За пригоршню кулаков - Том Грэм 7 стр.


- Никогда не слышала его раньше?

- А разве похоже, чтобы я его слышала?

- Мистер Оби был боксером, - сказал Сэм.

Трэйси поправила солнечные очки. Нервничает? Сэм решил подождать, что она скажет дальше, без подсказок.

Прошло несколько секунд, наконец, она проговорила: - Боксером?

Сэм кивнул.

Трэйси снова потрогала очки: - Мне это не нравится.

- Что именно, Трэйси?

- Этот боксер, он умер, правильно, потому-то ты меня о нем и спрашиваешь. Что означает, вы ищете, кого бы отправить за решетку.

Сэм постарался говорить мягко, но ясно. - Да, мистер Оби мертв. Но мы не ищем "кого бы отправить за решетку", Трэйси, мы ищем того, кто его убил. Никаких подстав, никаких козлов отпущения. Нам нужен тот, кто его убил. Сейчас - единственная причина, почему я спрашиваю тебя про Дензила Оби, в том, что мне сказали, что он знал Пэтси. Они были противниками на ринге.

- Может быть. Не знаю. Никогда не хожу на бои.

- Насилие не в твоем вкусе?

Только лишь произнеся это, Сэм тут же прикусил язык. Это звучало вызывающе, насмешливо, даже язвительно.

Но Трэйси приняла это высказывание за чистую монету и откликнулась: - Мне не хочется смотреть, как Пэтси дубасят... хотя, обычно это другому парню приходится несладко. Кроме того, Пэтси не нравится, когда я выхожу.

- Выходишь? В смысле, приходишь на бои?

- Ему нужно знать, где я, - сказала Трэйси, и снова ее голос зазвучал оборонительно, будто бы Сэм критиковал их домашние порядки. - Бои для ребят. Девчонки вроде меня должны присматривать за домом, наводить там порядок, все такое. У тебя что, нет жены?

- У меня? Нет... "жены", как таковой, нет. Есть кое-кто, но мы... ну, мы...

- Ну так и есть, ты не знаешь, что это такое, да! Но я-то знаю. У жены нормального парня должно быть свое место, это все так, и это правильно, - она села обратно на стул и еще раз поправила очки. - Однажды ты это для себя откроешь, молодой человек.

Она же рабыня, подумал Сэм. Вот из-за чего все эти синяки. Чем она их заслужила? Не до конца отмыла тарелку? Сказала что-то не в свою очередь? Не накрыла стол к обеду к приходу Пэтси?

Трэйси без предупреждений отодвинула стул и поднялась на ноги.

- С меня достаточно.

- Останься, пожалуйста, еще на пару минут, - сказал Сэм. - Обещаю, я задам тебе всего два-три вопроса, и тогда все, я закончил.

- Нет. Ты уже закончил, дружок. Мне нечего тебе сказать. Пошла я отсюда, Пэтси на ярмарке зарабатывает нам на честную корочку хлеба. Он хороший. Он за мной присматривает. Я его люблю. - Сильный лондонский акцент Трэйси изменил это слово, растянул, исказил: я его люуублюуу. - Я люуублюуу моего Пэтса, и если какой-то там парень окочурился, к нему это отношения не имеет, и ко мне это отношения не имеет, большего от меня не дождешься.

Она заковыляла на своих высоких туфлях к двери, безнадежно толкнула ее несколько раз, пока не обнаружила, что дверь открывается вовнутрь, и только тогда повернула к Сэму свое почерневшее лицо. Он увидел себя дважды отраженным в темных стеклах ее очков.

- Копы, - усмехнулась она. В ее голосе была натуральная ненависть.

В таком настроении она их покинула.

Сэм и Энни сидели в тишине, глядя друг на друга. Энни подняла руку и приложила к груди.

- Колотится, как угорелое, - сказала она. - Почему? Почему эта девушка так на меня действует, Сэм?

Сэм хотел сказать что-нибудь успокаивающее, но слова не шли на ум. Что он, черт возьми, знает? Все, что он мог - обхватить ее руками, молча и безнадежно показав свою защиту. И повторить про себя свой зарок:

Никогда не позволю, Энни, чтобы с тобой произошло то же, что с этой девчонкой. Никто тебя и пальцем не тронет. Я скорее умру. Если придется, я умру, чтобы тебя спасти.


ГЛАВА 6 ГЛАЗИРОВАННЫЕ ЯБЛОКИ


С утра в Отделе уголовного розыска, подразделении "А" засияли люминесцентные лампы, воздух с первых минут наполнился крепким ароматом сигарет и одеколона.

Джин Хант выстроил свои войска. Зажав зубами тонкую сигару, он остановился прямо напротив Сэма, Энни, Криса и Рэя, скептически оценивая их взглядом прищуренных глаз. Он аккуратно вытащил сигару из губ, бесстыдно поправил яички в штанах и начал говорить.

- Значит так, товарищи. В деле Черного Вдовца, наконец, обозначился прогресс. Благодаря остро отточенному интеллекту Сэма Тайлера у нас есть зацепка!

- Вообще-то, Шеф, - вмешался Сэм, - это Энни сказала кое-что, намекнувшее...

- Пэтси О'Риордан, - прервал его Джин. - Наш подозреваемый. Восхитительная очаровательная Стелла из одноименного спортзала между делом упомянула его имя, и, похоже, он в настоящее время проходит по нашим протоколам за то, что спустил со своей девчонки шкуру. Он боксер - прямо как Дензил. Он был вовлечен в мир нелегальных боев без перчаток - прямо как Дензил. Он работает на ярмарке у Барнарда, которая - вот поразительное совпадение - прикатила в город всего за два дня до того, как Дензил Оби был смертельно избит. Высока вероятность, что он лицо из прошлого Дензила, у которого остались несведенными счеты. Итак, подводя итоги - у нас есть жертва, есть возможный подозреваемый, намек на мотивы и начало дела. Сложим все вместе - и что получается?

Тишина. Джин нахмурился.

- Полицейская работа! Вот что получается! - рявкнул он, выпуская из ноздрей сигаретный дым. - Я знаю, что утро только началось, но мы хотя бы вид должны сделать, что проснулись, ясно?

Команда отозвалась хором: - Да, Шеф.

- Да, Шеф, - передразнил их Джин. - Немедленно. Полицейская работа. Начинаем складывать все кусочки и обрывки вместе, пока они не обретут какой-то смысл, ясно? Стартуем с чего-то, в чем есть уверенность: Дензил Оби был забит до смерти одним-единственным противником - противником с необычайно маленькими кулаками.

- Не больше, чем это! - вмешался Крис, с гордостью демонстрируя свой палец.

- Не больше, чем это, - продолжил Джин. - Три дюйма поперек костяшек кулака. Мы знаем об этом по отметкам на теле Оби. Если мы сравним размер кулаков Пэтси О'Риордана и размер ран, мы сделаем большой шаг к доказательству того, что он убийца.

- Даже больше, чем просто шаг, как я считаю, - сказал Рэй. - Мы возьмем его прямо за яйца.

Сэм помотал головой. - Не обязательно. Сравнив размеры рук О'Риордана с ранами на теле Дензила Оби, мы получим хорошую зацепку, но не сможем гарантированно предоставить ее в суде. Есть адвокаты, которые от таких доказательств камня на камне не оставят.

- Глупости! - ухмыльнулся Рэй.

- Нет, Рэй, не глупости, - возразил Сэм. - Если явимся в суд с подобным отношением, то это приведет к провалу нашего дела. Нам нужен веский мотив, нам нужны, по возможности, самые твердые доказательства, нам нужны свидетельские показания, нам нужны...

Рэй похлопал пальцами, изображая пустую болтовню.

Сэм сказал жестче: - Рэй, тут тебе не чертова детская площадка. Мы офицеры полиции. Человек мертв. Если мы хотим схватить убийцу Оби, то должны действовать по правилам, сформировать настоящее дело, как следует подготовиться.

- Ненавижу так говорить, но Тайлер прав, - сказал Джин. - Мы все видели случаи, отвергнутые из-за паршивых формальностей. Неприятное чувство. А мне нужно приятное, все слышат, что я сказал? Мне нужно приятное теплое чувство в районе моих яиц, которое появляется, когда по-настоящему сволочного ублюдка железобетонно осуждают и убирают с глаз долой на всю оставшуюся жизнь. А все вот почему.

Он показал фотографию Трэйси Портер с разбитым лицом из папки на столе у Энни. Крис поморщился. Рэй медленно помотал головой с отвращением.

- Вот как он поступает со своей женой, - сказал Джин. - Она чересчур испугана, чтобы высказаться - значит, мы выскажемся в ее защиту. Мы собираемся прижать этого жеребца - прижать его прямо к проклятой стенке. Мы собираемся сложить все в этом деле плотнее, чем в заднице у лягушонка.

- Целиком и полностью с вами, Шеф, - сказал Крис.

Рэй взглянул на Сэма, затем на Джина, и наконец произнес: - Я тоже, Шеф.

- Ну, значит мы одна большая дружная семья, - провозгласил Джин. - Хорошо. Первым делом, мы должны установить местоположение О'Риордана.

- Это не так уж сложно, - сказала Энни. - Он на ярмарке у Терри Барнарда. Она не съедет до конца выходных.

- Хорошо, пусть он на ярмарке - но где именно на ярмарке? - сказал Джин. - Продает билеты? Водит призрачный поезд? Убирает за наблевавшими на каруселях? Нам нужно его выследить, так что сегодня вечером мы идем туда и ищем его. И как только находим, как следует смотрим на его кулаки, чтобы удостовериться, что они подходят.

- Надо взглянуть на кулаки? - спросил Крис. - Как?

- Попой об косяк, Кристофер - где твое творчество, прояви чертову инициативу, просто найди чертов способ удостовериться, что его кулаки не больше трех дюймов, это тебе понятно?

- Нет, Шеф, не совсем, - насупился Крис. - Почему нам просто не привести Пэтси сюда и не померять его кулаки прямо в участке?

- Потому что Пэтси О"Риордан цыган, - сказал Джин, наклонившись к нему и четко проговаривая каждый слог. - Кочевник. Ни к чему не пригодный скиталец.

- Шеф говорит, что он путешественник, Крис, - пояснил Сэм, но никто его не слушал.

- Если Пэтси пронюхает, что мы собираемся его схватить, он с легкостью исчезнет в неизведанной голубой дали, - продолжил Джин. - Поэтому я не хочу арестовывать, задерживать или хоть как-то тревожить его, пока у нас не будет достаточно улик для его обвинения. Теперь дошло, Кристофер?

- Да, Шеф.

- Превосходно. Всем понятно, что нам делать дальше? Обнаружить подозреваемого, определить его связи с жертвой, и сложить это дело по кусочкам, так, чтобы сам безупречный Айронсайд[17] обосрался бы, пытаясь его оспорить.

- Как мы это сделаем, Шеф? - спросил Сэм. - Как мы приступим к делу? Есть идеи?

Джин выпрямился в полный рост, выдохнул струйку сигаретного дыма и прищурился: - У меня всегда есть идеи, Сэмюэл.

- Например?

- Хотя колеса старого Джин Джини крутятся медленно, они перемалывают охренительно мелко.

После некоторой заминки Рэй произнес: - Что делают, Шеф?

- Думаю, Шеф таким способом говорит нам, что работает над этим, - сказал Сэм. - Тогда начнем с главного. Давайте определим личность и местонахождение Пэтси О'Риордана, и посмотрим, нельзя ли нам как-то измерить ему кулаки. Это должно быть интересно.

- Если этот малый, О'Риордан, работает на ярмарке, - подал голос Крис, - значит, мы все туда пойдем? Ну, на ярмарку, все такое?

- Само собой, Крис, - сказал Джин.

Лицо Криса засияло.

Джин продолжил: - Когда стемнеет, мы сольемся с обычными посетителями. Не высовываемся. Действуем естественно. Не привлекаем к себе внимания.

- Шеф, - нетерпеливо спросил Крис, - а можно мы, вроде как, сходим на аттракционы, и все такое? В смысле, ну вы поняли, чтобы естественно выглядеть.

- Да можешь хоть уссаться в этой чертовой комнате с зеркалами, Кристофер, мне совершенно безразлично, а мы пока прижмем О'Риордана и померяем ему кулаки.

Джин швырнул на стол фотографию изуродованного лица Трэйси Портер. Следом он бросил снимок того, что осталось от Дензила Оби.

- Держите в головах эти картинки, - прорычал он. - Из-за чего мы это делаем. В чем состоит все наше дело. Нам нужно положить этому конец.

Все молча смотрели на эти страшные снимки - даже Крис, крайне возбужденный перспективой сходить на ярмарку.

- Жертв мы знаем, Шеф, а что насчет самого О'Риордана? - сказал Рэй. - Как мы его узнаем? Как он выглядит?

- В этом и заключается все веселье, - сказал Джин. - У нас нет фото, нет даже описания, поэтому нам придется использовать нашу врожденную животную хитрость, чтобы выследить его. За это мы и получаем свои копейки. Так или иначе, он будет в окрестностях ярмарки, а это значит, джентльмены и леди, что мы - его - отыщем. Уяснили?

- Да, Шеф.

- Не слышу.

- Да, Шеф!

- Великолепно! Значит, так. Увидимся с вами сегодня вечером у Терри Барнарда. Одевайтесь теплее. Угощайтесь глазированными яблоками. И не покупайте пончики - я как-то видел, как в них делают дырки.

***

Наступил вечер, и ярмарка Терри Барнарда превратилась в безумный хаос света и музыки, неистово крутящийся во тьме. Сэм и Энни пришли вместе, встретившись на краю пустыря, где расположилась ярмарка.

- Когда ты в последний раз был на ярмарке? - спросила Энни.

- Когда был во-от такой, - сказал Сэм.

- Вызывает некоторые воспоминания, да?

Сэм пожал плечами. Стоило бы испытывать ностальгию, но вращающиеся разноцветные огни и ревущая музыка сбивали его с толку. Вопли перевозбужденной молодежи на американских горках заставили его снова подумать о преисподней. Он помотал головой, чтобы избавиться от таких глупых мыслей.

- Пойдем, - сказал он, взяв Энни за руку. - Я знаю, что мы вроде как на работе, но давай будем думать обо всем этом, как о своего рода "втором свидании" - что скажешь?

В ответ она запечатлела на щеке у Сэма поцелуй. Ничего выдающегося, почти по-сестрински - но он сотворил чудеса. В очередной раз сквозь страхи и безымянные ужасы Энни пронесла в его душу тепло и солнечный свет. Он сжал ее ладонь рукой, и они вместе побрели по слякоти в сторону ярмарки.

Там было оживленно - цвет, музыка, люди, шум. Дети, укутанные в пальтишки и теплые куртки, битком набивались в призрачный поезд, со свистом съезжали по спиральным горкам и прижимались к стенкам, кружась на центрифуге. Ненадежные американские горки угрожающе громыхали над головами. Под провисшим брезентовым полотнищем Сэм разглядел ряды игровых автоматов - старомодные "однорукие бандиты", железные когти, хватающие, но всегда потом выпускающие дешевые игрушки, настольный футбол, стеклянные ящики, наполненные кучей движущихся десятипенсовиков, которые вечно грозятся вылететь к игроку, чтобы он мог собрать их, но не подчиняются гравитации и отказываются падать.

Еще дальше со свистом пролетали туда-сюда машины на каруселях, несущие свой вопящий и визжащий груз.

- Видно где-нибудь Криса на этих штуках? - спросил Сэм, вглядываясь в мелькающие лица. - Спорим на десятку, что он любитель таких машинок..

- Тогда ты уже задолжал мне десятку, - сказала Энни, показывая куда-то в сторону. Крис там восседал верхом на разукрашенной лошадке на степенно и медленно движущейся карусели, радостно размахивая ногами и погружаясь всем лицом в огромное облако из розовой сахарной ваты.

- Эй, настоящий мужик! - позвала его Энни, когда он проезжал мимо.

Потрясенный внезапным разоблачением, Крис резво огляделся, сахарная вата облепила его нос и брови.

- Я провожу разведку! - возмутился он, уплывая прочь на раскрашенной лошадке.

Сэм рассмеялся - но смех его тут же застыл, поскольку он заметил Девочку с Заставки, едущую на карусели сразу вслед за Крисом. Она повернула к нему свое бледное личико, грациозно проскакав мимо.

- Пойдем, - сказал Сэм, потянув Энни за руку и уводя ее прочь. - Давай найдем этого головореза О'Риордана.

Они стали пробираться через оживленную толпу. Сэм ожидал в любую секунду снова увидеть Девочку с Заставки - покупающую в кассе билет на призрачный поезд, продающую глазированные яблоки, крутящуюся на центрифуге, может быть, прыгающую с гроздью черных блестящих шариков с гелием в руках - но теперь он не видел ни единого на нее намека. Возможно, ему просто показалось, что она каталась на карусели.

Нет. Я не придумал ее. Она была там - в очередной раз возникла, как нескончаемый ночной кошмар... Черт, я когда-нибудь от нее избавлюсь?

Над головой засверкали и затрещали искры. Сэм вздрогнул - а потом расслабился. Всего лишь электрический разряд на щупе питания электромобиля.

- Эй, - улыбнулась Энни, подтолкнув его локтем. - Нетрудно догадаться, кто у нас на машинках.

В одну из них впихнулся Джин. Напротив него то же самое сделал Рэй.

- В глубине души им где-то лет по двенадцать, - сказала Энни.

- Это ты даже великодушно, - сказал Сэм.

Отцы усаживались в машинки со своими детьми, дедушки с внуками.

- Надеюсь, Рэй и Шеф не будут вести себя чересчур агрессивно, - сказала Энни. - Это же семейный аттракцион.

- Это всего лишь электромобильчики, Энни. Как они могут быть агрессивными?

Ведущий гонок прокричал в микрофон: - Три! Два! Один! Иии поееееехали! - Машина Джина незамедлительно рванула вперед, с неожиданной силой протаранив борт молодой парочке. Рэй впечатался в зад машины, на которой ехал пожилой мужчина с задерганным внуком, и грязно выругался, когда тот указал ему быть аккуратнее.

- По-моему, Шеф воспринимает это всерьез, - сказала Энни, наблюдая, как Джин уклоняется и трамбует противников, применяя свои полицейские водительские навыки с сокрушительными намерениями. Ребенок завизжал, его отец громко и сердито завозмущался, но Джин угомонил их обоих целой очередью свирепых столкновений лоб в лоб. Малыш в шапке с помпоном не выдержал, выпрыгнул из машины и понесся прочь от аттракциона, рыдая во весь голос.

- Чувствую, мне пора вмешаться, - сказал Сэм. И в то же мгновение по другую сторону автодрома он приметил, как мимо разноцветных огней промелькнул рисунок паука - татуировка. - Энни! Смотри!

- Что? Куда?

- Я видел, Энни - Паука, парня из спортзала. Что он здесь делает?

- Может, ему нравятся ярмарки.

- А может, ему гораздо интереснее отыскать Пэтси О'Риордана.

- И зачем он может потребоваться Пауку?

- Есть только один способ узнать это.

Они стали проталкиваться сквозь толпу, пытаясь отыскать Паука. Сэм врезался в группу подростков - "Эй! Потише, приятель!" - и лихорадочно начал озираться. Внезапно он увидел Паука - а Паук увидел его. Они встретились взглядом, посмотрели друг на друга всего секунду - и Паук дал стрекача. Сэм бросился за ним, пробираясь и проталкиваясь сквозь массу людей. Паук нырнул и слился с толпой в нескольких метрах впереди него.

Назад Дальше