна недоуменно тряхнула головой.
— Бимини, ты сказала: «Гогену»?
— Ну, вообще-то его зовут Поэле Ваэохо, но он потомок Гогена в пятом поколении.
— Ого! — воскликнула канадка, — И тоже художник?
— Нет, у нас с ним бизнес по интегральной фито-электронике. Четкий драйв! Ты не слышала про такое? Я тебе подарю кое-какие прикольные штучки, тебе они точно понравятся! Так! Пошли на террасу, снимем первую пробу пива… А Динго успел рассказать тебе историю Туаоне, именем которой назван наш город?
— Он обещал, но еще не успел.
— Ясно! Тогда я тебе расскажу! Ну, пошли уже!
Во времена предков, жил на Раиатеа kane по имени Хивео, хороший, сильный рыбак. Однажды, он вышел в море, добывать vitiionui, большого тунца. На своем proa, он прокрался в центр плывущей стаи, где самые большие рыбы, метнул свой гарпун, и гарпун воткнулся в спину тунца вдвое больше, чем proa. Во времена предков такие встречались. Тунец тянул за собой проа на северо-восток день, ночь, и еще день, а накануне второй ночи, выбросился на рифы, погиб сам и разбил proa Хивео. Рыбак остался на скалистом острове, где не было людей. Никого, кто мог бы помочь ему построить новый proa. Подумал Хивео и стал делать tahuna-hamani-roa, большое колдовство. Он взял мокрого песка, слепил из него фигурку, какая пришла в голову. Потом он разжег огонь, начал готовить мясо тунца и говорить lipo-te-tupuna, очень сильное заклинание предков, теперь его никто не помнит. И вот, когда мясо тунца приготовилось, и начало вкусно пахнуть, песчаная фигурка зашевелилась и стала девушкой. Эта девушка села у огня и сказала: «Хэй, сильный мужчина, я была где-то очень-очень далеко, и проголодалась. Поделись со мной мясом тунца». Тогда Хивео ответил: «Хэй, красивая женщина Tu-a-one (рожденная из песка), я поделюсь с тобой. Давай, будем всегда помогать друг другу? Вдвоем лучше, чем одному». Вот так они начали жить вместе, и построили proa, и fare, и Туаоне родила много детей, которые выросли сильными мужчинами и красивыми женщинами. Они поселились на всех островах Хива-Ата к югу от острова Хивео, который называется Еиао. Так было.
Бимини замолчала и сделала глоток легкого ягодного пива из глиняной кружки.
— А сейчас кто-нибудь из их потомков остался? — тихо спросила Зирка.
— В XVI веке, их было почти сто тысяч, — ответил Поэле Ваэохо, — Потом, во время европейской оккупации, число сократилось до двух тысяч, а в XX веке, за период частичной автономии, выросло до восьми тысяч. Более точные цифры есть в архиве Революционного Трибунала. В середине 1-го года Хартии на Нуку-Хива судили сотрудников неоколониалистской администрации и евро-религиозных миссий, и демографические данные на процессе, разумеется, фигурировали…
— Миссионеров судили вместе с чиновниками? — перебила она, — За что?
— За то же самое, — ответил потомок Гогена, — За культуртрегерство, причинившее объективный гуманитарный вред. Ситуация нарисовалась очевидная, и всех этих субъектов поставили к стенке. Подробнее можно спросить у моего папы, он был в Народном Флоте, и их канонерка стояла в бухте Таи-о-Хаи-Нуку-Хива.
— Миссионеры — это часть колониальной администрации, — добавила Бимини, — они работают в паре: евро-бандит с ружьем и евро-поп с крестом.
Зирка вздрогнула и плотнее закуталась в плащ-накидку коммандос «CSAR Hybird».
— Наверное, вы до сих пор нас ненавидите.
— Кого-кого мы ненавидим? — Бимини выпучила глаза от удивления.
— Христиан — европейцев, — пояснила полька.
— Гло, не говори глупостей, — ответил Поэле Ваэохо, — С чего бы нам ненавидеть ребят вроде тебя? Ты не оффи и не миссионер. А в Меганезии кто только не живет, и богов почитают самых разных. Кстати потомков Туаоне и Хивео сейчас почти 40 тысяч.
— Короче… — Бимини хлопнула Зирку по плечу, — …Если ты хочешь, то можешь даже носить здесь амулет с вашим летающим богом. Aita pe-a.
— С летающим богом? — переспросила изумленная полька.
— Ага. Это же ваш бог летает на штуке типа hang-glider, которая крепится на спине, а управляется вот так.
Бимини раскинула руки в стороны и подвигала ладонями, как будто регулировала в полете угол атаки крыла. Зирка наблюдала эту пантомиму, не понимая, что пытается показать юная меганезийка. Первой сообразила Жанна.
— Знаешь, Бимини, этот религиозный символ не имеет отношения к полетам.
— Как это не имеет? — вмешался Динго, — Есть даже миф! Этот бог жил на острове, в европейском море Медитерриа. Он сделал эту штуку из реек, а несущие плоскости сформировал из птичьих перьев, приклеенных воском. Все работало ОК, пока он не полетел в полуденный час, когда максимальная инсоляция. Воск растаял, плоскости рассыпались, и «zero». Типа, несчастный случай. Так со многими случалось на заре авиации. Зачетные флайки научились делать только после первой мировой войны.
— Дети, вы все перепутали, — проворчал Крис, — Это миф об Икаре.
— Икар это совсем другой бог, хотя тоже европейский, — добавил потомок Гогена.
— Ну, ладно, — легко согласилась Бимини, — Я просто хотела сказать, чтобы Зирка не беспокоилась, и носила те амулеты, которые ей нравятся.
Полька пожала плечами и грустно улыбнулась.
— Спасибо, Бимини, но… Понимаешь, это не амулет. Это… Я даже не знаю, как тебе объяснить. Его нельзя просто купить, он связан с таинством… С обрядом…
— Это ясно, — меганезийка кивнула, — Амулет надо правильно заколдовать, чтобы он помнил своего хозяина и помогал ему. А почему ты говоришь, что это не амулет?
— Потому что… — начала Зирка, а потом повернулась к Жанне, — …Может быть, ты подскажешь, как это объяснить? У меня не получается…
— Вообще-то, я не верю во взаимопонимание между разными религиями, — ответила канадка, — По-моему, лучше искать общие интересы в какой-нибудь другой области культуры. Например, мода. Я вижу, что Зирке нравится papua-military.
— Просто мне больше нечего надеть, — ответила та.
Бимини подпрыгнула на месте.
— Aha oe!? Come with me! Viti-viti! — она взяла польку за руку и довольно настойчиво потянула ее с террасы куда-то вглубь дома.
— Вы там не очень долго, — предупредил Крис, — Скоро начнется.
— Ага, знаем, — отозвалась Бимини уже из-за двери-циновки, и через секунду втащила польку вслед за собой.
— Просто мне больше нечего надеть, — ответила та.
Бимини подпрыгнула на месте.
— Aha oe!? Come with me! Viti-viti! — она взяла польку за руку и довольно настойчиво потянула ее с террасы куда-то вглубь дома.
— Вы там не очень долго, — предупредил Крис, — Скоро начнется.
— Ага, знаем, — отозвалась Бимини уже из-за двери-циновки, и через секунду втащила польку вслед за собой.
— А что будет? — поинтересовалась Жанна.
— Дипломатический дебют дяди Лимо, — ответил Динго.
— Что?!
— Примерно так, — подтвердил Крис, — По ряду причин, чиновники ООН пригласили Лимолуа Хаамеа, как популярного полинезийского лидера, в комиссию по мирному урегулированию конфликта между правительством Чили с сепаратистами «PIRA» (Polynesian Independent Rapanui Administration). Лимолуа с юниорами на рассвете вылетели с Рапатара, значит, ориентировочно через час будут на Рапа-Нуи.
— Юниоры — это кто? — спросила она.
— Две младшие vahine Лимо — Рити и Поу, и еще Кианго, boyfriend Поу. Не очень внушительная делегация, но у них такая программа, которая надолго запомнится.
Канадка задумчиво потерла лоб.
— Не понимаю: почему Лимо согласился участвовать в этой дурацкой комиссии?
— Потому, что это может стать бешено выгодным делом! — ответил экс-сержант, — По результатам переговоров, если все пойдет как надо, наша фактория получит такие объекты на Рапа-Нуи, что… Но не буду раскрывать карты, чтобы не портить тебе удовольствие от репортажа о работе комиссии. Он пойдет в прямом эфире.
— Вот как?
— Разумеется, Лимо настоял на таком пункте регламента. В этом главная изюминка!
На террасу вернулись обе исчезавшие девушки.
— Ну? — торжественно произнесла Бимини, — Что скажет стая?
— Oh! Joder! — произнес Поэле Ваэохо, — Зирка, ты классно выглядишь в этой штуке!
— Действительно, — согласилась Жанна — А что это за ткань?
— Просто паучий шелк, — небрежно ответила Бимини, — Главное, прикинь: как фасон скомпонован с расцветкой, а? Моя идея, между прочим!
29
Дата/Время: 19.02.24 года Хартии
Место: Рапа-Нуи
Хаамеа и Ко переговоры. ООН.
На Рапа Нуи всего около четырех тысяч постоянных жителей. 90 процентов из них обитают в столице острова — городке Ханга-Роа, расположенном в южной половине западного берега. Этот миниатюрный, полностью одноэтажный городок, целиком помещается в углу, образованном берегом океана и ВПП международного аэропорта Матавери. С севера от ВПП параллельно ей проходят две главные улицы Ханга-Роа: Авенида Хоту-Матуа и Авенида Понт. Отель Хоту-Матуа (элитный по рапануйским меркам) построен между этими двумя улицами, всего в 300 метрах от терминала аэропорта. Отель Хоту-Матуа оказался выбран для переговоров по урегулированию проблемы туземного сепаратизма и из-за близости к аэропорту, и из-за достаточно вместительного ресторана, более-менее подходящего на роль конференц-зала.
Днем 18 февраля в отель прибыли континентальные чилийские чиновники: Фелипе Галего, государственный советник по международным отношениям, и генерал Луис Мартинес Дирекции Разведки и Национальной Обороны. Далее, днем 18 февраля, появился международный посредник: Джентано Монтегю, 2-ВСиПП ГС ООН АиНРСиМОГ (2-й высокий советник и полномочный представитель Генерального секретаря Организации Объединенных Наций по Африке и по наименее развитым странам, развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, и малым островным развивающимся государствам). Утром эта компания дополнилась иностранными наблюдателями из Новой Зеландии — Аотеароа, из Папуа, из меганезийского округа Социете — Таити и из американского штата Гавайи.
Репортеры иностранной прессы прибывали на остров также начиная с 18 февраля, и Рорате Урерунги, мэр Ханга-Роа, сбился с ног, решая возникающие проблемы. Ведь репортеры вели себя вызывающе, а местные полисмены к этому не привыкли…
Последним в Ханга-Роа появился приглашенный по специальной инициативе ООН «неформальный полинезийский лидер» Лимолуа Хаамеа. В отличие от остальных участников, он не захотел пользоваться аэропортом Матавери. Его летающая лодка приводнилась в маленькой рыбацкой и туристической гавани Ханга-Пико, рядом с местом, где Авенида Понт упирается в океан, и где расположен моаи Те-Ата-Херо — каменное изваяние, вероятно, поставленное одним из древних вождей Рапа-Нуи…
Небольшой, изящный модерновый крылатый катер, окрашенный в жизнерадостно-салатный цвет, подкатил к причалу на глазах у толпы — почти тысячи любопытных местных жителей. Плексовый фонарь кабины открылся, и король Хаамеа, с грацией некрупного гиппопотама, перепрыгнул на причал. Его экипировка соответствовала ожиданиям зрителей. На ногах у короля были простые сандалии из акульей кожи, а одежда состояла из лава-лава с традиционным маорийским узором — красная волна с белым гребнем пены, под черным небом. Роль короны (если следовать европейским представлениям о королях) играла широкая головная повязка с орнаментом: зелено-красные ромбы на синем поле — герб Хаамеа. За плечом на перевязи из акульей кожи висел «hoemere»: весло-копье-меч (или полинезийская алебарда).
Спутниками короля были две девчонки-утафоа, среднего тинэйджерского возраста и парень, утафоа-креольский метис лет 20. Все трое — в униформе локальной морской полиции острова Рапатара: короткие легкие комбинезоны цвета морской волны, с эмблемой: синий круг с зелено-красным ромбом в центре. На правом боку — широкий карман, из которого торчит рукоятка компактного пистолет-пулемета. Это трио очень быстро пришвартовало летающую лодку к свободному столбику, среди рыбацких моторок, и присоединилось к королю. Рорате Урерунги, мэр Ханга-Роа, в это время протискивался к прибывшим сквозь возбужденную толпу на причале.
Лимолуа Хаамеа набрал побольше воздуха в легкие и крикнул.
— Aloha foa! — а потом, после короткой паузы, добавил, — Hola amigos!
— Ia orana Limolua! Maeva! — приветствовал его Рорате, под аккомпанемент громких возгласов, хлопков и одобрительного свиста.
Разумеется, Лимолуа и его спутники не первый раз были на Рапа-Нуи — особенном острове, называемом еще «Mata Kite-raga» (Глаз, смотрящий в небо) или «Te-Pito-te-Fenua» (Пуп Земли). Острова, который, согласно мифу, был первым на пути ariki-roa Мауна-Оро с прародины предков, через всю Гавайику, к западным островам Палау. Соответственно, сегодня, среди встречающих у короля хватало старых знакомых.
— Я рад тебя видеть, Рорате! — Лимолуа крепко пожал руку мэру Ханга-Роа, — У меня сейчас такой план. Hei foa te Rapa-Nui! Haaroo e au! Слушайте меня! Дело не простое, поэтому я иду за советом к moai Te-Ata-Hero! Кто хочет, тот может идти со мной.
— E spani-foa te a ho? — негромко спросил кто-то.
— Что значит «испанцы тоже»? — проворчал король, — Я сказал: кто хочет! Любой, кто хочет! Делить людей по крови, и рассуждать, у кого она грязнее, а у кого чище — это обычай грязных миссионеров. Канаки так не делают. Я правильно сказал или нет?
— Atau! Правильно! — раздалось несколько голосов.
— Идут все, кто хочет. E haere a-nai o-vai a na-aro, — заключил Лимолуа, и двинулся по направлению к изваянию, возвышающемуся в сотне метров от причала.
В трех шагах от каменной фигуры высотой почти в два человеческих роста, король остановился, вынул из-за спины алебарду — hoemere, оперся на нее, как на посох, и негромко начал говорить, иногда делая длинные или короткие паузы. Через минуту сложилось полное впечатление, что каменный исполин отвечает ему…
Репортер CHV из Вальпараисо нерешительно подошел к троим спутникам Лимолуа, стоявшим метров на пять дальше от моаи, и полушепотом обратился к Кианго.
— Companero, ты можешь объяснить, что происходит?
— Ariki советуется с moai Te-Ata-Hero, — спокойно ответил тот.
— Советуется? — переспросил репортер. — Это в каком-то символическом смысле?
— Просто советуется, — пояснил Кианго, — В смысле: разговаривает.
Не найдя, что еще спросить по этому поводу, репортер поймал в видоискатель своей камеры обе эти фигуры: каменную и человеческую — и снимал следующие несколько минут, пока странный разговор не завершился.
Лимолуа кивнул, забросил алебарду обратно за спину, развернулся, сделал несколько шагов назад и спокойным тоном произнес.
— В общем, дело, хотя и не простое, но понятное. Есть всего две задачи, которые надо решить на этих переговорах, а остальное можно сделать несколько позже.
— Независимость от Чили? — попробовал угадать кто-то.
— Выгнать чилийскую военную базу? — предположил другой.
— Убрать католических попов? — спросил третий.
— Нет, нет и нет, — сказал король, — Foa te Rapa-nui зависят от правительства Чили не потому, что здесь чилийские военные и церковники, а потому, что здесь нет своей экономики. Немного туризма, огороды и рыболовство на маленьких лодках — какая независимость при таком положении вещей? Почти все товары тут привозные, из Вальпараисо. Городское хозяйство и социальный сервис — на дотации с континента. Поэтому первая задача — это свой бизнес. Надо создать для него условия. Бизнес начинаются с точки роста, и эту точку надо поставить. Вот вторая задача.