– Пожалуйста, расскажи поподробнее, – попросила Анна. Джемма вздохнула, но отказать не смогла. Вкратце история выглядела так. Мистер Сомерсет и Люси гуляли по саду. Хозяин обожал цветы. Особенно – розы. Селекция цветов была одним из его хобби, и он часто хвастался перед гостями новыми выведенными сортами. В этот раз только что зацвел новый куст. Розы на нем были необыкновенно крупными, белыми, с ярко красными крапинками. Джемма тоже их видела, но ей они не понравились: крапинки были похожи на брызги крови. Мистер Сомерсет в порыве чувств сорвал самый крупный цветок и преподнес своей невесте. Люси приняла подарок, но в тот момент, когда толстый стебель лег в ее ладонь, хозяин вдруг крепко сжал ее руку. Острый шип глубоко вонзился в тело. Люси закричала и выронила цветок. С ладони капала кровь, и тут мистер Сомерсет схватил ее и прижался к ране губами. Поначалу Люси решила, что он пытается остановить кровотечение, но тут услышала сосущие и чавкающие звуки: жених сосал ее кровь!
Тут Люси испугалась по-настоящему. Она завизжала, задергалась и попыталась вырваться, но жених держал ее крепко. Взглянув в его лицо, она едва не потеряла сознание. По подбородку мужчины стекала кровь, вставные зубы покрывал бурый налет, даже белки глаз отсвечивали красным, как будто налились кровью. Люси чуть не стошнило от отвращения. Собрав все силы, она пнула «жениха», да так удачно, что тот потерял равновесие и на мгновение ослабил хватку. Этого перепуганной насмерть девушке было достаточно: она рванула прочь, не обращая внимания на несущиеся вдогонку вопли…
– И после такого она согласилась выйти за него замуж? – недоверчиво спросила Анна.
– А что ей оставалось? – спокойно ответила Джемма. – Люси очень бедная, и удачно выйти замуж ей без шансов. А мистер Сомерсет все объяснил. Оказалось, что цветок в результате скрещивания получился ядовитый. Он не успел предупредить Люси об этом, а когда она укололась – испугался и попытался высосать из ранки яд. В тот момент на объяснения не было времени.
– По-моему, звучит не слишком убедительно, – вздохнула Анна.
– Никогда не слышал о ядовитых розах, – поддержал ее Макс.
– Не знаю, кто из них врет, – пожала плечами Джемма. – Может, и Люси. Она хотела замуж за богатого, так что готова была сказать что угодно.
Анна покачала головой, припоминая, что похожую рану она видела на ладони молодой и красивой служанки Сомерсета. Две девушки – это уже больше, чем простое совпадение, в этом она была уверена. Но что это все означает? Сомерсет мертв, Люси тоже, но Мэри жива. И неплохо бы расспросить ее поподробнее. В конце концов, это не займет много времени.
Глава 38
Наутро маленький городок гудел от новостей. Как и стоило ожидать, самые отъявленные сплетницы Боттесфорда набросились на новоявленного наследника, словно чайки на рыбную требуху. Слух, скорее всего, распустили обозленные племянницы, мстя за предписание в двадцать четыре часа отбыть по месту, так сказать, прописки. Поговаривали, что Колин приложил руку к смерти папеньки, хотя оставалось неясным, как ему это удалось, учитывая, что Сомерсет помер в другой стране.
Дом Сомерсета в одночасье стал необитаемым. Большинство слуг рассчитали. Некоторые сбежали сами, прихватив кой-какое хозяйское добро. Анна беспрепятственно вошла в особняк. Дверь оказалась не запертой, на громкий стук и призывные крики никто не откликнулся. Озираясь, Анна вновь ощутила холодок под кожей и чей-то враждебный взгляд, хотя совершенно определенно в доме не было ни души. Мрачный декор холла выглядел еще отвратительнее.
Миновав лестницу на второй этаж, Анна прошла в крыло, где помещались комнаты прислуги, рассчитывая застать Мэри там. Девушка обмолвилась в прошлый раз, что идти ей некуда.
В полумраке Анна наткнулась, наконец, на человека. Молоденькая девушка с ведром испуганно шарахнулась в сторону. От нее Аня узнала, где комната Мэри.
На стук никто не отозвался. Анна легонько толкнула дверь, та подалась. Девушка вошла и огляделась. В этой части дома на отделке явно сэкономили. Крашеные стены, щелястый пол, дверь из слоеной фанеры – почти спартанские условия. Обстановка – под стать. Из мебели только самое необходимое. Анну заинтересовал комод, весьма обшарпанный и очень старый. Она наудачу выдвинула верхний ящик и обозрела груду белья. Слегка поморщившись, девушка сунула руку в чужое барахло и обследовала дно ящика. Ее добычей стала худенькая пачка купюр, которую Анна немедленно возвратила на место. Второй ящик был набит свитерами, юбками и брюками. Анна повторила маневр, сама не зная, для чего она это делает. Пальцы наткнулись на что-то твердое. В кармане твидовой юбки обнаружился паспорт, но документы горничной не представляли для Анны интереса. Она открыла книжицу скорее машинально. А взглянув внутрь, нахмурилась. Лицо она узнала сразу, а вот имя было совсем другим. Оказывается, девушку звали вовсе не Мэри!
Скрип двери Аня услышала не сразу, но успела все же задвинуть коленом ящик. Паспорт остался в руке, и она спрятала его за спину. Мэри остановилась в дверях, прижимая к груди белый керамический кувшин, горлышко которого украшали потеки зеленой эмали, будто кто-то добавил в сливки ликер «Бенедиктин».
– Зачем вы здесь? – спросила она сухо.
– Я искала вас.
– Вы надеялись найти меня в ящике комода? – делано удивилась Мэри. Со смертью хозяина уверенности в ней явно прибавилось.
– Нет. Там я обнаружила кое-что другое, – не смутилась Анна и помахала в воздухе книжицей.
– Мой паспорт! Отдайте!
– Ваш? Странно. Здесь написано Дэйдри Дэбенхэм, а вас, насколько я знаю, кличут Мэри.
Наблюдая за горничной, Анна не заметила испуга. Девушка поставила кувшин на столик и подошла почти вплотную к незваной гостье, заставив Анну занервничать.
– Да, меня зовут Дэйдри. И что с того? – усмехнулась горничная.
– Почему вы скрыли имя от хозяев?
– Скрыла? Кто вам такое сказал? Паспорт – первое, что требуют при найме на работу.
Анна всерьез озадачилась, а Дэйдри пояснила:
– В домах, подобных этому, свято чтут традиции. Почему-то считается, что у горничной должно быть самое простое имя: Мэри, Кэт, Люси и все в таком роде. Если вас окрестили иначе, то хозяева считают вправе переименовать вас на свой лад. Это и произошло со мной. Ясно?
– Это правда? – растерянно спросила Анна.
– Можешь мне не верить, но да. Будь здесь две старые грымзы, они могли бы подтвердить.
Мэри-Дэйдри держалась уверенно, но Анна чувствовала, что она что-то недоговаривает. История с именем выглядела правдоподобной, но что-то было не так. Только что?
– Ладно, оставим это, – временно капитулировала девушка. – Я пришла по другому поводу. Твой шрам на руке…
Дэйдри вдруг побледнела.
– Не надо, пожалуйста, – взмолилась она, прислонившись к стене и дыша часто-часто, как больная собака.
– Эй, ты чего?
– Все в порядке. Скажи, ты из полиции?
– Много ты видела в Англии русских полицейских? – спросила Анна с усмешкой. – А что?
– Ничего. Я так устала! Если бы вы только знали. Я ничего не боюсь, я не совершила ничего противозаконного. К тому же все кончено…
– Ни черта не понимаю, – призналась Анна. Мэри обессиленно присела на край кровати, сложила руки на коленях и вдруг рассмеялась.
– О, господи!
– Не бойся, я не сошла с ума. Это действительно смешно: я дочь мистера Сомерсета.
– Как? И ты тоже? Да он просто отец-герой.
– Он подонок, – покачала головой Дэйдри, – и я приехала сюда, чтобы убить его.
– Час от часу не легче, – обреченно констатировала Анна. – Ты это всерьез?
– Угу. Как у меня чесались руки!
– Но почему? Из-за наследства?
– Плевать мне на его миллионы. Он убийца!
Тут Анна была с ней полностью согласна, но что могла знать Мэри об этом?
– И кого же он убил? – осторожно спросила она, теряясь в догадках.
– Мою мать.
Анна молчала. Ей требовались объяснения. Дэйдри, словно в бреду, покачивалась взад и вперед, ее губы беззвучно шевелились, но с них не слетело ни звука.
– Ваша подруга пострадала из-за меня, – огорошила ее Дэйдри. – Скажите ей – она невиновна!
– Нурия мертва, – неожиданно призналась Аня. Карие глаза расширились от ужаса.
– Боже, что я наделала!
– Да ты тут ни при чем. Это произошло в Лондоне.
– Все равно! – Дэйдри низко опустила голову. – Это я насыпала отраву в салат.
Анна уже и сама начала догадываться о чем-то подобном, поэтому не слишком удивилась.
– У меня была цель – прикончить урода, и я давно искала удобный случай. Этот прием на свежем воздухе показался мне идеальным. Гости-иностранцы и миска с крабовым салатом, забытая на солнцепеке. Я подумала, что господь дает мне знак! Я заранее насыпала в салат отраву, совсем чуть-чуть, только для того, чтобы все почувствовали недомогание. Никто бы не пострадал всерьез, а полиция решила бы, что это пищевое отравление. Кто виноват, что одному не повезло и он умер? Никто! Несчастный случай!
– Но как ты могла угадать, что для Сомерсета доза окажется смертельной?
– Я все продумала! – заявила девушка с гордостью. – В беседке мало места. Я, как уже говорила, готовила тосты, миска с салатом стояла совсем рядом, а миссис Берч постоянно отвлекалась. Подсыпать яд в порцию хозяина было очень просто, гораздо легче, чем я думала.
– Но почему тогда умер совсем другой человек?!
– Не знаю! Этого не должно было случиться!
– Ладно, все ясно. Наломала ты дров, – устало сказала Анна.
– Это не я! Это все он! Колдун проклятый! Наверное, он что-то почувствовал и поменял тарелки!
– С какой стати? Ведь ему специально навалили целую гору как известному любителю крабов.
– А тот человек сказал, что тоже любит такой салат! Я слышала.
И тут Анна вспомнила. В былые времена они частенько отмечали праздники семьями, готовили сообща. Муж Нурии в самом деле обожал салат из крабов, то есть, конечно, не из крабов, а из крабовых палочек, но по вкусу это почти одно и то же. Его всегда готовили особенно много, учитывая его аппетит и внушительную комплекцию. Значит, горничная не врет, она действительно слышала! Но зачем Сомерсет отдал свою порцию? Из вежливости? Или в самом деле знал, что еда отравлена?..
– Я не убийца! – в отчаянии прошептала Дэйдри. – Я не хотела его убивать.
– Его или другого, какая разница?
– Огромная! Сомерсет – зло! Прикончить его – это как крысу придушить. Он заслужил.
– Возможно. Но не тебе вершить суд.
– Нет, мне! – заупрямилась девушка. – Моя мать была очень молода и очень красива. Он обрюхатил ее еще до свадьбы, но она скрыла от него беременность, так как он категорически не хотел детей.
– Зачем же он женился?
– Не знаю. Маме удалось провести его. Она сказалась больной и уехала на три месяца к тетке в деревню. Там родила и оставила меня до поры до времени, а сама вернулась.
– Сомерсет был так хорош, что она пожертвовала своим ребенком?
– О, нет. Он уже тогда был очень стар, намного старше моей матери. Но мама боготворила его. Мне рассказывали, что она была похожа на загипнотизированную, ни на что не реагировала, ходила за ним тенью, хотя жених годился ей в дедушки.
– Постой! Сколько же ему было? – удивилась Аня. В ее представлении Сомерсету было никак не больше шестидесяти. Дэйдри около двадцати. Приблизительно столько же было ее матери, а Сомерсету должно было быть около сорока. Какой же он дедушка?
– Не знаю, но говорят, он выглядел глубоким стариком.
– Странно.
– Я не лгу.
– А я тебя и не обвиняю. Что случилось дальше с твоей матерью? Почему ты решила, что он убил ее?
– Потому что она умерла через неделю после свадьбы. Сомерсет скрыл ее смерть от всех. Родные узнали об этом только через полгода. Но самое главное, тетка случайно столкнулась с ним через пару лет: он выглядел самое большее на тридцать пять лет! Она с трудом его узнала!
– Может, пластическая операция? Он очень богат и может себе позволить…
– Не знаю. Но я не верю, что его вторая молодость – результат операции.
– У тебя есть своя версия? – догадалась Анна.
– Есть. Только вы мне не поверите.
– Мне кажется, я уже готова поверить во все, что угодно. Говори.
– Я много думала об этом, прочла гору книг и вот что узнала: есть особая категория вампиров – похитители душ. Они питаются кровью молодых девушек.
– Но вампиры, если уж допустить сам факт их существования, пьют кровь для поддержания жизни. Моложе они от этого не становятся.
– Я же говорю – он особенный! Он не спит в гробу, не боится солнечного света, а кровь ему нужна раз в несколько десятилетий. Это обязательно должна быть юная девственница, причем влюбленная в него по уши. Чем красивее девушка, тем моложе станет его мерзкая оболочка.
– Ты сама себе противоречишь! Твоя мама не была девственницей в момент смерти.
– Но он-то об этом не знал! Вот потому и не помолодел окончательно! Стал тридцатилетним вместо того, чтобы превратиться в юношу.
– Но почему он не повторил эксперимент с кем-нибудь другим?
– В книге написано, что к этому способу нельзя прибегать слишком часто. Должен быть перерыв.
– И ты решила проверить?
– Да. Я молода, красива. Я нашла его и устроилась к нему в дом. Рано или поздно я должна была обратить на себя его внимание. Видели бы вы его в то время!
– А что такое?
– Он был форменной развалиной!
– Но ведь он не слишком помолодел, укусив тебя!
– Так ведь и я не умерла! Ему немного досталось. Я была готова и такой крик подняла, что он сам испугался!
– Почему же он не избавился от тебя после этого?
– Были причины, – уклончиво ответила Дэйдри. – Люси повезло меньше.
– Ты думаешь, она стала его очередной жертвой?
– Да нет. Он же умер, это официальный факт. Но, думаю, он собирался пустить ее молодую кровь в дело.
– Тогда ей все-таки повезло, – задумчиво проговорила Анна.
– Вы сдадите меня полиции? – отвернувшись, спросила Дэйдри.
– Нет.
– Но ведь ваша подруга…
– Она мертва, – твердо ответила Аня, – и тут ничего не исправишь. В ее смерти ты не виновата, а все остальное меня не касается. Единственный совет – уезжай отсюда поскорее. Это плохое место, а у тебя вся жизнь впереди. Первую половину ты потратила на месть, посвяти остальную жизни. Поверь, твоей маме это больше понравится.
– Спасибо, я так и сделаю. Вот, я уже билет купила. Завтра в одиннадцать вечера поезд.
– Если хочешь, я тебя провожу.
– Спасибо, – робко улыбнулась девушка.
Глава 39
– К нам, кажется, гости, – предупредила Ярослава Викторовна, заметив выскочившую из дома блондинку. Макс обернулся и тут же присвистнул:
– Да это же Джемма!
– И правда! – прищурилась близорукая Анна.
– Вы чего такие мрачные? – спросила Джемма, отдышавшись.
– Да вот, решили, что пора прощаться.
– Как? – сникла девочка. – Вы уезжаете? – Она смотрела только на Сашу, но он упорно отводил взгляд.
– Нам пора домой, милая, – ответила за него Яся.
– А как же ваше расследование? – Джемма цеплялась за последнюю надежду.
– Расследованию пришел каюк, – развел руками Макс.
– Вы ничего не узнали? – огорчилась девочка.
– Да нет. Узнали. Много интересного, – попыталась утешить ее Аня. – Вот только тайник так и не обнаружили.
– Какой тайник? Вы мне не говорили про тайник! Что это? Объясните! Может быть, я знаю.
На это никто не рассчитывал, но, видя заплаканные глаза девочки, Анна не устояла. Терять все равно было нечего, и она рассказала все, что они узнали о Черном бриллианте, предположительно спрятанном внутри старого тиса.
– Возможно, такое дерево существовало, но погибло от старости, – сказала она напоследок.
– Но вокруг Боттесфорда полно деревьев! – не сдавалась девочка. – И старых тоже достаточно. Вы все проверили?
– Это особое дерево, – охладил ее пыл Макс. – Ему должно быть лет пятьсот. Саш, покажи ей миниатюру.
Снежко по умолчанию являлся хранителем украденной в Виндзоре миниатюры, всегда носил ее при себе. Сейчас он с готовностью достал из кармана футляр и протянул Джемме. Девочка непонимающе уставилась на двустороннее изображение, потом брови ее поползли вверх.
– Я знаю это дерево, – воскликнула она радостно.
– Ну-ну, – недоверчиво хмыкнул Макс.
– Да правда знаю! Я его тыщу раз видела!
– И где, интересно? – скептически подняла бровь Анна. – В Боттесфорде?
– Нет, конечно, – обиделась девочка. – В другом месте. Но я вам не скажу, если вы не пообещаете взять меня с собой.
Друзья переглянулись. Если малышка не врет, то ее просьба – пустяковая цена за разгадку. Макс, оглядев остальных, кивнул:
– Мы возьмем тебя.
– Я имею в виду в Россию, – потупилась Джемма. Макс крякнул. Яся закашлялась. Только Аня осталась спокойной. Взглянув на оторопевшего Снежко, она сказала:
– Поехали, если хочешь. Надеюсь, паспорт у тебя имеется?
– Аня! – начал было Макс, но она и бровью не повела.
– Посмотришь, как мы живем. Не понравится – вернешься. Идет?
Джемма кивнула, испуганно глядя на Снежко. Она смутно догадывалась, что ведет себя неприлично, но остановиться не могла.
– Это дерево растет в Хэддон Холле, – выпалила она торопливо. – Оно там вроде достопримечательности. Ему действительно тыща лет.
– Далеко это?
– Не очень. Я могу показать вам это Чертово дерево.
– Ты чего ругаешься?
– Я? – удивилась Джемма. – И не думала. Оно так называется – Чертово дерево. У него на коре ясно просматривается уродливая рожа, а ветви так переплелись, что похожи на корявые крылья. Сами увидите. Это дерево всем туристам показывают. Ну что, едем?
– Ага, – ответил за всех Макс.
До Хэддон Холла они добрались к вечеру. Когда они поднимались по короткой тропинке, ведущей от парковки к замку, расположенному на выступе утеса и видному издалека, сердце Анны билось так же, как перед долгожданным свиданием. Забранные кружевными решетками окна освещал лунный свет, просачивающийся сквозь туман, нависший над долиной. Вверх по стенам замка карабкался плющ. И дом, и парк непокорно отрицали наступление двадцать первого века. Гигантские дубы простирали ветви над лужайкой, под ними красовались скульптурные группы в окружении розовых шпалер. Розы здесь были повсюду, хотя они еще не цвели. От замка к лесу уходили, петляя, тропинки, заманчивые, как пение сирен. В полной тишине слышался плеск воды в фонтане и пение какой-то ночной птицы.