- Матушка?
- Да. Разве я не сказала? Когда отец принес меня к людям, ему нужен был кто-то, кто ухаживал бы за маленькой девочкой, пока он уходил на охоту. Поэтому отец женился на дочери трактирщика. Когда трактирщик умер, все хозяйство перешло к моей мачехе. Ты не думай, она не всегда была такой сердитой и придирчивой. Просто ей приходится иметь дело со многими людьми, и не все из них честны и порядочны. Вот ее душа и огрубела...
- Да уж, огрубела. Теперь я понял, почему она так обрадовалась, когда я проявил к тебе интерес. Она рассчитывала, что я разделю судьбу того купца, а мои деньги достанутся твоей мачехе.
Глаза девушки округлились от ужаса:
- Неужели она на такое способна?!
- Алчность толкает людей и не на такие поступки. Кстати, где сейчас твой отец? На охоте?
- Нет. Он ушел в Наркир. Это город на севере, где герцог Кранцер собирает добровольцев для похода на другую сторону нашего мира.
- Я слышал об этой готовящейся авантюре. Собственно, потому-то и я иду на север.
- Ты тоже хочешь присоединиться к отряду герцога Кранцера?
- В какой-то степени... Ты бы тоже могла пойти со мной. Навестила бы отца.
Молодой путешественник произнес это так просто и обыденно, что Наринда сперва даже не уловила смысл его предложения. Лишь спустя несколько секунд в ее глазах вспыхнул огонь радости. Впрочем, радость быстро сменилась сожалением и печалью:
- Разве это возможно? Я не могу оставить свою работу.
- Почему не можешь?
Простой вопрос заставил Наринду глубоко задуматься. Молодой путешественник внимательно следил за быстрой сменой выражений на лице девушки: от недоумения к нерешительности, от нерешительности к сомнениям, от сомнений к надежде, от надежды к уверенности, от уверенности к твердому решению.
- И в самом деле, почему я не могу пойти и навестить своего родного отца? - не столько у собеседника, сколько сама у себя спросила девушка.
- Мне думается, что ты имеешь на это полное право, - поддержал ее юноша. - Наркир расположен всего в трех днях пути отсюда, а в конюшне за трактиром стоят быстрые скакуны. Вдвоем мы без проблем доберемся до Наркира. А твои единороги защитят тебя от любых опасностей... если, конечно, ты считаешь мое общество опасным...
- Нет-нет! - горячо запротестовала Наринда. - Ты мне кажешься... очень добрым и честным. Я с радостью отправлюсь в Наркир вместе с тобой. И почему мне раньше не приходила в голову такая замечательная идея? Ведь я не видела отца почти месяц, а он находится совсем недалеко отсюда.
- Странно, что он сам не подумал о том, чтобы тебя навестить... сказал юноша и, посмотрев на девушку, понял, что эта мысль уже приходила ей в голову.
- Наверное, его не отпускает герцог Кранцер.
- Твой отец занимает достаточно высокий пост?
- Он служит у герцога главным проводником. Дорога на другую сторону мира лежит через пещеры Привидений в горах Духов. Мой отец хорошо знает эти места, он не раз там охотился.
- Не там ли находится вход в волшебную страну? - как бы невзначай поинтересовался молодой путешественник.
- Не знаю, - опустила глаза девушка. - Отец не рассказывал...
Она не обманывала юношу и не пыталась скрыть от него правду. Наринда могла лишь строить собственные предположения и, похоже, они совпадали с предположениями юноши.
В это время мачеха Наринды появилась из кухни. Несомненно, она каким-то образом наблюдала за дальним столом в темном углу, поскольку ее не удивило то, что Наринда до сих пор разговаривает с юным одиноким странником. Грузная женщина протопала через весь зал и нависла над молодыми людьми:
- Ну, молодой господин, пришлись ли вам по вкусу еда и вино?
- Да, спасибо, - вежливо ответил юноша.
Трактирщица положила тяжелую ладонь на плечо Наринды:
- Моя доченька, как я вижу, тоже снискала вашу благосклонность?
Странник кивнул головой и произнес, сразу пресекая дальнейшие расспросы:
- Мы с Нариндой завтра выезжаем в Наркир. Она давно хотела навестить отца. Я направляюсь туда же. Так что прошу вас приготовить к утру пару самых лучших лошадей.
Трактирщица на некоторое время застыла с открытым ртом. Затем, оправившись от изумления, она переспросила:
- Я не ослышалась? Вы собираетесь вдвоем, в мороз, ехать в Наркир через лес?
- Да. А что в этом такого? Разве вы забыли, что вашу приемную дочь охраняет заклятие? Уверяю вас, с ней не случится ничего плохого.
- Ничего плохого?! - трактирщица повысила голос, перекрывая звуки музыки и шум посетителей.
Наринда обернулась:
- Пожалуйста, матушка, отпустите меня на неделю к отцу. Я так по нему соскучилась!
- И думать не смей! - рявкнула трактирщица, ее рука как будто вдавила хрупкую девушку в стул.
- Вы делаете Наринде больно, - с холодной улыбкой заметил молодой путешественник.
Трактирщица тотчас отдернула руку, но ее слова прозвучали все так же громко и грозно:
- Наринда никуда не поедет! Я так решила! Все!
Девушка поникла, но юноша не собирался сдаваться так быстро:
- Наринда достаточно взрослая, чтобы самостоятельно принимать решения. Она всего лишь хочет повидать отца. Что в этом плохого?
- А кто будет работать в трактире?!
- Это легко уладить, - путешественник вытряс из своего кошелька на стол еще несколько золотых монет. - На эти деньги вы можете нанять двух или даже трех местных девушек на целый месяц.
В глазах женщины вновь загорелось пламя алчности. Ее руки потянулись к золоту помимо воли. Но трактирщица невероятным усилием справилась с собой и скрестила руки на груди:
- Даже если я соглашусь отпустить Наринду на неделю, то кто потом проводит ее обратно?
- Если Наринда захочет вернуться, то я же и сопровожу ее сюда, ответил юноша.
- Как это "если захочет"? - нахмурилась трактирщица.
- Я вполне допускаю, что, повидав другие места и других людей, Наринда не пожелает возвращаться в Шанзак и в ваш трактир. Впрочем, решать свою судьбу опять-таки будет сама Наринда. Наринда, что ты думаешь?
Девушка, со смесью благодарности и восхищения глядя на юношу, пролепетала:
- Да...
Юноша с видом победителя улыбнулся трактирщице:
- Вот видите!
- Ничего я не вижу! - вскричала та. - Эй, люди, поглядите на этого юнца! Он хочет увести у меня мою любимую доченьку!
Музыка смолкла, посетители обернулись и уставились на дальний угол. Трактирщица не унималась:
- Думаешь, деньги дают тебе право командовать в моем доме, в нашем городе?! Ишь, такой молодой, а уже опытный развратник! И часа не прошло, как совратил мою дорогую доченьку! И интересно, откуда у тебя денежки? И почему ты один? Может быть, ты подослан разбойниками?!
Услышав про разбойников, посетители трактира выскочили из-за столов, опрокидывая стулья, роняя на пол посуду и объедки. Все они были нетрезвы и, наверное, им показалось, что разбойники уже ломятся в двери.
Юноша, не вставая с места, спокойно произнес:
- Я путешествую один, потому что мне некого бояться. Я волшебник.
Наринда невольно воскликнула от восторга:
- Настоящий волшебник?!
- Самый настоящий.
- Да какой ты волшебник?! - презрительно фыркнула трактирщица. Разбойничий соглядатай - вот кто ты. Эй, люди, вяжите его!
Мужчины начали подступать к столу, за которым сидели путешественник и Наринда. Кое-кто схватил стулья, сверкнули ножи.
Юноша медленно поднялся на ноги, слегка взмахнул рукой, и посетителей трактира обдал крепкий порыв морозного воздуха.
- Остыньте, вояки! - прикрикнул на людей юноша. - Я и правда волшебник. Вам не стоит со мной ссориться!
Холодный ветер ударил в лица людей и заставил отступить. Стены трактира покрылись изморозью. Огонь в камине заметался, отбрасывая вокруг причудливые зловещие тени. Храбрость людей рассеялась одновременно с хмельными парами.
- Пощади, волшебник!
- Мы ошиблись!
- Прости!
Ветер мгновенно стих, по трактиру распространилось тепло и спокойствие. Юноша сел за стол и, как ни в чем не бывало, продолжил трапезу. Многие посетители последовали его примеру, но нашлись и такие, кто поспешил покинуть помещение.
Через некоторое время волшебник поднял глаза на трактирщицу, которая продолжала стоять в оцепенении возле стола:
- Вы все еще здесь? Я полагал, что мы уже обговорили все вопросы.
- А?! - очнулась женщина. - Да!... Проклятье... Делайте, что хотите...
Она махнула рукой и тяжело зашагала к кухне.
Наринда посмотрела ей вслед:
- Матушка очень расстроилась.
- Тебя это огорчает?
Девушка взглянула на волшебника:
- Я не хотела с ней расставаться... таким образом.
- Значит, ты все-таки хотела отсюда уехать?
Наринда потупилась:
- А что мне здесь делать? Для жителей Шанзака я чужая. Они знают о лежащем на мне заклятии. У меня нет друзей, у меня нет и никогда не будет любимого человека... Мое заклятие больше похоже на проклятие... Ты можешь его снять?
- Пока не могу обещать ничего определенного, - покачал головой волшебник.
- Если даже ты не можешь... - на глазах девушки показались слезы.
- Ты догадалась, кто я такой?
- Это было нетрудно. Я люблю истории о волшебниках. Я много раз слышала о том, кто странствует по миру в разных обличиях, о том, кто приходит на помощь людям, о том, кто повелевает воздушной стихией.
- Да, это я.
- Значит, я могу называть тебя Бегущим За Ветром?
- Можешь. Я уже говорил, что ТЕБЯ я не могу обманывать. Наринда, ты не должна тяготиться лежащим на тебе заклятием. Это не проклятие, это дар. Пока я не уверен в его природе, но если я поговорю с твоим отцом и узнаю подробности твоего рождения...
Девушка с надеждой воскликнула:
- Ты сможешь снять заклятие?
- Только тогда, когда в нем разберусь... И только в том случае, если ты сама этого захочешь.
- Я этого хочу!
- Не торопись, Наринда. У тебя есть время подумать. А теперь я, пожалуй, пойду спать. Советую и тебе сделать то же самое. Завтра мы выезжаем на рассвете. Уверен, ты и сама не хочешь задерживаться в этом городе. Если у тебя опять возникнут проблемы с мачехой, если она захочет силой удержать тебя, я приду на помощь.
- Матушка не осмелится применить ко мне силу, - сказала Наринда. - Она знает, что обижать меня можно лишь на словах. Слишком хорошо знает...
Бегущий За Ветром мягко прикоснулся к руке девушки:
- Забудь о всем плохом, что было в прошлом. Думай о прекрасном будущем, и оно непременно наступит...
* * *
Ранним утром два всадника выехали из Шанзака. Трактирщица больше не чинила никаких препятствий Бегущему За Ветром и Наринде. Утром она выглядела растерянной и подавленной, что-то неразборчиво ворчала себе под нос, но тем не менее помогла собрать припасы в дорогу и предоставила двух лошадей из конюшни. За это волшебник отсыпал трактирщице больше половины содержимого своего кошелька. Женщина приняла деньги без особой радости, словно наконец-то поняла, что деньги не заменят ей Наринду, что она упускает из рук нечто большее, чем материальное богатство. Она долго смотрела вслед всадникам, а когда Наринда обернулась и помахала рукой, сделала в ответ такой же прощальный жест.
Бегущий За Ветром и Наринда некоторое время скакали через поля, а потом легко нашли лесную дорогу в Наркир, утоптанную копытами лошадей и укатанную полозьями саней. Сухопутное сообщение между человеческими поселениями не прекращалось ни летом, ни зимой. Не всем по карману было путешествие на корабле. Крестьяне давно проложили дороги вдоль берега, заботились об их проходимости, не давали им зарастать кустами и деревьями.
- Подожди! - сказал Наринде волшебник и указал на землю: Видишь, кто-то проехал по этой дороге ранним утром, незадолго до нас? Их было пятеро. Пять вооруженных всадников. Скорее всего, они так же, как и мы, направляются к герцогу Кранцеру.
- Ты узнал это с помощью магии?
- Нет. Для этого магия не нужна. Достаточно внимательно посмотреть на дорогу. Перед нами пять разных следов от копыт. Копыта подкованы по-военному. Кроме того, они глубоко отпечатались на дороге. Значит, скакуны несли на себе большой вес - людей в доспехах, с оружием, с припасами.
- Но почему эти солдаты не завернули в Шанзак? - спросила Наринда. - Неужели они так и скакали всю ночь?
- Всю ночь? - Бегущий За Ветром присмотрелся к следам. - Не похоже. Шаг у лошадей прямой и ровный, они хорошо отдохнули. Возможно, солдаты заночевали в ближайшей деревне, потому-то добрались до леса раньше нас.
- Да, это похоже на правду, - согласилась девушка. - Может быть, мы поскачем быстрее, чтобы догнать солдат и вместе продолжить путь?
- Зачем?
- Ну... вместе веселее.
Волшебник рассмеялся:
- Веселее?! Извини, Наринда, но сразу видно, что ты впервые покинула город. Незнакомые люди вдали от людских поселений стараются держаться на расстоянии друг от друга.
- Разве нужно опасаться королевских солдат?
- А кто говорил о королевских солдатах? Я, помнится, сказал о вооруженных всадниках на лошадях, подкованных так, как принято у солдат. Впереди на дороге может оказаться кто угодно: или честные воины, или дезертиры, или разбойники.
- Об этом я не подумала.
- Конечно, нам-то незачем боятся пятерых всадников. Но если мы начнем их догонять, они сами, чего доброго, нас испугаются. А испуганные вооруженные люди обычно делают очень большие глупости.
- Я слышала об этом, - улыбнулась Наринда. - Значит, мы поедем в Наркир вдвоем?
- Тебя это огорчает?
- Нет, наоборот! - воскликнула девушка. - Мне так много хочется спросить у тебя!
- Спрашивай!
- Ой! Я даже не знаю, с чего начать. У меня едва укладывается в голове, что я нахожусь рядом с великим волшебником Бегущим За Ветром. Неужели все, что рассказывают о тебе - правда?
- Когда проходит много лет, правда превращается в ложь, а ложь в правду. Обо мне ходит много былей и небылиц. Тебя интересует какая-то конкретная история?
- Я слышала очень много разных историй о тебе. Но одна мне нравится больше, чем другие. В ней говорится, что однажды ты пришел в некую страну, жители которой страдали от ежегодных наводнений из-за разлива большой реки. Местные жрецы утверждали, что в реке живет дракон, который гневается на людей. Для того, чтобы умилостивить дракона, люди отдавали жрецам деньги и драгоценности, а во время наводнения жрецы выбирали жертву - самую красивую девушку - и бросали ее в воду. Бегущий За Ветром... то есть ты... сразу понял, что никакого дракона в реке нет. Драгоценности жрецы забирали себе, а девушку убивали для того, чтобы держать народ в страхе и повиновении. Когда вновь началось наводнение, ты, Бегущий За Ветром, назвал себя и остановил церемонию жертвоприношения. Ты сказал: "Кто может быть уверен, что дракон хочет получить именно эту девушку? Может быть, он устраивает наводнение именно из-за того, что ему не дают то, чего он желает? Я предлагаю отправить главного жреца к дракону. Пусть он узнает, какая жертва умилостивит владыку вод!" Главного жреца бросили в реку. Люди стояли на берегу и с нетерпением ждали его возвращения. Однако главных жрец все не появлялся и не появлялся. Тогда ты сказал: "Наверное, главный жрец так заговорился со своим божеством, что забыл о нас. Пусть другие жрецы пойдут и позовут его!" После этого в воду побросали всех жрецов. Разумеется, никто из них не выплыл. Тогда ты сказал: "Люди, я думаю, что у дракона вполне достаточно жертв. Девушку можно отпустить домой. А чтобы наводнения вас больше не тревожили, вы должны вырыть каналы для отвода воды." Люди прокопали каналы и защитили свои дома и поля от наводнений. Они перестали платить жрецам дань и приносить в жертву девушек. Жизнь их стала спокойна и прекрасна. Это было на самом деле?
Бегущий За Ветром усмехнулся:
- По большей части, эта история правдива. Но происходило это очень давно и очень далеко отсюда. Я удивлен, что люди до сих пор помнят об этом случае.
Наринда восхищенно глядела на волшебника:
- Как можно забыть о Бегущем За Ветром, который помогает людям и защищает их от зла?
- Но ведь есть и другие истории, в которых я выгляжу не столь прекрасно и благородно.
- Я их не запоминала, - сказала девушка.
- Тогда я понимаю, почему ты согласилась ехать в Наркир вместе со мной.
- Бегущий За Ветром, зачем ТЫ едешь к герцогу Кранцеру? Хочешь вместе с ним отправиться на другую сторону нашего мира?
- На другой стороне я бывал не раз и без герцога Кранцера, ответил волшебник, получив от Наринды очередной восторженный взгляд. В Наркир же я еду потому, что хочу отговорить его от опасной, безумной затеи. В горах Духов нет дороги на другую сторону. Но там начинается один древний путь, который может привести герцога совсем не туда, где он хотел бы оказаться.
- Но мой отец много раз бывал в горах Духов и не встречал там ничего страшного.
- Если он не углублялся в сеть пещер, то ничего страшного с ним и не могло случиться. Но, насколько я слышал, герцог Кранцер собирается пройти через пещеры Привидений. Это может привести к очень серьезным последствиям.
- К каким?
- Мне не хотелось бы об этом говорить. Особенно до того, как я побеседую с твоим отцом.
- Ты имеешь в виду, что войско герцога Кранцера может попасть в волшебную страну, где жила моя мама?
- Вполне возможно, Наринда, что ты находишься на пути к истине. Но истина может оказаться совсем не такой, какой ты ее себе представляешь.
- Я не понимаю твоих слов, Бегущий За Ветром.
- Я был бы счастлив, если бы тебе никогда не пришлось узнать их смысл.
Некоторое время путешественники ехали молча. Бегущий За Ветром был задумчив, а Наринда выглядела немного расстроенной. Наверное, она начала осознавать, что покинула нелюбимый, но все-таки родной дом, и оказалась в незнакомом, негостеприимном мире.
Молчание нарушил Бегущий За Ветром:
- Всадники оказались разбойниками.