Роберт схватил Мойру за руку и, притянув к себе, посмотрел ей в лицо.
— Мойра, ты не должна подвергать себя опасности. Ты понимаешь?
— Успокойся. Я не была в опасности. А если оказалась бы, то пустила бы в ход свой пистолет.
— Я уверен, что ты умеешь обращаться с этой «игрушкой», но все же, ради Ровены, будь осторожна.
Мойра кивнула.
Роберт отпустил ее, но на душе у него было тревожно.
— Между прочим, нас стережет множество лакеев, которые выстроились в коридоре.
— И сколько же их? — полюбопытствовала она.
— Дюжина.
— Боже мой! Мы что, в Версале?
— Можно было подумать. Интересно… зачем они здесь? Чтобы… обслуживать… или охранять?
— Это здорово затруднит поиски.
— Я что-нибудь придумаю.
Она криво усмехнулась:
— Я в этом уверена. Ты готов провести несколько часов, оскорбляя сэра Лахлана?
— А ты готова провести несколько часов, беззастенчиво с ним флиртуя?
— Готова.
— В таком случае мы оба готовы. — Он открыл дверь. — После вас, миссис Херст.
— Благодарю, мистер Херст. — Шурша юбкой, она прошла мимо него в коридор.
На следующее утро Роберт раздвинул занавески и обозрел залитый солнцем двор. За исключением двух лошадей, которых держали наготове два грума, двор был пуст.
Вчерашний ужин прошел довольно гладко. Росс был очарован Мойрой, а Роберт его явно раздражал. Росс очень интересовался их супружескими отношениями.
Утром Мойра пошла завтракать с Россом, а Роберт остался в своей комнате под тем предлогом, что не выспался.
Все шло по плану. Мойра уже готовилась отправиться с хозяином замка на длительную прогулку верхом, оставляя Роберту свободным поле деятельности. Если бы только не эти чертовы лакеи… Надо что-то с этим делать.
Мойра вышла из дома под руку с Россом, и грумы подвели к ним лошадей. Зычный голос Росса гремел по всему двору. Мойра слушала, повернув к нему голову.
Ее костюм для верховой езды был произведением портняжного искусства. Хотя он был застегнут на пуговицы до самой шеи и ничего, кроме ее лица, не было видно, костюм облегал каждый изгиб ее тела. Росс держался к ней гораздо ближе, чем требовала вежливость. Его рука лежала на ее руке так, словно он имел на это право. Роберта окатила жаркая волна ревности, и он так сильно сжал руками подоконник, что побелели костяшки пальцев.
Но это же смешно. Она вела себя именно так, как они планировали, все делала правильно. Росс очень быстро становился ее рабом.
«Так почему я сержусь?» Причина, как он понял, была в том, что он начал испытывать к ней нежные чувства. Так нельзя.
Бюффон постучал в дверь как раз в тот момент, когда Мойра и Росс сели на лошадей и выехали со двора.
Бюффон вошел с подносом, на котором был завтрак и записка, подсунутая под тарелку.
— Вы уже оделись! Если бы вы предупредили меня, я бы немедленно пришел и…
— Я не хотел, чтобы знали, что я уже встал.
— Еще одна интрига, да? — Бюффон поставил поднос и протянул Роберту записку: — От мадам.
Роберт развернул записку.
«Роберт,
утро прошло так, как мы планировали. Я сказала Россу, что ты никогда не встаешь раньше полудня, и он пренебрежительно отозвался о «привычках городских лентяев». Ему не нравится Эдинбург, а Лондон еще больше. Я нарисовала тебе план замка, который составила после вчерашней экскурсии.
Моя горничная проговорилась, что сэр Лахлан обожает свой кабинет и проводит там много времени. Возможно, надо начать именно с кабинета, если тебе удастся провести лакеев. В замке их не менее сотни. Во время нашей экскурсии мы постоянно находились в поле зрения по крайней мере двух из них.
Сейчас мы отправляемся на прогулку. Думаю, что вернемся к полудню или чуть позже, если мне это удастся. Желаю удачи.
Мойра».
Роберт взглянул на схему, отметив место, где находится кабинет.
— Бюффон, тебе уже удалось узнать что-нибудь полезное?
— Да. Я понял, что Росс хвастается своими коллекциями перед всеми, кто у него бывает, и часто достает отдельные предметы, чтобы похвалили его вкус. Он хвастун.
Это может пригодиться.
— Ладно. Что еще?
— Не очень много, хотя я посягнул на кое-кого под лестницей, чтобы добиться расположения, включая, — Бюффон состроил гримасу, — камердинера Росса. Он может что-то знать, поэтому я пошел на такую жертву.
Бюффон снял со спинки кровати мятый голубой халат и, брезгливо взяв его двумя пальцами, бросил на дно гардероба.
— Спасибо, Бюффон. Теперь мне надо найти дорогу в кабинет Росса, но существует трудность. Я не хочу, чтобы лакеи знали, что я гуляю по замку. Как думаешь, ты сможешь как-то их отвлечь и выманить из коридора?
— Это будет не очень легко, но я смогу это сделать. Для этого мне понадобится огонь.
Роберт в недоумении поднял брови.
— Ничто другое не сможет отвлечь всех слуг. Огонь будет очень маленький, зато будет много дыма. — Бюффон взял с подноса салфетку и обмакнул ее конец в таз с водой. — Можно начать отвлекать уже сейчас?
— Да. В моем распоряжении всего два часа до возвращения мадам и Росса.
— Очень хорошо, месье. К тому времени я организую еще один пожар в каком-нибудь другом углу замка.
— Отлично.
Бюффон поклонился и вышел. Прошло всего несколько минут, и раздался вопль одного из лакеев. Потом послышался топот ног, за которым снова последовали вопли.
Роберт высунулся в коридор и почувствовал легкий запах дыма. Коридор был пуст, оставались только два лакея, которые топтались в дальнем конце коридора, видимо, еще не решившись присоединиться к остальным.
— Благослови тебя Бог, Бюффон, — пробормотал Роберт, выскользнул из комнаты и поспешил в противоположный конец коридора.
Глава 17
Роберт потратил почти полчаса на то, чтобы добраться до кабинета незамеченным. Лакеи были повсюду. Если бы его поймали, Росс только увеличил бы число своих людей, и тогда поиски стали бы невозможными. Да и сейчас это было почти невыполнимо.
Роберт спрятался между двумя большими гобеленами, украшавшими стену, и заглянул в схему. Еще один длинный коридор, и он будет у дверей кабинета. Сунув схему обратно в карман, он уже собрался завернуть за угол, но увидел двух лакеев. Они были молоды, им, похоже, было скучно, потому что они шли по коридору не спеша и скорее всего без всякой цели.
Роберт прижался к стене и прислушался к их удаляющимся шагам.
«Идите дальше, не останавливайтесь».
К счастью, лакеи вняли молчаливому совету Роберта, и вскоре шаги совсем затихли. Роберт посмотрел за угол и увидел на стене лишь тени лакеев.
«Это мой шанс».
Он бросился к двери кабинета. Ему повезло — дверь не была заперта. Не придется возиться с замком, Он скользнул внутрь, закрыл дверь и прислонился ухом к прохладной дубовой панели, чтобы убедиться, что никто его не увидел и не поднимет тревогу.
Все было тихо. Но потом он вдруг услышал громкие голоса лакеев, становившиеся все ближе и ближе. Потом Роберт услышал нетерпеливый голос дворецкого:
— Я пришел проверить, не покинули ли вы свой пост.
— Мы были здесь все время, сэр. Как вы и приказали.
Дворецкий презрительно хмыкнул:
— Когда я пришел, вы были в южном крыле, так что я знаю, что вы лжете.
— Мы отлучились ненадолго. Мы с Макферсоном просто хотели немного подышать свежим воздухом и…
— Займите свой пост и больше не отлучайтесь. Поняли?
— Да, сэр.
«Теперь я застрял здесь, и придется что-то придумать, когда я закончу поиски».
Роберт вышел на середину кабинета и оглядел его. Комната была большой, с каминами по обе стороны, с высоким потолком, со стремянкой на колесиках, чтобы доставать до самых верхних полок, и с несколькими островками удобной мебели для отдыха и приятной беседы. В одном конце комнаты на невысоком стеллаже были расставлены маленькие статуэтки. Рядом располагался большой дубовый письменный стол, богато украшенный резьбой.
Это было самое очевидное место, чтобы что-то спрятать, и Роберт не верил в способность Росса рассуждать, подобно вору. Для этого требовался какой-никакой ум, а у Росса он пока не проявлялся.
Это было самое очевидное место, чтобы что-то спрятать, и Роберт не верил в способность Росса рассуждать, подобно вору. Для этого требовался какой-никакой ум, а у Росса он пока не проявлялся.
Роберт сел за письменный стол и проверил каждый ящик, каждый уголок и щель и убедился, что здесь вряд ли хранится что-то ценное. «Плохо. Я надеялся, что все будет просто».
Он откинулся на спинку кресла и снова оглядел комнату. Полки вдоль стен были заполнены впечатляющим собранием книг. Роберт встал и пролистал несколько книг с нижних полок. Оказалось, что у Росса было и приличное собрание манускриптов, посвященных древнегреческой цивилизации, но, судя по их виду, ими не пользовались. «Держу пари на свой последний грош, Росс не читал ни одного из этих исследований».
Роберт подошел к большой и глубокой полке, на которой стояли в основном карты в папках. Было трудно не поддаться искушению и не пролистать их, но Росс и Мойра будут отсутствовать только час или в крайнем случае два.
Неужели этот чертов тайник здесь? Эта комната — самое подходящее для него место. Начать, очевидно, надо с полок. За ними может быть спрятана потайная дверь.
Роберт провел рукой по краям, ощупывая каждую ямку или бугорок. Потом встал на стремянку и проверил все стойки снизу доверху. Но ничего не нашел.
Он ощупал место, где полки подходили к стене между двумя окнами. Полки были крепко привинчены. Значит, не полки. Где еще? Незанятые стены возле окон? Здесь можно спрятать дверь.
Он не мог простукивать панели в поисках пустот, потому что в коридоре были лакеи. Поэтому он скатал валик из толстой промокательной бумаги, зажег его и поднес к нижней доске стола, чтобы по движению пламени обнаружить, нет ли там отверстия. Он мог не опасаться, что запах дыма насторожит лакеев, потому что благодаря Бюффону во всем замке стоял такой запах.
Спустя двадцать минут после того как он поджег еще один валик, Роберт задул пламя и вздохнул. Тайник должен быть здесь. Полки и стены отпадают… а как насчет пола? Под натертым паркетом может скрываться опускная дверь или люк.
Он зашел в один угол комнаты и начал медленно изучать каждую паркетину. Ничего. Изучив незанятое пространство, он занялся мебелью, которая вся стояла на толстых коврах. Он отвернул углы. Ничего.
«Где может находиться этот чертов тайник? Может, я что-то пропустил?»
Его привлек шум во дворе, и он подошел к окну, немного отвернув край занавески. По ступеням, ведущим ко входу в замок, носились лакеи. Снизу раздался чей-то громкий голос, и головы всех лакеев повернулись в одном направлении. На последнем повороте дороги Роберт увидел Мойру. Она была одна, видимо, оставив сэра Лaxлана далеко позади.
— Он не смог догнать тебя? — пробормотал Роберт, наблюдая, как Мойра спешилась у ступеней. Ее рыжие волосы притягивали взгляд, равно как и синий костюм для верховой езды, но она привлекла бы внимание, даже если бы была одета в мешковину. В ней чувствовалось то неопределяемое нечто, что заставляло каждого следить взглядом за всеми ее движениями.
Большинство женщин должны были полагаться либо на уловки, либо на неприличное поведение, либо на наряды и украшения. Мойра ни в чем этом не нуждалась.
Она была редкой женщиной, которая, скорее, несла свою красоту, а не носила ее.
Из-за поворота появился Росс. Он мчался галопом на своей взмыленной лошади, пытаясь догнать Мойру.
Улыбка на губах Роберта потухла. Ни под каким предлогом нельзя так обращаться с лошадью.
Как только лошадь остановилась и подбежавший грум схватил поводья, Росс соскочил и отпихнул еще двух лакеев, чтобы он, он один, мог помочь Мойре спешиться.
Роберт заметил, как хладнокровный взгляд Мойры остановился не на Россе, а на его взмыленной лошади, которая стояла, опустив голову, пена стекала с ее шеи и морды. Мойра сказала Россу сквозь зубы что-то такое, от чего он стал красным как рак.
Он неловко поклонился и отдал какой-то приказ лакею, который сразу же подошел к одному из грумов. Через минуту несчастную лошадь покрыли попоной и стали водить по двору.
Роберт с удивлением взглянул на Мойру. Было опасно делать замечания Россу, да еще в самом начале, но это ее не остановило.
Она была очень эмоциональной женщиной. Роберт вспомнил, какая боль была в ее глазах, когда она говорила о Ровене, и вдруг почувствовал, что и у него сжимается горло. За эти дни ему удалось убедить Мойру, что Энистон не причинит девочке физический вред. В чем он сам не был уверен, так это в том, что девочка переживет моральную травму от того, что ее держат взаперти и так долго не разрешают видеться с матерью.
«Мне надо было стать частью жизни Ровены. Мне должны были сказать… Но сейчас я не могу думать об этом. Я должен найти эту проклятую шкатулку».
Все же он поймал себя на том, что не может оторваться от окна. Росс помог Мойре спешиться. Она вытащила колено из-под луки седла и сказала что-то, что заставило Росса засмеяться. Она соскочила с лошади, и Росс, помогая ей, крепко обхватил ее за талию.
Роберт хмуро наблюдал за тем, как Росс не сразу ее отпустил, а, наклонившись, что-то прошептал на ухо. Мойра зарделась и, приподняв юбку, быстро взбежала по ступеням входа. Росс ухмыльнулся, последовал за ней, и они оба исчезли в доме.
Роберт вдруг обнаружил, что сжимает в кулаке шелковую занавеску. Росс был ему отвратителен, но больше раздражала собственная реакция. «Она делает то, что должна, ничего более. Надо прекратить вести себя как собственник».
В Россе было что-то такое, что приводило Роберта в ярость. Может, он просто не уверен в себе? Это скорее всего объясняет тот факт, что он находит такое огромное удовольствие, коллекционируя чужих жен, как трофеи.
Роберт отошел от окна и посмотрел на часы. Бюффон обещал еще один поджог, но до этого осталось двадцать минут. А без чьей-либо помощи ему не удастся пройти мимо лакеев.
Он снова оглянулся на окно. Здесь тоже был карниз, подобный тому, который он видел в спальне, но во дворе топталось слишком много народу, чтобы можно было сбежать через окно.
Ему придется уйти по коридору, как только Бюффон сделает свое дело. Просто надо подождать и…
Из коридора донесся голос Мойры. Проклятие, они идут сюда!
Сэр Лахлан похлопал Мойру по руке:
— Я с удовольствием поделюсь с настоящим знатоком искусства некоторыми из своих сокровищ.
— Египет так романтичен.
Росс снисходительно рассмеялся:
— И определенно выгоден. — Он позволил лакею открыть дверь кабинета и жестом пригласил Мойру войти. — После вас, моя дорогая.
Входя, Мойра краем глаза заметила какое-то движение и увидела Бюффона, мечущегося в конце коридора.
Росса, видимо, смутило удивление на ее лице, и он проследил за ее взглядом.
Если Бюффон здесь, значит… Она взглянула на открытую дверь кабинета и заставила себя засмеяться.
— Не смейтесь надо мной, но… — Она кивнула в сторону фигуры рыцаря в доспехах, охранявшую вход в кабинет. — На мгновение мне показалось, что он двигается. Может, это один из ваших призраков?
— Не знаю. Но я что-то не припомню призраков, которым нравятся доспехи.
— Наверно, это игра света.
— Возможно. — Росс нахмурился и сморщил нос. Повернувшись к одному из лакеев, он сказал: — По-моему, пахнет дымом.
Лакей напрягся и ответил:
— Извините, сэр. В коридоре на верхнем этаже у нас был небольшой пожар после того, как вы и миссис Херст уехали. Вообще-то было два пожара, но мы их очень быстро потушили.
— Отчего они случились? Кто виноват?
— Не знаю, сэр, потому что я все время стою здесь, но я могу сбегать и посмотреть, что случилось.
— Беги, а потом доложишь.
— Господи, — пробормотала Мойра.
Росс обернулся к ней. Его лицо было багровым.
— Могу вас уверить, что пожар устроили не призраки. — Он взял ее за локоть. — Так на чем мы остановились?
Она прикрыла его руку своей ладонью.
— Вы, милорд, хотели показать мне какие-то артефакты из Египта.
Выражение его лица смягчилось, и он сжал ее пальцы.
— Ах да.
Они вошли в кабинет, и Мойра быстро оглядела комнату. Роберта видно не было.
Может, он прячется за занавесками?
Но тогда были бы видны ноги.
Роберт нашел бы место получше.
Она улыбнулась Россу:
— Вы не возражаете, если я раздвину занавески? Здесь темновато.
— Конечно. Я помогу.
— Спасибо.
Она подождала, пока Росс повернется спиной, чтобы поискать глазами Роберта. Нагнулась и заглянула под кушетку, но ничего не увидела. Потом заглянула под зачехленное кресло. Она едва успела разогнуться, как от окна обернулся Росс.
Она села в кресло.
— Как мы чудесно покатались! Не знаю, как вас благодарить, что вы уделили мне столько времени, чтобы показать ваши великолепные горы.
Его лицо просияло.