– Мне нужно немного покоя и тишины, – сказала я чуть тише, начиная понемногу успокаиваться. – Я знаю, вы проделали много работы, и я очень это ценю. Но мне необходимо немного побыть одной.
Дженни с Кристин переглянулись.
– Может быть, съездим выпить по чашечке кофе? А через часок вернемся? – предложила дочери Дженни.
– Нет. – Я посмотрела на одну, на другую… На их лицах было написано недоумение, будто я говорила на другом языке. – Вы не понимаете. Мне нужно побыть одной несколько дней. Может быть, даже недель.
– Но распродажа через восемь дней, Райли, – напомнила Кристин. – Мы продвигаемся очень быстро, но нам нужно сделать еще…
– Вам придется отложить распродажу, – отчеканила я.
– Что значит «отложить»? – с легким возмущением возразила Кристин. – Мы не можем просто вывезти все эти вещи куда-нибудь и…
– Я говорю отложить – значит, перенести на другое время.
– О нет. – До Кристин наконец дошло. – Мы уже назначили дату и…
– Мне все равно! – Я схватилась за спинку стула. – Я все это ненавижу! Я ненавижу людей в моем доме, которые разбирают его по кусочкам так, что я больше его не узнаю! – В моем голосе зазвучали истерические нотки, но я наконец была рада выпустить эмоции наружу. – Я только что потеряла своего отца, а теперь теряю дом, в котором выросла! Разве это трудно понять?
– Почему же ты не подумала об этом раньше, до того, как меня нанимать? – Кристин положила руки на бедра. – Зачем нужно было так спешить? А теперь ни с того ни с сего мы должны все переносить на какой-то другой срок!
– Кристин. – Дженни подошла к дочери и успокаивающим движением прикоснулась к ее руке. Однако я видела, что она тоже обижена.
– Да, – совсем тихо сказала я. – Надо перенести все на другое время. Я не готова вот так все распродать. И вам придется подождать.
В столовой воцарилась тишина. Наконец Дженни очнулась:
– Ладно. Мне жаль, если мы мешались у тебя под ногами. Мне хотелось тебе помочь, а не усложнить жизнь. Давай мы с Кристин разберем беспорядок, который сегодня устроили, после чего отложим распродажу и вернемся, когда ты сама будешь к этому готова. Как тебе такой план?
– Это было бы здорово, – кивнула я почти с благодарностью. – Спасибо.
– Мама! – Кристин едва не испепелила Дженни взглядом.
– Конечно же, это означает, что мы не сможем выставить дом на продажу до самого конца сезона, – продолжила Дженни. – Мы не сможем начать ремонт и покраску, пока не разберемся с вещами и обстановкой, но, может быть…
– Все будет хорошо, – бросила я, направившись было в гостиную, но тут же вернулась обратно. – О, у меня есть кое-что насчет трейлерного парка, – сообщила я Дженни.
– А что с ним? – живо спросила она.
– Можете хоть сейчас выставить его на продажу.
41Я закрыла на замок дверь в спальне и села в кресле возле окна, выходящего во двор, ожидая, что они сразу уйдут. Я слышала их голоса внизу, гостиная находилась прямо подо мной. Я не могла различить, о чем они говорили, но они наверняка терялись в догадках, что это на меня нашло, и догадки, я полагаю, вряд ли были лестными для меня. Но мне было абсолютно все равно. То, что я попросила их уйти, стало для меня долгожданным облегчением. Конечно же, мне все равно будет некомфортно, так как я буду жить в доме, который перевернут вверх дном и где на каждой лампе или тарелке налеплены ценники, но это можно было перетерпеть, тем более что моя спальня осталась нетронутой.
Прошло полчаса, прежде чем я услышала, как захлопнулась входная дверь. Я проследила из окна, как Кристин и Дженни протопали от двери через газон к своим машинам. Улыбка сама собой снизошла на мое лицо. Когда они уехали, я села у стола и включила ноутбук.
С чего бы начать?
Автоматически набрала в поисковике «Энн Джонсон» и быстро удалила запрос – вряд ли это имя могло мне помочь. Тогда я попыталась найти фотографии женщин с таким именем, и когда передо мной появились целые страницы, заполненные фотографиями Энн Джонсон (все эти женщины смотрели на меня со странным выражением), я решила вообще закрыть поисковик.
Я сидела, сложив руки на коленях, и пялилась в экран. Смог бы Дэнни с его техническими навыками найти какой-нибудь способ, до которого я сама не додумалась, и отыскать ее? Я помотала головой, чтобы избавиться от этой мысли. Это не имело значения. Даже если бы он и сумел это сделать, я не могла подключить его к делу. А что, если нанять частного детектива? Нет, если бы детективу удалось найти Лизу, он вряд ли бы не обратился в полицию.
А потом я вспомнила, что кое-кто все же нанял частного детектива – жена Стивена Дэвиса, Сондра. И ее, как я знала, найти мне будет легко.
Через несколько секунд я снова отыскала ее блог. «Мы не забудем. Здесь встречаются те, чьих близких убили». Мой взгляд упал на слово «контакты» внизу страницы, я кликнула ссылку, и под адресом Сондры Линн Дэвис появилось поле для письма. Закусив губу, я на мгновение задумалась – и застучала по клавишам.
«Сондра, меня зовут Райли Макферсон. Я младшая сестра Лизы Макферсон. Когда умер ваш муж, мне было всего лишь два года, и до недавнего времени я не знала правды о том, какую роль в его смерти сыграла моя сестра. Я наткнулась на ваш блог. Мне хотелось бы узнать, был ли частный детектив, которого вы нанимали, близок к тому, чтобы найти мою сестру? Или в конце концов он пришел к заключению, что Лиза на самом деле покончила с собой, как считали все ее родные?
Я очень сожалею о вашем горе и уверена, что своим блогом вы очень многим помогаете».
Несколько раз перечитав письмо, на третий раз я добавила еще одно предложение – о том, что считаю, что Лиза действительно покончила с собой, чтобы себя не выдать. Напечатав свой телефонный номер, я подписалась и нажала «Отправить».
На следующее утро, отправляясь, как всегда, на пробежку, я захватила с собой телефон, на случай, если мне позвонит Сондра. Однако телефон зазвонил лишь тогда, когда я уже вернулась домой и села перед шкафами разбирать бумаги отца. Номер, отобразившийся на экране, был незнакомым, и я после некоторого замешательства – стоит ли ввязываться в это дело, привлекая Сондру к нему? – все же ответила на звонок.
– Это Райли Макферсон?
Я сразу поняла, кто это.
– Сондра? – спросила я.
– Да. – Ее голос казался молодым, хотя я знала, что ей было как минимум шестьдесят. – Я очень удивилась, получив ваше письмо, – сказала она.
– Да, понимаю, – ответила я. – Вам, наверное, было очень странно получить его ни с того ни с сего? – Я повернулась и спиной прислонилась к шкафу. – Недавно умер мой отец, и я нашла статьи о… обо всем, что случилось. Позже я отыскала ваш сайт и узнала, что, по вашему мнению, Лиза жива… Мне всего лишь хотелось узнать, привело ли к чему-нибудь расследование частного детектива, которого вы нанимали?
Какое-то время Сондра молчала.
– Вы не знали, что ваша сестра убила Стивена? – наконец спросила она.
– Нет, – ответила я. – На тот момент мне было всего два года, а все, что рассказали мне родители, – это то, что она была в депрессии.
Сондра опять ничего не сказала, и я подумала, что прервалась связь.
– Сондра? – повторила я в трубку.
– Знаешь, твоя сестра сейчас где-то на свободе. Она так и не заплатила за то, что сделала. И это отвратительно. Мой муж был очень талантливым педагогом и очень многое делал для нее и других своих студентов. Твою сестру испортил успех. Она стала избалованной и эгоистичной, и…
– Почему вы думаете, что она… на свободе?
– Детектив, которого я нанимала, нашел улики.
– Какие улики?
– Несколько людей узнали ее по фотографии. Это было в Сан-Диего.
– В Сан-Диего! Почему он искал ее там?
– Мне подсказали, что она в Калифорнии. Кто-то анонимно послал мне записку, что она отправилась в Сан-Диего на поезде.
Несложно было догадаться, кто автор анонимного послания. Как хорошо, что я позвонила Сьюзен и отменила дарственную.
– Конечно же, я получала много подсказок, из-за которых детективу приходилось бросаться в сотни бессмысленных погонь, – говорила тем временем Сондра. – Но лишь эта подсказка к чему-то привела.
– Вы рассказали полиции? – осторожно спросила я.
– Разумеется. Но они ничего не сделали, – вздохнула она. – Они считали, что Лиза мертва, а я попросту одержима. Они, конечно, были правы насчет меня, я была одержима – только у меня были на то причины. Если бы детектив ничего не нашел, я бы со всем покончила в итоге.
– То есть… вы сказали, что кто-то узнал ее на фотографии? – переспросила я.
– Да. Она, разумеется, поработала над внешностью – покрасила волосы, но люди, видевшие фотографию, были уверены, что на снимке она. Они сказали, что эта девушка работала в музыкальном магазине в Оушен-Бич, это, по-моему, район Сан-Диего. Детектив поговорил с владельцем магазина. Тот отрицал, что знал ее, но детективу показалось, что он лгал. Мне кажется, полиция даже не начала это расследовать. – В голосе Сондры звучала горечь. Наверное, на ее месте я бы чувствовала то же самое. – Я просто уверена, что тогда она там жила, – промолвила Сондра. – Детектив в этом тоже не сомневался, просто ему не удалось ее найти.
– Так он продолжил поиски?
– Конечно, но без особого успеха, – сказала Сондра. – А у меня деньги заканчивались, и так как мне не удалось заинтересовать вышестоящие организации… я была очень расстроена.
– Могу представить, – заметила я, стараясь говорить с сочувствием. – А вы не могли бы мне назвать имя того детектива?
– Могу, конечно. Только он умер десять лет назад, поэтому особого смысла я в этом не вижу. – Она замешкалась. – Вы собираетесь ее искать?
– О… если честно, я думаю, что полиция все же была права насчет того, что Лиза покончила с собой.
Сондра вздохнула.
– Знаете, какое мое самое яростное желание? – спросила она.
– Какое?
– Мне шестьдесят три. И я молюсь, чтобы дожить до того момента, когда ваша сестра получит по заслугам. Это моя единственная надежда, и я никогда не перестану на это надеяться.
Положив трубку, я села в кресло-качалку на задней веранде, открыла ноутбук и нашла всех Энн Джонсон, проживавших в Сан-Диего. На каждой фотографии, всплывающей на экране, я искала черты лица моей сестры, но в конце концов мне стало казаться, что Лиза, должно быть, старалась избегать публичности. Видимо, она отворачивалась от камеры каждый раз, когда кто-то доставал фотоаппарат.
Во дворе стало смеркаться, в траве запели сверчки. Я закрыла компьютер и пошла на кухню что-нибудь перекусить. Мамин францисканский фарфор был свален в груду на тумбе, ко дну каждой тарелки, миски, чашки и блюдца был прилеплен ценник. Ну нет. Я с остервенением принялась отдирать ценники и, делая это, чувствовала облегчение. Это были тарелки моего детства. Я не собиралась с ними расставаться.
На следующее утро я проснулась только в девять часов. Немного полежала в кровати, потягиваясь, довольная своим одиночеством в доме. Было так тихо! Какое блаженство! Никто не копался в комнатах. Я еще чуть-чуть понежилась, представляя себе, чем займусь днем. Я была намерена снова заняться папиными бумагами, но… Внезапно у меня созрел план получше.
Вскочив с постели и вернувшись обратно с ноутбуком, я зашла на сайт первого попавшегося турагентства и ввела в поисковой строке запрос «Из Нью-Берна в Сан-Диего». Через несколько минут я уже бронировала билет за семьсот долларов в Сан-Диего, чтобы вылететь в тот же вечер.
42Был самый разгар туристического сезона, и все отели поблизости от Сан-Диего оказались переполнены, так что сразу по прилете я арендовала машину и поехала в кромешной темноте к отелю в Мишн-Вэлли, где мне удалось зарезервировать комнату. Добралась я туда в десять вечера по местному времени, и, хотя в Нью-Берне был уже час ночи, спать мне совсем не хотелось. По привычке я достала телефон, собираясь набрать сообщение о том, что прилетела в целости и сохранности, но отправлять его мне было некому, и тогда я написала Дэнни, что хочу навестить друга и поэтому на несколько дней уехала из города. Мне было грустно и одиноко в пустом номере. Я скучала по Брайану, скучала по Шериз. Мало того, что никто из них не знал, где я, мне еще пришлось соврать единственному родному человеку, утаив от него настоящую причину своего отъезда.
Как обычно, мне не спалось. Разве могла смена побережий помочь мне в моей бессоннице? Мне не терпелось заняться тем, зачем я сюда приехала. Поэтому до последнего я сидела в Интернете, и в два часа ночи по местному сон все-таки меня сморил. И то после того, как я приняла таблетку бенадрила.
Как оказалось, большинство магазинов в Оушен-Бич располагались вдоль главной улицы Ньюпорт-авеню, и как только в паре кварталов от пляжа мне удалось найти парковку, я отправилась по ним. В пляжной сумке у меня лежало несколько фотографий Лизы, и я намеревалась показывать их каждому продавцу за тридцать и спрашивать – не знали ли они мою сестру. Шанс, что кто-то вспомнит Лизу по фотографии, был совсем невелик, но других идей у меня не было.
До этого я никогда не бывала в Калифорнии и теперь чувствовала себя, будто попала в другой мир. Пока я шла по тротуару, солнце казалось непривычно ярким, зато пальмы, растущие вдоль дорог, напоминали мне тощие помпоны. Улица была полна людей всех возрастов. Как много студентов, подумала я. Молодые мамы с детьми. Стареющие хиппи. Здесь было полно магазинов. Антикварные магазины, магазины для серфинга, ювелирные лавки. Даже студия пилатеса. Неужели Лиза ходила по этой же улице? Как бы мне хотелось, чтобы это оказалось правдой. Я знала, что прошли десятилетия – а может быть, и вовсе Сондра ошибалась, и моя сестра никогда не была в Оушен-Бич – но, несмотря на все это, я чувствовала себя в странной близости к ней.
Заглянув в пятнадцать магазинов и поговорив с продавцами, расстроенная, я решила передохнуть в кафе. Как оказалось, город был совсем молодым, и большинство его жителей едва ходили на тот момент, когда Лиза предположительно в нем жила. В каждом магазине я показывала фотографию, где мы были изображены все втроем – Лиза, Дэнни и я, – и говорила, что девушка постарше – это моя сестра, когда-то сбежавшая из дома. Я выбрала эту фотографию, потому что Лизе на ней было почти семнадцать… и на ней она была без скрипки – мне не хотелось, чтобы в сестре узнали юное дарование. Но я быстро поняла, что напрасно волнуюсь. Двадцать лет – это очень долгий срок. Никто из владельцев магазинов не узнавал мою сестру, и я стала думать, не лучше ли мне было спрашивать у старых бродячих хиппи.
После небольшого перерыва я продолжила поиски, намереваясь пропустить студию пилатеса – двадцать лет назад вряд ли кто-то им занимался, – но подумав, все же решила в нее зайти, терять мне все равно было нечего.
В слабо освещенном холле за прилавком сидела миловидная блондинка с «хвостом» на голове, примерно лет двадцати. Когда я показала ей фотографию, она отрицательно покачала головой, но женщина постарше, с седыми волосами, заплетенными в косы, подошла ко мне и, взглянув на снимок, сказала:
– А я ее помню. Только у нее волосы были темнее.
У меня радостно забилось сердце, но я боялась спугнуть удачу.
– Да, вы правы, возможно, она действительно красила волосы. Где вы ее видели?
Поставив локти на прилавок, женщина наклонилась к фотографии, чтобы лучше ее рассмотреть.
– Она работала в одном музыкальном магазине на той стороне улицы. – Она показала в сторону окна. – «Грэдис». Я часто туда ходила. Жаль, что его уже нет. Мне кажется, лучше поддерживать независимые магазины, а не покупать всю музыку онлайн, ведь правда? У нее было забавное имя, только, боюсь, я его не вспомню. – Она посмотрела на блондинку за прилавком. – Что же за имя такое? – спросила она, будто бы девушка могла его знать.
– Нашли кого спросить, – рассмеялась та.
Я оживилась, как только женщина упомянула магазин музыки. Это подходило, причем подходило идеально. А вот забавное имя – нет.
– Ее звали Энн Джонсон, – подсказала я.
– Правда? – Женщина опять посмотрела на фотографию. – Тогда, может, я ошибаюсь. Я не помню ее имени, но ее точно звали не Энн.
– Ну, – сказала я, чувствуя, как испаряется моя надежда, – а вы не знаете, где она может быть сейчас?
– О, боже, нет, конечно. Я не видела ее лет… – Она задумчиво посмотрела в потолок. – Не знаю сколько. Вам нужно попробовать отыскать Грэди, – сказала она. – Владельца магазина.
– А вы знаете, где я могу его найти? – спросила я.
– За квартал отсюда есть ювелирный магазин, – Она показала на восток. – По эту сторону улицы. Ювелир Сэл был другом Грэди.
Я уже побывала в ювелирной лавке, но не встретила там никакого Сэла.
– Большое вам спасибо, – сказала я и, положив фотографию в сумку, направилась к выходу.
Забавное имя, подумала я, шагая в сторону ювелирного магазина. Это меня беспокоило. Но музыкальный магазин подходил идеально, и это придавало надежды. Мне хотелось, чтобы она не иссякала как можно дольше.
Молодой парень в ювелирной лавке сказал, что Сэл будет работать завтра, и я решила пока подождать, а потом продолжить поиски. Забавно, что несмотря на то, что я могла без проблем пробежать полумарафон, мои ноги болели после прогулки по Оушен-Бич.
Вернувшись в отель в Мишн-Вэлли, я приняла долгую ванну, после чего провела весь вечер, разыскивая в Интернете информацию о музыкальном магазине «Грэдис» в Оушен-Бич. На различных сайтах и блогах я нашла людей, которые ностальгировали по «Грэдис рэкордс». Кажется, магазин закрылся в конце девяностых. Я пыталась найти хоть какое-то упоминание о работнице с забавным именем, но, говоря про магазин, все вспоминали только самого Грэди. В конце концов я решила отправиться спать, хотя догадывалась, что ночь у меня будет бессонной.
Сэл был не самым разговорчивым человеком.
Когда я зашла в ювелирный магазин на следующее утро, седой бородатый ювелир сидел за рабочим столом у окна. Но его лицо ничего не выражало, когда он посмотрел на фотографию моей сестры сквозь защитные очки.