Баллантайн приземлился на плечи, ударившись затылком. В глазах потемнело – похоже, он упал головой на камень. Придя в себя, Зуга обнаружил, что стоит, пьяно пошатываясь, и моргает вслед Метеору, во всю прыть летящему к последнему флажку. Майор помог Тому подняться, быстро проверил, нет ли сломанных костей или растянутых связок, и вскочил в седло.
– Еще не все потеряно, – сказал он коню. – Остались колючки.
Далеко впереди Метеор огибал желтый флажок. Оттуда Луиза могла выбрать любую дорогу, чтобы вернуться к финишу, но на пути были колючие кусты.
Том задыхался, его грудь ходила ходуном, с трудом втягивая воздух. Он доскакал до флажка неуклюжей, тряской рысью. Теперь перед ними расстилался плотный зеленый барьер – последнее препятствие, после которого можно лететь прямиком к финишу.
У всадника был выбор: ехать через колючки или сделать большой крюк.
– Куда она поехала? – крикнул Зуга распорядителям, огибая флажок.
– К проходу! – ответил один из них.
Справа, на расстоянии мили, если не больше, виднелось облачко пыли, поднятое несущимся во весь опор жеребцом.
Колючий кустарник редел на каменистых холмах, где под крутыми склонами образовался проход, – туда-то и скакал Метеор.
Мрачный Зуга направил Тома прямо в колючки. Этот путь почти на две мили короче – и дорог каждый дюйм. Тем не менее у края зарослей Зуга остановил Тома, давая ему отдышаться, а сам отвязал толстую шинель, притороченную к луке седла. Застегнулся на все пуговицы, чувствуя, как на лбу мгновенно выступил пот, и натянул кожаные перчатки с крагами.
– Поехали, – прошептал он и прижался к шее коня.
Том вломился в заросли. Загнутые красные кончики шипов с треском рвали толстый войлок, вцеплялись в плечи и полы шинели.
Кусты были вровень с головой всадника. Крепкие стволы росли далеко друг от друга, и между ними могла пройти лошадь, но переплетенные колючие ветки собирали с путников жестокую дань. Том продвигался вперед, петляя между белыми стволами, подныривал под ветки и шел ровно с такой скоростью, какая требовалась, чтобы обломить шипы. Сверху сыпались кружевные зеленые листочки. Том плотно прижал уши и прищурился. Он то и дело пофыркивал, когда колючка впивалась в лохматую толстую шкуру.
У породистой лошади кожа тонкая настолько, что просвечивают кровеносные сосуды – заросли колючки изорвали бы кожу Метеора в клочья.
Зуга почувствовал струйку крови на шее – должно быть, из задетого шипом уха. Крепче прижавшись к Тому, он позволил коню выбирать путь.
– Бедный Том, – ободряюще прошептал Зуга. – Мой храбрый Томми!
Лошадь тихонько заржала от боли, но шага не замедлила. Неторопливое продвижение сквозь колючки помогло Тому прийти в себя: дыхание выровнялось, соль на плечах засыхала белыми кристалликами.
Неожиданно заросли кончились, Том выбрался на открытую местность и перешел в неуклюжий галоп. Зуга стянул перчатки и выбросил их, сорвал шинель, и она полетела по ветру, точно огромная ворона. Привстав в стременах, Баллантайн торопливо огляделся, прикрывая глаза полями шляпы: никого, только вдалеке виднеются яркие пятнышки женских платьев и флажки на финише. Гора упала с плеч, сердце бешено заколотилось. Зуга посмотрел на холмы справа – и тогда увидел соперницу.
Жеребец обогнул дальний край колючих зарослей под холмами и сломя голову летел вниз по склону. Крошечную фигурку в седле немилосердно бросало из стороны в сторону: то на шею, то на круп коня, который прыгал туда-сюда, пытаясь сохранить равновесие.
– Все, Том, мы их сделали! Вон он, финиш, прямо у тебя под носом! – Зуга направил коня в нужную сторону. – Теперь они нас не догонят! Давай, старина, вперед!
Копыта Тома ударяли в твердую почву, выбивая веселую барабанную дробь. Пробиться сквозь заросли было непросто, но конь получил передышку и теперь мчался изо всех сил.
– Яма! – крикнул Зуга.
Том укоризненно шевельнул ушами: нору он заметил прежде хозяина и ловко обогнул ее – оттуда высунулись любопытные суслики. Земля вокруг была ископана лабиринтами ходов, тем не менее Том по-прежнему летел галопом, огибая свежевыкопанные кучки да иногда перепрыгивая через вход в нору.
Суслики мало отличались от северных сородичей – разве что темной полоской на спине да ареалом обитания. У входа в каждую норку зверьки стояли столбиком, свернув за спиной длинные хвосты, – точно зрители, наблюдающие за проносящимся мимо Томом. На мордочках застыло забавное изумленное выражение.
Зуга оглянулся: Метеор летел по равнине. Недюжинные силы жеребца явно иссякали, он выбрасывал передние ноги вперед и подтягивал блестящий от пота круп, чтобы сделать еще один прыжок. Луиза подгоняла его поводьями: ее руки ходили туда-сюда, будто у прачки, стирающей белье. Выражение лица на таком расстоянии разглядеть не удавалось.
Жеребец был далеко позади – не меньше чем в полумиле. До украшенного яркими флажками финиша оставалась всего миля. Зуга ясно видел собравшуюся там толпу – густую, как пчелы у летка улья. От фургонов бежали новые зрители.
Слышались слабые хлопки ружейных выстрелов, облачка порохового дыма взлетали над толпой – болельщики Зуги праздновали победу. Скоро он услышит их голоса и торжествующие вопли, несмотря на грохот копыт Тома.
Скачка закончилась – Баллантайн выиграл. Он вернет себе Чертовы шахты и драгоценную статую сокола, да к тому же получит пять тысяч фунтов стерлингов, на которые можно уехать отсюда и начать новую жизнь. Он сразился с богами удачи и победил! Жалеть оставалось лишь об одном – отвага жеребца и всадницы пропала зря. Осторожно, стараясь не мешать Тому идти тяжелым неуклюжим галопом, Зуга оглянулся.
Господи милостивый, Луиза все еще не смирилась с поражением! Она гнала изо всех сил, не жалея ни себя, ни лошадь. Жеребец летел так быстро, что Зуга бросил неуверенный взгляд поверх прижатых ушей Томаса, чтобы убедиться в близости финиша. Нет, даже на такой бешеной скорости у жеребца нет ни единого шанса их обогнать.
Зуга уже слышал голоса, различал отдельные лица в толпе, узнал Пикеринга, сидевшего в фургоне на месте главного распорядителя скачек. Рядом виднелась громадная фигура с копной растрепанных волос – Родса ни с кем не спутаешь. Вот и хорошо, пусть своими глазами увидит, кто победил!
Обернувшись в последний раз, Зуга заметил, как Метеор упал на передние ноги. Почудился похожий на выстрел хруст сломанной кости. Нельзя же мчаться бешеным галопом по земле, изрытой норами сусликов! Громадный конь рухнул на полном скаку, плечом вперед, изогнув шею, точно умирающий фламинго. Взметнулось облако пыли, над которым конвульсивно вскидывались копыта, а потом ноги жеребца обмякли.
Облако пыли отнесло ветром в сторону, и показалась ужасная картина: Метеор лежал на боку. Он сделал слабую попытку поднять голову и тут же уронил ее обратно.
Зуга натянул поводья, поворачивая Тома назад.
Луизу выбросило из седла: она лежала на земле, свернувшись, будто спящий ребенок, – маленькая и совсем неподвижная.
– Давай, Том, вперед! – понукал коня Зуга.
Его охватило беспредельное отчаяние. От абсолютной неподвижности и безжизненности крохотного изломанного тела бросало в дрожь.
– О Господи! – вслух сказал Зуга, проталкивая слова через забитое пылью, высохшее от жажды и перехваченное от ужаса горло. – Только не это!
Ему почудилась изящная шейка, повернутая под невероятным углом на сломанных позвонках. Или это жуткая бескровная вмятина на макушке? Огромные темные глаза смотрят невидящим взглядом и становятся бессмысленными… Нет, Господи, только не это!
На полном скаку вытащив ноги из стремян, Зуга спрыгнул с Тома и, пошатываясь, помчался туда, где лежала Луиза.
Она вдруг легко вскочила на ноги.
– Ко мне, мой хороший! – крикнула она, подбегая к Метеору. Жеребец рванулся раз, другой и встал на ноги, задрав голову. – Ах ты, умница! – засмеялась Луиза хриплым от возбуждения и дрожащим от усталости голосом.
У нее не оставалось сил, чтобы вскочить в седло одним прыжком. Сунув одну ногу в стремя, она подпрыгнула и устроилась на спине лошади. Зуга наблюдал за ней с отвисшей челюстью.
Усевшись в седло, она посмотрела на Зугу сверху вниз.
– Майор, притвориться мертвым – старый индейский трюк!
Луиза развернула Метеора к финишу.
– Посмотрим, сможете ли вы добежать до финиша на равных!
Метеор помчался к флажкам.
На мгновение Зуга остолбенел, не в состоянии поверить, что она научила жеребца так убедительно падать и лежать неподвижно. Внезапно страх за Луизу и отчаяние при виде ее мертвого или искалеченного тела превратились в ярость.
Бросившись к Тому, Зуга завопил вслед обманщице:
– Мадам, да на вас пробы ставить негде. Господи, прости!
Она обернулась и весело помахала в ответ:
– Майор, вы простофиля, но я вам это прощаю!
Метеор нес ее к финишу с такой скоростью, какая бедному Тому и не снилась.
Бросившись к Тому, Зуга завопил вслед обманщице:
– Мадам, да на вас пробы ставить негде. Господи, прости!
Она обернулась и весело помахала в ответ:
– Майор, вы простофиля, но я вам это прощаю!
Метеор нес ее к финишу с такой скоростью, какая бедному Тому и не снилась.
* * *Зуга Баллантайн был пьян в стельку. Впервые за двадцать два года, проведенные с хозяином, Ян Черут видел его в таком виде.
Майор сидел очень прямо на деревянном стуле с высокой спинкой: щеки странно побледнели, глаза горели тусклым блеском, в точности как неотшлифованные алмазы. На столе, покрытом зеленым сукном, стояла третья бутылка капского бренди. Зуга неуклюже протянул к ней руку и опрокинул. С громким бульканьем алкоголь полился из горлышка, впитываясь в ткань.
Чертыхнувшись от неожиданности, Ян Черут поставил бутылку на место.
– Черт возьми, если ты хочешь потерять Чертовы шахты, то я не возражаю, но разливать бренди не позволю!
Язык у него слегка заплетался: слуга и хозяин начали пить за час до заката.
– Что я скажу мальчикам? – пробормотал Зуга.
– Скажешь, что у них отпуск – впервые за десять лет. Мы все теперь в отпуске.
Ян Черут налил в кружку бренди и поставил ее перед Зугой. Потом плеснул себе, подумал и плеснул еще столько же.
– Старина, я ведь все потерял.
– Точно! – радостно согласился слуга. – Хотя было б чего терять.
– Я потерял участки.
– Вот и хорошо, – кивнул Ян Черут. – Десять лет эти проклятые дырки в земле вытягивали из нас душу – да еще и голодом морили!
– Я потерял птицу.
– Еще лучше! – Ян Черут отхлебнул из кружки и одобрительно причмокнул. – Пусть теперь мистеру Родсу не везет. Эта птичка его прикончит, как нас чуть не прикончила. Поскорее пошли статую Родсу и благодари Бога, что избавился от нее.
Зуга медленно опустил голову, закрыв лицо ладонями, и голос прозвучал глухо:
– Ян Черут, все кончено. Для меня дорога на север закрыта. Мечты больше нет. Все было напрасно.
Пьяная улыбка медленно сошла с лица Яна Черута, сменившись выражением глубокого сочувствия.
– Ничего не кончено. Ты молод и полон сил, у тебя два взрослых сына.
– Их мы тоже потеряем – и очень скоро.
– Тогда у тебя по-прежнему останусь я, как это было всегда.
Зуга поднял голову и посмотрел на коротышку-готтентота.
– Что нам теперь делать?
– Прикончим эту бутылочку и откроем следующую, – решительно заявил Ян Черут.
* * *Утром они погрузили статую на повозку, заботливо подстелив солому. Зуга с помощью Джордана натянул поверх потрепанный и грязный кусок брезента.
За работой оба молчали. Закончив, Джордан прошептал так тихо, что Зуга едва расслышал:
– Папа, ее нельзя отдавать.
Зуга повернулся к сыну – и точно впервые увидел его за все эти годы.
Потрясенный, он осознал, что мальчик вырос. Должно быть, в подражание Ральфу, он отпустил усы – густая золотистая полоска подчеркивала нежную линию губ: Джордан не только повзрослел, но и определенно похорошел.
– Неужели ее нельзя оставить? – спросил он с ноткой отчаяния в голосе.
Зуга молча уставился на сына: сколько же ему исполнилось? Двадцатый год пошел, а ведь еще вчера был мальчишкой, малышом Джорди. Все изменилось.
Отвернувшись, Зуга положил руку на завернутую в брезент статую.
– Нет, Джордан. Я проиграл пари, отдать долг – дело чести.
– Но мама… – Под суровым взглядом отца Джордан умолк.
– Что мама? – резко спросил Зуга.
Джордан отвел глаза, шелковистые щеки залила краска.
– Ничего, – поспешно ответил он и пошел к переднему мулу. – Я отвезу статую мистеру Родсу.
Зуга торопливо кивнул: слава Богу, самому не придется исполнять эту прискорбную обязанность!
– Спроси у мистера Родса, когда он подпишет бумаги на передачу Чертовых шахт.
Зуга прощальным жестом прикоснулся к статуе, поднялся по ступенькам и не оглядываясь вошел в дом.
Джордан повел упряжку мулов по изрытой колеями дороге. С непокрытой головой, высокий и худощавый, он двигался с какой-то особенной грацией, легко ступая по мягкой красной пыли. Подняв подбородок, юноша смотрел прямо перед собой задумчивым, все замечающим взглядом поэта.
Встречные, особенно женщины, смотрели ему вслед, и их лица смягчались, но Джордан шагал так, будто вокруг никого не было. Он безмолвно твердил обращение к богине: «Зачем ты убежала? Здесь тебе было бы лучше…» Джордан столько раз повторял эти слова, что они стали частью его самого. «Может быть, ты вернешься к нам, Великая богиня?»
Она уходила – и Джордан думал, что не выдержит боли расставания. Статуя, богиня и мать в его воображении слились в единое целое, став последней ниточкой, связывавшей с матерью: Алетта превратилась в Великую богиню.
Джордан был в отчаянии и горевал так, точно потерял самого близкого человека. Добравшись до лагеря Родса, юноша остановился, охваченный буйными фантазиями: взять богиню, убежать с ней куда-нибудь в дикое место и спрятать статую в отдаленной пещере. Сердце бешено заколотилось. Нет, лучше отвезти богиню обратно в древний разрушенный город на далеком севере, откуда она пришла, откуда ее похитил отец, – туда, где она будет в безопасности.
Потом возбуждение спало, сердце сжалось от отчаяния: все это детские мечты, а ведь он уже не ребенок!
Потянув за поводья, Джордан повернул переднего мула к проходу сквозь изгородь. Родс, без шляпы, в одной рубашке, стоял у бунгало, негромко выговаривая что-то одному из приказчиков Главной алмазной компании.
Увидев Джордана, Родс сухо кивнул работнику и отвернулся от него.
– Джордан, ты привез сокола? – сдержанно спросил Родс, словно почувствовав настроение юноши.
Тот кивнул.
– Возьмите четверку лучших людей, – приказал Родс ожидавшему в сторонке приказчику. – Разгрузите повозку, да поосторожнее: это ценное произведение искусства.
Родс внимательно наблюдал, как рабочие развязывали веревки. И все же, когда Джордан заговорил, он склонил к нему большую курчавую голову.
– Если нам суждено потерять статую, то я рад, что она уходит к вам, мистер Родс.
– Птица чем-то дорога тебе, Джордан?
– Это самое дорогое, что у меня есть! – выпалил юноша и тут же спохватился: вот так глупость ляпнул! Мистер Родс наверняка подумает, что у него не все дома. – Я хотел сказать, что статуя появилась в нашей семье еще до моего рождения. Не представляю, как буду жить без нее. Даже думать об этом не хочется.
– Джордан, тебе вовсе не обязательно расставаться с ней.
Юноша посмотрел на Родса, не в состоянии произнести вопрос вслух.
– Ты можешь пойти за ней.
– Ах, не дразните меня, мистер Родс!
– Ты умен и усерден, изучил стенографию и прекрасно владеешь пером. Мне нужен секретарь – человек, который знает алмазы и любит их не меньше меня; человек, с которым мне легко общаться, которого я хорошо знаю и люблю. В общем, тот, кому можно доверять.
Джордана захлестнула волна невыразимого счастья – пронзительного, яркого и настолько острого, что ничего подобного он в жизни не испытывал. Онемевший юноша прирос к месту, глядя в бледно-голубые прекрасные глаза человека, перед которым столько лет преклонялся.
– Джордан, я предлагаю тебе место. Хочешь на меня работать?
– Да, мистер Родс, – тихо ответил юноша. – Больше всего на свете!
– Прекрасно, тогда вот тебе первое задание: найди местечко, куда поставить статую.
Белый приказчик откинул в сторону закрывавший птицу брезент, и полотнище перевесилось через край повозки.
– Полегче там! – крикнул он чернокожим рабочим. – Привяжите веревку. Не уроните! Смотри, что делаешь, чтоб тебя!
Рабочих было слишком много, они явно мешали друг другу. Головокружительная радость Джордана омрачилась тревогой за птицу. Он собрался подойти поближе и лично проследить за разгрузкой, но в этот момент застучали копыта – приехал Невил Пикеринг верхом на породистой гнедой кобыле. Натянув поводья, он заставил лошадь перейти на шаг. При виде Джордана на лице Пикеринга промелькнула тень. Шестым чувством юноша мгновенно понял, что его присутствие пришлось не по душе.
Облачко сбежало с лица Пикеринга так же быстро, как и появилось, сменившись очаровательной теплой улыбкой. Он посмотрел на статую.
– Что это у нас здесь? – весело спросил Пикеринг с беззаботным видом. Выглядел он, как всегда, элегантно: накидка из тонкого шелковистого сукна подчеркивала ширину плеч, а тисненый кожаный пояс – узость талии; начищенные до блеска полусапожки выставляли напоказ длинные стройные ноги. Сдвинутая набок широкополая шляпа прикрывала глаз.
– А, птичка! – Пикеринг посмотрел на Родса. – Поздравляю!
День стоял жаркий и безветренный, но скоро погода изменится. С юга налетит ветер, и жара спадет, а до тех пор неподвижность воздуха нарушали только внезапные пыльные вихри: маленькие, но яростные, они возникали из ниоткуда, подхватывали пыль, сухую траву и опавшие листья, поднимая их на сто с лишним футов, и неслись по непредсказуемой траектории, столь же внезапно исчезая, уходя в никуда.